# XBMC Media Center language file # XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "프로그램" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "사진" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "음악" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "비디오" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "TV 가이드" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "설정" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "파일 관리자" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "날씨" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" msgstr "XBMC 미디어 센터" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "월요일" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "화요일" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "수요일" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "목요일" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "금요일" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "토요일" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "일요일" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "1월" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "2월" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "3월" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "4월" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "5월" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "6월" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "7월" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "8월" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "9월" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "10월" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "11월" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "12월" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr "월" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr "화" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr "수" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr "목" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr "금" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr "토" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr "일" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "1월" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "2월" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "3월" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "4월" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "5월" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "6월" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "7월" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "8월" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "9월" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "10월" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "11월" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "12월" msgctxt "#71" msgid "N" msgstr "북" msgctxt "#72" msgid "NNE" msgstr "북북동" msgctxt "#73" msgid "NE" msgstr "북동" msgctxt "#74" msgid "ENE" msgstr "동북동" msgctxt "#75" msgid "E" msgstr "동" msgctxt "#76" msgid "ESE" msgstr "동남동" msgctxt "#77" msgid "SE" msgstr "남동" msgctxt "#78" msgid "SSE" msgstr "남남동" msgctxt "#79" msgid "S" msgstr "남" msgctxt "#80" msgid "SSW" msgstr "남남서" msgctxt "#81" msgid "SW" msgstr "남서" msgctxt "#82" msgid "WSW" msgstr "서남서" msgctxt "#83" msgid "W" msgstr "서" msgctxt "#84" msgid "WNW" msgstr "서북서" msgctxt "#85" msgid "NW" msgstr "북서" msgctxt "#86" msgid "NNW" msgstr "북북서" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "가변" msgctxt "#88" msgid "South" msgstr "남" msgctxt "#89" msgid "North" msgstr "북" msgctxt "#90" msgid "West" msgstr "서" msgctxt "#91" msgid "East" msgstr "동" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "보기: 자동" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "보기: 자동(큰)" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "보기: 아이콘" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "보기: 목록" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "검색" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "정렬기준: 이름" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "정렬기준: 날짜" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "정렬기준: 크기" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "아니오" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "예" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "슬라이드쇼" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "미리보기 만들기" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "미리보기 만들기" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "바로가기" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "일시중지" msgctxt "#113" msgid "Update failed" msgstr "업데이트 실패함" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" msgstr "설치 실패함" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "복사" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "이동" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "삭제" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "이름변경" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "새 폴더" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "파일 복사 확인" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "파일 이동 확인" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" msgstr "파일 삭제" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "이 파일을 복사 하시겠습니까?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "이 파일을 이동 하시겠습니까?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "파일을 삭제 하겠습니까? 삭제하면 되돌릴 수 없습니다!" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "상태" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "객체" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "일반" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "슬라이드쇼" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "시스템 정보" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "화면" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "앨범" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "아티스트" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "노래" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "장르" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "재생목록" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "찾기" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "온도:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "GPU:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "시간:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "현재:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "빌드:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "네트워크:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "형식:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "고정" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "MAC 주소" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "IP 주소" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "연결:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "반이중" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "전이중" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "저장장치" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "드라이브" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "여유" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "여유 메모리" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "연결 없음" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "사용가능" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "정보 없음" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "트레이 열림" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "읽기" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "디스크 없음" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "디스크 있음" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "스킨" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "파일 작업 취소" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "해상도" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "비디오에 맞게 화면 새로고침 비율 조정" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "개봉일" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "4:3 비디오를 다음으로 표시:" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "분위기" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "스타일" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "노래" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "재생시간" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "앨범 선택" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "트랙" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "리뷰" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "새로고침" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "앨범 찾기" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "확인" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "앨범 찾지 못함!" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "모두 선택" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "미디어 정보 검색" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "저장" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "무작위 재생" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "지우기" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "검색" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "찾는 중..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "정보 찾지 못함!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr "영화 선택:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "%s 정보 요청" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "영화 상세정보 읽기" msgctxt "#199" msgid "Web interface" msgstr "웹 인터페이스" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "태그라인" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "줄거리 개요" msgctxt "#205" msgid "Votes" msgstr "투표:" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "배역" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "줄거리" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "재생" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "다음" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "이전" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "사용자 인터페이스 조정..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "비디오 조정..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "부드럽게" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "축소/확대량" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "픽셀 비율" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "DVD 드라이브" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "디스크를 넣어 주세요" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "원격 공유" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "네트워크가 연결되지 않음" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "취소" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "속도" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" msgstr "수직 이동" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "패턴 테스트..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "freedb.org 에서 오디오 CD 트랙 이름 검색" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "읽을때 재생목록 섞기" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "하드디스크 끄기 시간" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "비디오 필터" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "없음" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "점형" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "선형" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "이방형" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "오점형" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "가우시안 큐빅" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "축소" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "확대" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "종료때 재생목록 지우기" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" msgstr "화면 모드" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" msgstr "전체 화면 #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" msgstr "윈도우" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" msgstr "새로고침 비율" msgctxt "#244" msgid "Full screen" msgstr "전체 화면" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgstr "크기: (%i,%i)->(%i,%i) (축소확대 x%2.2f) 가로세로비:%2.2f:1 (픽셀: %2.2f:1)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "스크립트" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "언어" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "음악" msgctxt "#250" msgid "Visualization" msgstr "시각화" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "대상 디렉터리 선택" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" msgstr "모든 스피커에 스테레오 출력" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "채널수" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" msgstr "- DTS 지원 리시버" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD 정보 가져오기" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "오류" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "태그 읽기 사용" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "열기" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "샤우트캐스트" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "시작 대기중...." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "스크립트 출력" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" msgstr "HTTP를 통해 XBMC 제어 허용" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "녹화" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "녹화 중지" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "정렬기준: 트랙" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "정렬기준: 시간" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "정렬기준: 제목" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "정렬기준: 아티스트" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "정렬기준: 앨범" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "인기 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "상단-왼쪽 오버스캔 보정" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "하단-오른쪽 오버스캔 보정" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "자막 위치" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "픽셀 비율 조정" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "오버스캔을 변경하려면 화살표를 조정하세요" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "자막 위치를 변경하려면 바를 조정하세요" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "사각형이 정사각형이 되도록 조정하세요" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "설정을 읽을 수 없음" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "기본 설정 사용" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "XML 파일을 확인해 주세요" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "%i 항목 찾음" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "검색 결과" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "결과 없음" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" msgstr "선호하는 오디오 언어" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" msgstr "선호하는 자막 언어" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "자막" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "글꼴" msgctxt "#289" msgid "- Size" msgstr "- 크기" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "가청 범위 압축방식" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "오디오" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "자막 찾기" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "북마크 만들기" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "북마크 지우기" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "오디오 오프셋" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "북마크" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" msgstr "- AAC 지원 리시버" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" msgstr "- MP1 지원 리시버" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" msgstr "- MP2 지원 리시버" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" msgstr "- MP3 지원 리시버" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "지연" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "언어" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "사용함" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "논인터리브" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "원본 언어" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" msgstr "사용자 인터페이스 언어" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=자동)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "데이터베이스 정리" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "준비중..." msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "데이터베이스 오류" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "노래 찾는 중..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "정상적으로 데이터베이스 정리됨" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "노래 정리 중..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "노래 정리 오류" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "아티스트 정리 중..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "아티스트 정리 오류" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "장르 정리 중..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "장르 정리 오류" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "경로 정리 중..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "경로 정리 오류" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "앨범 정리 중..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "앨범 정리 오류" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "변경 쓰는중..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "변경 사항 쓰기 오류" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "시간이 좀 걸립니다..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "데이터베이스 압축중..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "데이터베이스 압축 오류" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "라이브러리를 정리 하시겠습니까?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "라이브러리 정리..." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "시작" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "프레임레이트 변환" msgctxt "#337" msgid "Audio output" msgstr "오디오 출력" msgctxt "#338" msgid "Analog" msgstr "아날로그" msgctxt "#339" msgid "Optical/Coax" msgstr "광학/동축" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "여러 아티스트" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "디스크 재생" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "영화" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "프레임레이트 조정 " msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "배우" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "연도" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "다운믹스의 음량 수준을 증폭" msgctxt "#347" msgid "- DTS-HD capable receiver" msgstr "- DTS-HD 지원 리시버" msgctxt "#348" msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" msgstr "- 멀티채널 LPCM 지원 리시버" msgctxt "#349" msgid "- TrueHD capable receiver" msgstr "- TrueHD 지원 리시버" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "프로그램" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "사용 안 함" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "흐림" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "검정" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "매트릭스 트레일" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "화면보호기 시간" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "화면보호기 모드" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "시스템 종료 타이머" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "모든 앨범" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "최근 추가한 앨범" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "화면보호기" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "역 슬라이드쇼" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "화면보호기 흐림 정도" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "정렬기준: 파일" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "- 돌비 디지털 (AC3) 지원 리시버" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "정렬기준: 이름" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "정렬기준: 연도" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "정렬기준: 평점" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDb" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "제목" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "뇌우" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "일부" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "대부분" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "화창함" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "흐림" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "눈" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "비" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "천둥" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "오전" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "오후" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "소나기" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "약간" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "드문드문" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "바람" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "강한" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "맑음" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "맑음" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "구름" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "이른" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "소나기" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "눈보라" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "낮음" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "보통" msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "높음" msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "안개" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "흐린 안개" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "지역 선택" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "새로고침 시간" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "온도 단위" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "속도 단위" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "날씨" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "온도" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "체감 온도" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "자외선 지수" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "바람" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "이슬점" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "습도" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "기본" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "날씨 서비스 접속" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr "날씨 가져오기:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "날씨 데이터 가져올수 없음" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "수동" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "이 앨범의 리뷰 없음" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "미리보기 다운로드중..." msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "사용할 수 없음" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "보기: 큰 아이콘" msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "최저" msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "최고" msgctxt "#420" msgid "HDMI" msgstr "HDMI" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "앨범 정보 삭제" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "CD 정보 삭제" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "선택" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "앨범 정보 찾지 못함" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "CD 정보 찾지 못함" msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "디스크" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "올바른 CD/DVD 를 넣어 주세요" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" msgstr "다음 CD/DVD 를 넣어 주세요" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "정렬기준: DVD번호" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "캐시 없음" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "라이브러리에서 영화 제거" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr " '%s' 을(를) 제거 하시겠습니까?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" msgstr "풍향 %s 풍속 %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" msgstr "광 디스크 드라이브 없음" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" msgstr "광 디스크 드라이브가 있어야 이 동영상을 재생할 수 있습니다" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "이동식 디스크" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "파일 열기" msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "캐시" msgctxt "#440" msgid "Harddisk" msgstr "하드디스크" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "로컬 네트워크" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "인터넷" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "오디오" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "미디어 자동실행" msgctxt "#448" msgid "LCD" msgstr "LCD" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "사용함" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "세로" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "1번째 열 주소" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "2번째 열 주소" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "3번째 열 주소" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "4번째 열 주소" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "가로" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "모드" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "보기 변경" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "자막" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "오디오 스트림" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[활성화]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "자막" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "백라이트" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "밝기" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "명암" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "감마" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "형식" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "바를 움직여서 OSD 위치를 변경하세요" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "OSD 위치" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "만든 사람들" msgctxt "#471" msgid "Modchip" msgstr "모드칩" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "끄기" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "음악만" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "음악 & 비디오" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "재생목록을 읽을수 없음" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "스킨 & 언어" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "모양새" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "오디오 옵션" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" msgstr "XBMC 정보" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "앨범 삭제" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "반복" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "한곡 반복" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "폴더 반복" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "자동으로 다음 노래 재생" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- 큰 아이콘 사용" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "자막 크기변경" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "고급 옵션 (전문가만!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "전반적인 오디오 헤드룸" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "비디오를 GUI 해상도로 올림" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "조정" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "파일 확장자 보이기" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "정렬기준: 형식" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "온라인 검색 서비스에 연결할 수 없음" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "앨범 정보 다운로드 실패" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "앨범 이름 찾는 중..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "열림" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr "읽는중" msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "비어있음" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "파일에서 미디어 정보 읽는중..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "정렬기준: 사용량" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" msgstr "시각화 사용" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "비디오 모드 변경 사용" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "시작 윈도우" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "홈 윈도우" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "수동 설정" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "장르" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "최근 재생 앨범" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "실행" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "실행..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "컴필레이션" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "소스 제거" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "미디어 변경" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "재생목록 선택" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "새 재생목록..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "재생목록에 추가" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "라이브러리에 수동 추가" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "제목 입력" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "오류: 제목 중복" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "장르 선택" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "새 장르" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "수동 추가" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "장르 입력" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "보기: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "목록" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "아이콘" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "큰 목록" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "큰 아이콘" msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "수평" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "큰 수평" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "앨범 아이콘" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "DVD 아이콘" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "미디어 정보" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "오디오 출력 장치" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "패스스루 출력 장치" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "아티스트 약력 없음" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "다채널 오디오를 스테레오로 다운믹스" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "정렬기준: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "이름" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "날짜" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "크기" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "트랙" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "시간" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "제목" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "아티스트" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "앨범" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "재생목록" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "파일" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "연도" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "평점" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "형식" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "사용량" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "앨범 아티스트" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "재생 횟수" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "마지막 재생" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "설명" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "추가한 날짜" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "기본" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "스튜디오" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "경로" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "국가" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "감상 중" msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "재생 횟수" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "정렬 방향" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "정렬 방법" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "보기 모드" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "각 폴더의 보기 설정 기억" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "올림차순" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "내림차순" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "재생목록 수정" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "필터" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "파티 모드 취소" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "파티 모드" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "무작위" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "끔" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "하나" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "전체" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "끔" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "반복: 끔" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "반복: 하나" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "반복: 전체" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "오디오 CD 추출" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "중간" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "표준" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "최대" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "고정 비트레이트" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "추출중..." msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "대상:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "CD나 트랙을 추출할 수 없음" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "CDDA 추출 경로가 설정되지 않음." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "오디오 트랙 추출" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "번호 입력" msgctxt "#612" msgid "Bits/sample" msgstr "비트/샘플" msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "샘플레이트" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "오디오 CD" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "인코더" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "음질" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "비트레이트" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "트랙 번호 포함" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "모든 노래" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" msgstr "감상중인 TV 쇼" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "보기 모드" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "보통" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "축소/확대" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "4:3 늘림" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" msgstr "넓게 축소/확대" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "16:9 늘림" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "원래 크기" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" msgstr "리플레이 게인" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" msgstr "리플레인 게인 음량 조정" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "트랙 레벨 사용" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "앨범 레벨 사용" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" msgstr "프리엠프 레벨 - 리플레이 게인 정보 있는 파일" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" msgstr "프리엠프 레벨 - 리플레이 게인 정보 없는 파일" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" msgstr "리플레이 게인 정보가 있는 파일의 클리핑 방지" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "검은 여백 잘라내기" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "큰 파일의 압축풀기가 필요함 . 계속 하시겠습니까?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "라이브러리에서 제거" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "비디오 라이브러리 내보내기" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "비디오 라이브러리 가져오기" msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "가져오기" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "내보내기" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "라이브러리 찾기" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "연도" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "라이브러리 업데이트" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "디버그 정보 보이기" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "실행파일 찾기" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "재생목록 찾기" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "폴더 찾기" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "노래 정보" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" msgstr "비-선형 늘림" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "음량 증폭" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "내보내기 폴더 선택" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "이 파일은 더 이상 사용할 수 없습니다." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "라이브러리에서 제거 하시겠습니까?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "스크립트 찾기" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "압축 수준" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "라이브러리 정리" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "라이브러리에서 오래된 노래 제거" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "이 경로는 이미 검색 되었습니다" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "네트워크" msgctxt "#706" msgid "- Server" msgstr "- 서버" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "인터넷 접속에 HTTP 프록시 서버 사용" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "인터텟 프로토콜(IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "잘못된 포트를 지정했음. 1 과 65535사이의 값 이어야 합니다." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 프록시" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" msgstr "- 할당" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "자동 (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "수동 (고정)" msgctxt "#719" msgid "- IP address" msgstr "- IP 주소" msgctxt "#720" msgid "- Netmask" msgstr "- 넷마스크" msgctxt "#721" msgid "- Default gateway" msgstr "- 기본 게이트웨이" msgctxt "#722" msgid "- DNS server" msgstr "- DNS 서버" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "저장 & 재시작" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "잘못된 주소를 지정했음. 0과 255사이의 숫자를 사용하여" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "AAA.BBB.CCC.DDD 값 이어야 합니다." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "변경이 저장되지 않음. 저장않고 계속 하시겠습니까?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "웹 서버" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP 서버" msgctxt "#730" msgid "- Port" msgstr "- 포트" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "저장 & 적용" msgctxt "#733" msgid "- Password" msgstr "- 비밀번호" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "암호 없음" msgctxt "#735" msgid "- Character set" msgstr "- 문자 집합" msgctxt "#736" msgid "- Style" msgstr "- 스타일" msgctxt "#737" msgid "- Colour" msgstr "- 색깔" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "보통" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "굵게" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "기울임꼴" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "굵은 기울임꼴" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "하양" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "노랑" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "파일" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "이 보기에서 검색된 정보가 없음" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "라이브러리 모드를 꺼 주세요" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "이미지 읽기 오류" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "경로 수정" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "미러 이미지" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "확실합니까?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "소스 제거" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "프로그램 연결 추가" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "프로그램 경로 수정" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "프로그램 이름 수정" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "경로 단계 수정" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "보기: 큰 목록" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "노랑" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "하양" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "파랑" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "밝은 녹색" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "연두" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "맑은 파랑" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "밝은 회색" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "회색" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "오류 %i: 공유를 사용할 수 없음" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "오디오 출력" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "검색" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "슬라이드쇼 폴더" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "네트워크 인터페이스" msgctxt "#776" msgid "- Wireless network name (ESSID)" msgstr "- 무선 네트워크 이름 (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "- Wireless password" msgstr "- 무선 비밀번호" msgctxt "#778" msgid "- Wireless security" msgstr "- 무선 보안" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "네트워크 인터페이스 설정 저장 및 적용" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "암호화 없음" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "네트워크 인터페이스 설정을 적용중. 기다려 주세요." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "정상적으로 네트워크 인터페이스 재시작 되었습니다." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "정상적으로 네트워크 인터페이스 시작되지 않았습니다." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "인터페이스 중지됨" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "정상적으로 네트워크 인터페이스가 중지 되었습니다." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "무선 네트워크 이름 (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" msgstr "리모트 컨트롤" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" msgstr "XBMC를 제어하기 위해 이 시스템의 프로그램 허용" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "포트" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "포트 범위" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" msgstr "XBMC를 제어하기 위해 다른 시스템의 프로그램 허용" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "초기 반복 지연(밀리초)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "연속 반복 지연(밀리초)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "최대 클라이언트 수" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "인터넷 접속" msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "라이브러리 업데이트" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" msgstr "태그에서 앨범아트를 검색해야 합니다" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "지금 검색하겠습니까?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "잘못된 포트 번호가 입력됨" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "유효한 포트 범위는 1-65535 입니다" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "유효한 포트 범위는 1024-65535 입니다" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "음악 파일 위치 추가..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "비디오 추가..." msgctxt "#1000" msgid "- Preview" msgstr "- 미리보기" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "연결할 수 없음" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." msgstr "XBMC가 네트워크 위치에 연결할 수 없습니다." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "네트워크가 연결되지 않아 발생했습니다." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "그래도 추가 하시겠습니까?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP 주소" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "네트워크 추가" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "프로토콜" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "서버 주소" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "서버 이름" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "원격 경로" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "공유 폴더" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "포트" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "사용자명" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "네트워크 서버 찾기" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "서버의 네트워크 주소 입력" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "서버상의 경로 입력" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "포트 번호 입력" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "사용자명 입력" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "%s 소스 추가" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "미디어 위치의 경로를 입력하거나 찾아보세요." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "미디어 소스의 이름을 입력하세요." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "새 공유 찾기" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "탐색" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "디렉터리 정보를 검색할 수 없습니다." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "소스 추가" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "소스 수정" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "%s 소스 수정" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "새 라벨 입력" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "이미지 찾기" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "이미지 폴더 찾기" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "네트워크 위치 추가..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "파일 찾기" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "하위메뉴" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "하위메뉴 버튼 사용" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "즐겨찾기" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" msgstr "비디오 추가기능" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" msgstr "음악 추가기능" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" msgstr "사진 추가기능" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "디렉터리 읽기" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "%i 항목 검색됨" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "%i / %i 항목 검색됨" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "프로그램 추가기능" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" msgstr "플러그인 미리보기 설정" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "추가기능 설정" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "액세스 포인트" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "기타..." msgctxt "#1048" msgid "- Username" msgstr "- 사용자명" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "스크립트 설정" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "단일" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "웹 주소 입력" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB 클라이언트" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "작업그룹" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "기본 사용자명" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "기본 비밀번호" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "WINS 서버" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "SMB 공유 장착" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "제거" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "음악" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "사진" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "파일" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "음악 & 비디오" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "음악 & 사진" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "음악 & 파일" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "비디오 & 사진" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "비디오 & 파일" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "사진 & 파일" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "음악 & 비디오 & 사진" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "음악 & 비디오 & 사진 & 파일" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "파일 & 음악 & 비디오" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "파일 & 사진 & 음악" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "파일 & 사진 & 비디오" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "음악 & 프로그램" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "비디오 & 프로그램" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "사진 & 프로그램" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "음악 & 비디오 & 사진 & 프로그램" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "프로그램 & 비디오 & 음악" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "프로그램 & 사진 & 음악" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "프로그램 & 사진 & 비디오" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Zeroconf를 통해 이 서비스를 다른 시스템에 알림" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "XBMC가 AirPlay 콘텐츠를 수신하도록 허용" msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "장치 이름" msgctxt "#1272" msgid "- Use password protection" msgstr "- 비밀번호 사용" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "%s 필터" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "사용자 지정 오디오 장치" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "사용자 지정 패스스루 장치" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "뜬" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "및" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "결빙" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "늦게" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "고립된" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "뇌우" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "천둥" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "햇빛" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "많은" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr ":" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr ":" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "국지적인" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "얼음" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "눈" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "고요함" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "동반한" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "바람" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "뇌우" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "이슬비" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "안개" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "싸래기눈" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "뇌우" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" msgstr "얕은" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "온화함" msgctxt "#1421" msgid "Very High" msgstr "매우 높음" msgctxt "#1422" msgid "Windy" msgstr "센바람" msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "안개" msgctxt "#1424" msgid "Overcast" msgstr "흐림" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" msgstr "싸라기" msgctxt "#1426" msgid "Hail" msgstr "우박" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "연무" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" msgstr "화산" msgctxt "#1429" msgid "Ash" msgstr "재" msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "먼지" msgctxt "#1432" msgid "Sand" msgstr "모래" msgctxt "#1433" msgid "Spray" msgstr "물보라" msgctxt "#1434" msgid "Whirls" msgstr "회오리바람" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "모래폭풍" msgctxt "#1437" msgid "Pellet" msgstr "싸라기" msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "낮음" msgctxt "#1440" msgid "Sleet" msgstr "진눈깨비" msgctxt "#1442" msgid "Chance" msgstr "어쩌면" msgctxt "#1443" msgid "of" msgstr " " msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "구름" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "알수없음" msgctxt "#1447" msgid "Squals" msgstr "스콜" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "강수" msgctxt "#1449" msgid "Partial" msgstr "부분적인" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "대기상태일 때 화면 끄기" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "상영시간" msgctxt "#2080" msgid "Empty list" msgstr "빈 목록" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" msgstr "현재 목록이 비었으므로 상위 목록으로 이동함" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "스크립트 실패! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" msgstr "새 버전이 필요함 - 로그를 보세요" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" msgstr "LCD/VFD 사용" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "홈" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "프로그램" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "사진" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "파일 관리자" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "설정" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "음악" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "비디오" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "시스템 정보" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "설정 - 일반" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "설정 - 화면" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "설정 - 모양새 - GUI 조정" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "설정 - 비디오 - 화면 조정" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "설정 - 사진" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "설정 - 프로그램" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "설정 - 날씨" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "설정 - 음악" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "설정 - 시스템" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "설정 - 비디오" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "설정 - 네트워크" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "설정 - 모양새" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "스크립트" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "웹 브라우저" msgctxt "#10025" msgid "Videos" msgstr "비디오" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "비디오/재생목록" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" msgstr "로그인 화면" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "설정 - 프로파일" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "추가기능 탐색기" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "예/아니오 대화창" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "진행 대화창" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "자막 찾는 중..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "자막 찾거나 캐시중..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "종료" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "버퍼링" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "스트림 열기" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "음악/재생목록" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "음악/파일" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "음악/라이브러리" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "재생목록 수정" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "인기곡 100" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "인기앨범 100" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "프로그램" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "환경설정" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "일기예보" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "네트워크 게이밍" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "확장" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "시스템 정보" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "음악 - 라이브러리" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "지금 재생중 - 음악" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "지금 재생중 - 비디오" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "앨범 정보" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "영화 정보" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" msgstr "대화창 선택" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "음악/정보" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" msgstr "확인 대화창" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "비디오/정보" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "스크립트/정보" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "전체화면 비디오" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" msgstr "오디오 시각화" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" msgstr "연결재생 대화창" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "인텍스 재생성..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "음악 윈도우로 돌아가기" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "비디오 윈도우로 돌아가기" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "처음부터 시작" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "%s 부터 되시작" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "취소" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "확인" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "잠김! 코드를 입력하세요..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "비밀번호 입력" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "마스터 코드 입력" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "잠금해제 코드 입력" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "- C 버튼을 누르면 취소" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "게임패드 버튼 조합을 입력한 후" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" msgstr "확인 또는, 취소하려면 뒤로 누르세요" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "잠금 설정" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "잠금해제" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "잠금 초기화" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "잠금 제거" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "숫자 비밀번호" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "게임패드 버튼 조합" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "문자 비밀번호" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "새 비밀번호 입력" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "새 비밀번호 재입력" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "잘못된 비밀번호," msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "남은 재시도" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "입력된 비밀번호가 일치하지 않습니다." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "접근 거부됨" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "비밀번호 재시도 제한이 초과 되었습니다." msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." msgstr "지금 시스템이 종료됩니다." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "항목 잠김" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" msgstr "비디오 라이브러리 아트 업데이트중" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" msgstr "%s 진행" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." msgstr "비디오 라이브러리의 아트 캐시를 업데이트해야 합니다." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." msgstr "다운로드가 필요하지는 않습니다." msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "잠금 재활성화" msgctxt "#12354" msgid "Would you like to update it now?" msgstr "지금 업데이트하겠습니까?" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "잠금 변경" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "소스 잠금" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "비밀번호가 비었습니다. 다시 시도하세요" msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "마스터 잠금" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "마스터 잠금 재시도 초과되면 시스템 종료" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "마스터 코드가 정확하지 않습니다" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "정확한 마스터 코드를 입력해 주세요" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "설정 & 파일 관리자" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" msgstr "모든 비디오에 기본값으로 설정" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "이전에 저장된 모든 값을 초기화합니다" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "각각의 이미지를 표시할 시간" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "회전 및 축소/확대 효과 사용" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "12시간제" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "24시간제" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "일/월" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "월/일" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "시스템 가동시간" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "분" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "시간" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "일" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "총 가동시간" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" msgstr "배터리 상태" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "날씨" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "화면보호기" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "전체화면 OSD" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "시스템" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "즉시 하드디스크 끄기" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "비디오만" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- 지연" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- 최소 파일 재생시간:" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "종료" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "종료 기능" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "종료" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "최대절전" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "대기" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "종료" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "시스템 재시작" msgctxt "#13014" msgid "Minimize" msgstr "최소화" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "전원 버튼 동작" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "시스템 전원 끄기" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" msgstr "유휴 종료 방지" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" msgstr "유휴 종료 허용" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "혹시 ssh 를 통해 다른 세션이 활성화되어 있습니까?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "장착된 이동식 하드드라이브" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "장치 제거 안전하지 않음" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "정상적으로 장치 제거됨" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "조이스틱 연결됨" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "조이스틱 연결해제됨" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "낮은 배터리에서 실행중" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "깜박임 필터" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "드라이버 선택 허용 (재시작 필요)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "수직동기" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "비디오 재생중 사용함" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "항상 사용함" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "해상도 테스트 & 적용" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "해상도를 저장 하시겠습니까?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" msgstr "현재 해상도를 유지 하시겠습니까?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "고품질 업스케일링" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "SD 컨텐츠 사용함" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "항상 사용함" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "업스케일링 방식" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "바이큐빅" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "랑초스" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "싱크" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ 업스케일링 수준" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" msgstr "VDPAU 스튜디오 수준 색온도 변환" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "다른 화면 비우기" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "화면 비우기" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "활성 연결 감지됨!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" msgstr "진행할 경우, XBMC를 제어할 수 없음" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "사용 안 함. 이벤트 서버를 중지 하시겠습니까?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "애플 리모트 모드를 변경 하시겠습니까?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "만약 현재 XMBC 를 제어하는데 애플 리모트를" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" msgstr "사용한다면, 이 설정의 변경은 XBMC 를 제어하는데" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "영향을 주게됩니다. 진행 하시겠습니까?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "서브넷 마스크" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "게이트웨이" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "기본 DNS" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" msgstr "초기화 실패" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "안 함" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "즉시" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "%i 초 후" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "HDD 설치 날짜:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "HDD 전원 주기 횟수:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "프로파일" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "'%s' 프로파일을 삭제 하시겠습니까?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "마지막 읽은 프로파일:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "알수없음" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "덮어쓰기" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "알람 시계" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "알람 시계 간격(분)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "시작됨, %i분 후 알람" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "알람!" msgctxt "#13212" msgid "Cancelled with %im%is left" msgstr "%i 분 %i 초를 남겨두고 취소됨" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0f분" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" msgstr "%2.0f초" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "RAR의 자막 찾기" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "자막 찾기..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "항목 이동" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "여기에 항목 이동" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "이동 취소" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "하드웨어:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "CPU 사용량:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "연결됨, 그러나 DNS를 사용할 수 없습니다." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "하드디스크" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-롬" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "저장장치" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "기본" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "네트워크" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "운영체제:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "CPU 속도:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "비디오 인코더:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "화면 해상도:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "A/V 케이블:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "DVD 지역:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "인터넷:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "연결됨" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "연결안됨. 네트워크 설정을 확인하세요." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "설정 온도" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "팬 속도" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "자동 온도 조절" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "팬 속도 조절" msgctxt "#13303" msgid "- Fonts" msgstr "- 글꼴" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "역방향 문자열의 뒤집기 사용" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "RSS 뉴스 피드 보이기" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "상위 폴더 항목 보이기" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "트랙 이름 템플릿" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "XBMC만 재시작하는 대신에" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" msgstr "시스템을 재시작하기를 원하십니까?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "축소/확대 효과" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "떠다니는 효과" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "검은 여백 제거" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "재시작" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "노래 사이에 크로스페이드" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "미리보기 다시 만들기" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "순환 미리보기" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "슬라이드쇼 보기" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "순환 슬라이드쇼" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" msgstr "무작위" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "스테레오" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "왼쪽만" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "오른쪽만" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "노래방 지원 사용" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "배경 투명도" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "전경 투명도" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "A/V 지연" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "노래방" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "%s 찾지 못함" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "%s 열기 오류" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "%s 읽을수 없음" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "오류: 메모리 부족" msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "위로 이동" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "아래로 이동" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "라벨 수정" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "기본값 사용" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "버튼 제거" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "변경 안 함" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "녹색" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "주황" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "빨강" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "순환" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "재생때 LED 끄기" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "영화 정보" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "항목 추가" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "IMDb 찾기..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "새 컨텐츠 검색" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." msgstr "지금 재생중..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "앨범 정보" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "라이브러리에 항목 검색" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "검색 중지" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "렌더링 방식" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "저화질 픽셀 셰이더" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "하드웨어 오버레이" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "고화질 픽셀 셰이더" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "항목 재생" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "아티스트 미리보기 설정" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "미리보기 자동 생성" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "음성 사용" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "장치 사용" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "음량" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "기본 보기 모드" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "기본 밝기" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "기본 명암" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "기본 감마" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "비디오 되시작" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "음성 변조 - 포트 0" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "음성 변조 - 포트 1" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "음성 변조 - 포트 2" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "음성 변조 - 포트 3" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "시간 기반 검색 사용" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "트랙 이름 템플릿 - 오른쪽" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "사전설정" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" msgstr "이 시각화에 사용가능한 사전설정이 없습니다" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" msgstr "이 시각화에 사용가능한 설정이 없습니다" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "꺼내기/읽기" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" msgstr "오디오 재생중이면 시각화 사용" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "크기 계산" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "폴더 크기 계산" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "비디오 설정" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "오디오 및 자막 설정" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "자막 사용" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "바로가기" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "정렬시 관사 무시 (예 \"the\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "같은 앨범의 노래 사이에 크로스페이드" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr "%s 찾기" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "트랙 위치 보이기" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "기본값 지우기" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "되시작" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "미리보기 가져오기" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "사진 정보" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s 사전설정" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "(사용자 평점)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "인기 250" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "Last.fm 에 채널을 맞춤" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "최소 팬 속도" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" msgstr "이 항목부터 재생" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "다운로드" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "컴필레이션에만 있는 아티스트 포함" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "렌더링 방식" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "자동감지" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" msgstr "기본 셰이더 (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" msgstr "고급 셰이더 (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "소프트웨어" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "안전하게 제거" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "여기에서 슬라이드쇼 시작" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "이 경로 기억" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "픽셀 버퍼 객체 사용" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" msgstr "픽셀 셰이더" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "하드웨어 가속 사용 (VideoToolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" msgstr "다음 비디오를 자동으로 재생" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "이것만 재생" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V 동기 방식" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "오디오 클럭" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "비디오 클럭 (오디오 버림/반복)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "비디오 클럭 (오디오 리샘플)" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" msgstr "최대 리샘플 량 (%s)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "리샘플 품질" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "낮음(빠름)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "중간" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "높음" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "매우 높음(느림!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "화면에 재생 동기" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" msgstr "아트 선택" msgctxt "#13512" msgid "Current art" msgstr "gu" msgctxt "#13513" msgid "Remote art" msgstr "원격 아트" msgctxt "#13514" msgid "Local art" msgstr "로컬 아트" msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "아트 없음" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "새로고침 비율 변경시 일시중지" msgctxt "#13551" msgid "Off" msgstr "끄기" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" msgstr "%.1f 초" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f 초" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "애플 리모트" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" msgstr "리모트를 사용하여 XBMC 시작 허용" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "순차 지연 시간" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "표준" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "유니버셜 리모트" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "멀티 리모트 (하모니)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "애플 리모트 오류" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." msgstr "애플 리모트 지원을 사용할 수 있습니다." msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "연결재생" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "연결재생 해제" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "재생목록 파일 다운로드중..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "스트림 목록 다운로드중..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "스트림 목록 분석중..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "스트림 목록 다운로드 실패" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "재생목록 파일 다운로드 실패" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "게임 디렉터리" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "미리보기 자동 변경" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "미리보기 자동 변경 사용" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- 큰 아이콘 사용" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "- 에 따라 변경" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- 비율" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "파일없고 최소한 한개의 미리보기" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "최소한 한개의 파일과 미리보기" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "미리보기 비율" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "보기 옵션" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "지역코드 1 변경" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "지역코드 2 변경" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "지역코드 3 변경" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "라이브러리" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "TV 사용 안 함" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "가까운 큰 도시를 입력" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" msgstr "비디오/오디오/DVD 캐시 - 하드디스크" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "비디오 캐시 - DVD-롬" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" msgstr "- 로컬 네트워크" msgctxt "#14028" msgid "- Internet" msgstr "- 인터넷" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "오디오 캐시 - DVD-롬" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" msgstr "- 로컬 네트워크" msgctxt "#14032" msgid "- Internet" msgstr "- 인터넷" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD 캐시 - DVD-롬" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" msgstr "- 로컬 네트워크" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "서비스" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "네트워크 설정이 변경되었습니다" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" msgstr "다음 설정을 변경하려면 XBMC를 다시 시작하여야 합니다: " msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "재시작이 필요합니다. 지금 재시작 하시겠습니까?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "인터넷 연결 대역폭 제한" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- 재생중에도 종료" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i 분" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i 초" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i 밀리초" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "시간 형식" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "날짜 형식" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "GUI 필터" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "백그라운드 검색 사용" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "검색 중지" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "미디어 정보 검색중에는 사용 불가" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "필름 입자 효과" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "원격 공유에서 미리보기 찾기" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "알수없는 형식 캐시 - 인터넷" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "자동" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "사용자명 입력" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "날짜 & 시간" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "날짜 설정" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "시간 설정" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "24시간 HH:MM 형식으로 시간 입력" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "DD/MM/YYYY 형식으로 날짜 입력" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "IP주소 입력" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "설정을 지금 적용 하시겠습니까?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "변경을 지금 적용" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "파일 이름변경 및 삭제 허용" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "시간대 설정" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "일광 절약 시간 사용" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "즐겨찾기에 추가" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "즐겨찾기에서 제거" msgctxt "#14078" msgid "- Colours" msgstr "- 색깔" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "시간대 국가" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "시간대" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "파일 목록" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "EXIF 사진 정보 보기" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "트루 전체화면 대신 전체화면 윈도우 사용" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "선택시 노래 대기열에 추가" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "재생" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" msgstr "DVD" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "자동으로 DVD 재생" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "텍스트 자막에 사용할 글끌" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "언어" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "문자 집합" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "디버깅" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "보안" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "입력 장치" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "전원 절약" msgctxt "#14096" msgid "Rip" msgstr "복사" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" msgstr "오디오 CD 자동실행" msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "재생" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "CD 복사를 완료하면 디스크 꺼내기" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "CD 리핑 중지" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "제거" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "게임" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "추가" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "비밀번호" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "라이브러리" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "데이타베이스" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* 모든 앨범" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* 모든 아티스트" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* 모든 노래" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* 모든 장르" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "버퍼링..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "네비게이션 사운드" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "스킨 기본값" msgctxt "#15111" msgid "- Theme" msgstr "- 테마" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "기본 테마" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" msgstr "노래를 Last.fm 에 전송" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" msgstr "Last.fm 사용자명" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" msgstr "Last.fm 비밀번호" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." msgstr "연결할 수 없음: 응답없음..." msgctxt "#15205" msgid "Please update XBMC" msgstr "XBMC를 업데이트해 주세요" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" msgstr "인증 실패: 사용자명 및 비밀번호를 확인하세요" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "연결됨" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "연결안됨" msgctxt "#15209" msgid "Submit interval %i" msgstr "전송 간격 %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" msgstr " %i 곡 캐시됨" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." msgstr "전송중..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" msgstr "%i 초 후 전송" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "다른 플레이어로 재생..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" msgstr "부드러운 A/V 동기화 사용" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "미리보기에서 파일 이름 숨기기" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "파티 모드로 재생" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" msgstr "노래를 Libre.fm 에 전송" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" msgstr "Libre.fm 사용자명" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" msgstr "Libre.fm 비밀번호" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" msgctxt "#15221" msgid "Song submission" msgstr "노래 전송" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" msgstr "Last.fm 라디오를 Last.fm 에 전송" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." msgstr "Last.fm 연결중..." msgctxt "#15252" msgid "Selecting station..." msgstr "방송국 선택중..." msgctxt "#15253" msgid "Search similar artists..." msgstr "비슷한 아티스트 찾기..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." msgstr "비슷한 태그 찾기..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" msgstr "당신의 프로파일 (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" msgstr "전체 인기 태그" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" msgstr "%name% 태그에 대한 인기 아티스트" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" msgstr "%name% 태그에 대한 인기 앨범" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" msgstr "%name% 태그에 대한 인기 트랙" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" msgstr "%name% 태그의 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" msgstr "%name% 와 비슷한 아티스트" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" msgstr "%name% 인기 앨범" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" msgstr "%name% 인기 트랙" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" msgstr "%name% 인기 태그" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" msgstr "%name% 의 골수팬" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" msgstr "%name% 팬의 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" msgstr "%name% 비슷한 아티스트의 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" msgstr "사용자 %name% 의 인기 아티스트" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" msgstr "사용자 %name% 의 인기 앨범" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" msgstr "사용자 %name% 의 인기 트랙" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" msgstr "사용자 %name% 의 친구들" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" msgstr "사용자 %name% 의 이웃" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" msgstr "%name% 주간 아티스트 차트" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" msgstr "%name% 주간 앨범 차트" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" msgstr "%name% 주간 트랙 차트" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" msgstr "%name% 의 이웃 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" msgstr "%name% 의 개인 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" msgstr "%name% 의 모든 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." msgstr "Last.fm 에서 목록을 검색중..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." msgstr "Last.fm 에서 목록을 검색할 수 없음..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" msgstr "찾을 관련 아티스트 이름을 입력" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" msgstr "찾을 유사 태그 이름을 입력" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" msgstr "%name% 의 최근 들은 트랙" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" msgstr "%name% 의 추천 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" msgstr "%name% 의 인기 태그" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" msgstr "현재 트랙을 선호 트랙에 추가 하시겠습니까?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" msgstr "현재 트랙을 제거 하시겠습니까?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." msgstr "선호 트랙에 추가됨: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." msgstr "'%s' 를 선호 트랙에 추가할 수 없습니다." msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." msgstr "제거됨: '%s'." msgctxt "#15292" msgid "Could not ban '%s'." msgstr "'%s' 을(를) 제거하지못함." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" msgstr "%name% 의 최근 선호 트랙" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" msgstr "%name% 의 최근 제거 트랙" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" msgstr "선호 트랙에서 제거" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" msgstr "제거 취소" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" msgstr "이 트랙을 선호 트랙에서 제거 하시겠습니까?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" msgstr "이 트랙의 제거를 취소 하시겠습니까?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "경로를 찾지 못하거나 잘못됨" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "네트워크 서버에 접속할 수 없습니다" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "서버 찾지 못함" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "작업그룹 찾지 못함" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "다중경로 소스 열기" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "경로:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "일반" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "인터넷 검색" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "플레이어" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "디스크로부터 미디어 재생" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "새 제목 입력" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "동영상 이름 입력" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "프로파일 이름 입력" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "앨범 이름 입력" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "재생목록 이름 입력" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "새 파일 이름 입력" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "폴더 이름 입력" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "디렉터리 입력" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "사용가능 옵션: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "검색어 입력" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "사용 안 함" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "자동 선택" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "디-인터레이스" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "Bob" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (반전)" msgctxt "#16024" msgid "Cancelling..." msgstr "취소하는 중..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "아티스트 이름 입력" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "재생 실패" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "한개 또는 이상의 아이템 재생 실패." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "값 입력" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "상세정보는 로그 파일을 확인하세요." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "파티 모드 중지됨." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "일치하는 노래가 라이브러리에 없습니다." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." msgstr "데이터베이스를 초기화할 수 없습니다." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "데이터이스를 열수 없습니다." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "데이터베이스에서 노래를 가져오지 못했습니다." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "파티 모드 재생목록" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" msgstr "디인터레이스 (Half)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" msgstr "디인터레이스 비디오" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" msgstr "디인터레이스 방법" msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "끔" msgctxt "#16040" msgid "Auto" msgstr "자동" msgctxt "#16041" msgid "On" msgstr "켬" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "모든 비디오" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "미시청" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "시청" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "시청으로 표시" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "미시청으로 표시" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "제목 수정" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "동작 중지됨" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "복사 실패" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" msgstr "최소 한개의 파일 복사 실패" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "이동 실패" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" msgstr "최소 한개의 파일 이동 실패" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "삭제 실패" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "최소 한개의 파일 삭제 실패" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "비디오 스케일링 방식" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "최근접이웃" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "이중선형" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "바이큐빅" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "랑초스2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" msgstr "랑초스3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" msgstr "싱크8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" msgstr "바이큐빅 (소프트웨어)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" msgstr "랑초스 (소프트웨어)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" msgstr "싱크 (소프트웨어)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" msgstr "시간적" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" msgstr "시간적/공간적" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" msgstr "(VDPAU)잡음 제거" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" msgstr "(VDPAU)선명도" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "역 텔레시네" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" msgstr "랑초스3 최적화" msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "자동" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" msgstr "시간적 (반)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" msgstr "시간적/공간적 (반)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" msgstr "DXVA Best" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" msgstr "Spline36 optimized" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Software Blend" msgctxt "#16325" msgid "Auto - ION Optimized" msgstr "자동 - ION 최적화" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "후처리" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "종료 시간제한 표시" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" msgstr "%i 메가바이트" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" msgstr "%i 시간" msgctxt "#17999" msgid "%i days" msgstr "%i 일" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "채널로 변경" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." msgstr "AND, OR, NOT으로 검색어를 분리하세요." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." msgstr "정확한 검색을 하려면 \"오즈의 마법사\"와 같은 문구를 사용하세요." msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" msgstr "비슷한 프로그램 검색" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" msgstr "클라이언트에서 EPG 가져오기" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" msgstr "PVR 스트림 정보" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" msgstr "수신 장치" msgctxt "#19007" msgid "Device status" msgstr "장치 상태" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" msgstr "신호 품질" msgctxt "#19009" msgid "SNR" msgstr "SNR" msgctxt "#19010" msgid "BER" msgstr "BER" msgctxt "#19011" msgid "UNC" msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" msgstr "PVR 백엔드" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" msgstr "무료 방송" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "고정" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" msgstr "암호화" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" msgstr "PVR 백엔드 %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV 녹화" msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" msgstr "PVR 미리보기 기본 폴더" msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "채널" msgctxt "#19020" msgid "TV" msgstr "TV" msgctxt "#19021" msgid "Radio" msgstr "라디오" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" msgstr "숨겨진" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" msgstr "TV 채널" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "라디오 채널" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" msgstr "녹화 예약" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." msgstr "예약 추가..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" msgstr "검색 결과 없음" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" msgstr "EPG 정보 없음" msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "채널" msgctxt "#19030" msgid "Now" msgstr "현재 방송" msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "다음 방송" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" msgstr "편성표" msgctxt "#19033" msgid "Information" msgstr "정보" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "이미 이 채널의 녹화가 시작됨" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." msgstr "이 채널을 재생할 수 없습니다. 로그를 확인하세요." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "이 녹화를 재생할 수 없습니다. 로그를 확인하세요." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "신호 품질 보기" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." msgstr "PVR 백엔드가 지원하지 않음." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" msgstr "이 채널을 정말로 숨기겠습니까?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" msgstr "예약" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" msgstr "이 녹화의 이름을 변경하겠습니까?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" msgstr "이 예약의 이름을 변경하겠습니까?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "녹화" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "설정을 확인하거나 로그를 확인하세요." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." msgstr "PVR 클라이언트가 시작되지 않았습니다. PVR 클라이언트 시작을 기다리거나 로그를 확인하세요." msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "새 채널" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" msgstr "프로그램 정보" msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "그룹 관리" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" msgstr "채널 보기" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" msgstr "볼수있는 채널 보이기" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" msgstr "숨겨진 채널 보기" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" msgstr "다음으로 채널 이동:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" msgstr "녹화 정보" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" msgstr "채널 숨김" msgctxt "#19055" msgid "No information available" msgstr "정보 없음" msgctxt "#19056" msgid "New timer" msgstr "새 예약" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" msgstr "예약 편집" msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" msgstr "예약 활성화됨" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" msgstr "녹화 정지" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" msgstr "예약 삭제" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" msgstr "예약 추가" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" msgstr "정렬: 채널" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" msgstr "처음으로 가기" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" msgstr "끝으로 가기" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "기본 EPG 윈도우" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "이 이벤트는 이미 녹화중입니다." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." msgstr "이 녹화를 삭제할 수 없습니다. 로그를 확인하세요." msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" msgstr "EPG 갱신 주기" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" msgstr "데이터베이스에 EPG를 저장하지 않음" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" msgstr "채널 변경 지연" msgctxt "#19074" msgid "Active:" msgstr "활성화:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" msgstr "이름:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" msgstr "폴더:" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" msgstr "라디오:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" msgstr "채널:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" msgstr "요일:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" msgstr "시작:" msgctxt "#19081" msgid "End:" msgstr "종료:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" msgstr "우선순위:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" msgstr "기간 (일):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" msgstr "첫 날:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" msgstr "알 수 없는 채널 %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" msgstr "월-__-__-__-__-__-__" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" msgstr "__-화-__-__-__-__-__" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" msgstr "__-__-수-__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" msgstr "__-__-__-목-__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" msgstr "__-__-__-__-금-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" msgstr "__-__-__-__-__-토-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" msgstr "__-__-__-__-__-__-일" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" msgstr "월-화-수-목-금-__-__" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" msgstr "월-화-수-목-금-토-__" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" msgstr "월-화-수-목-금-토-일" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" msgstr "__-__-__-__-__-토-일" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" msgstr "녹화 제목 입력" msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "경고" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "다른 채널로 변경하세요" msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" msgstr "녹화를 저장할 폴더명 입력" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" msgstr "다음 예약 : " msgctxt "#19107" msgid "at" msgstr ":" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." msgstr "녹화 예약을 저장할 수 없음. 로그를 확인하세요" msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." msgstr "알 수 없는 에러. 다시 시도하거나 로그를 확인하세요." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." msgstr "PVR 백엔드 에러. 로그를 확인하세요." msgctxt "#19114" msgid "Version" msgstr "버전" msgctxt "#19115" msgid "Address" msgstr "주소" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" msgstr "디스크 크기" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" msgstr "채널 검색" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "검색하는 동안에는 PVR 기능을 사용할 수 없습니다." msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" msgstr "어느 서버에서 검색하겠습니까?" msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "클라이언트 번호" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" msgstr "반복 금지" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" msgstr "이 예약은 아직 녹화중입니다. 정말로 이 녹화 예약을 삭제하겠습니까?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" msgstr "무료 채널만" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" msgstr "현재 예약 무시" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" msgstr "현재 녹화 무시" msgctxt "#19126" msgid "Start time" msgstr "시작 시간" msgctxt "#19127" msgid "End time" msgstr "종료 시간" msgctxt "#19128" msgid "Start date" msgstr "시작 날짜" msgctxt "#19129" msgid "End date" msgstr "종료 날짜" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" msgstr "최소 시간" msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" msgstr "최대 시간" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" msgstr "알 수 없는 장르 포함" msgctxt "#19133" msgid "Search string" msgstr "검색어" msgctxt "#19134" msgid "Include description" msgstr "설명 포함" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" msgstr "대소문자 구분" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" msgstr "채널 사용할수 없음" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" msgstr "그룹이 정의되지 않음" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" msgstr "먼저 그룹을 생성하세요" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" msgstr "새 그룹 이름" msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "그룹" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" msgstr "편성표 검색" msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "그룹 관리" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" msgstr "그룹이 정의되지 않음" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" msgstr "그룹화 됨" msgctxt "#19146" msgid "Groups" msgstr "그룹" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." msgstr "PVR 백엔드가 이 동작을 지원하지 않습니다. 로그를 확인하세요" msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "채널" msgctxt "#19149" msgid "Mo" msgstr "월" msgctxt "#19150" msgid "Tu" msgstr "화" msgctxt "#19151" msgid "We" msgstr "수" msgctxt "#19152" msgid "Th" msgstr "목" msgctxt "#19153" msgid "Fr" msgstr "금" msgctxt "#19154" msgid "Sa" msgstr "토" msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "일" msgctxt "#19156" msgid "from" msgstr ":" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" msgstr "다음 녹화" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" msgstr "현재 녹화중" msgctxt "#19159" msgid "from" msgstr ":" msgctxt "#19160" msgid "to" msgstr ":" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" msgstr "녹화 활성화" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "녹화" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." msgstr "녹화를 시작할 수 없음. 로그를 확인하세요" msgctxt "#19165" msgid "Switch" msgstr "전환" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" msgstr "PVR 정보" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" msgstr "없는 아이콘 검색" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" msgstr "비디오 정보 상자 숨기기" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "재생 시작시 시간 제한" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" msgstr "미리보기 창에서 재생 시작" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "즉시 녹화 지속시간" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" msgstr "녹화 우선순위 기본값" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" msgstr "기본 녹화 보존 기간" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" msgstr "녹화 시작 여백" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" msgstr "녹화 종료 여백" msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "재생" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" msgstr "채널 변경시 채널 정보 표시" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" msgstr "채널 정보 자동 숨김" msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "메뉴/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" msgstr "EPG에 표시할 기간" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" msgstr "채널 정보 표시 시간" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "PVR 데이터베이스 초기화" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" msgstr "PVR 데이터베이스의 모든 데이터가 지워집니다" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" msgstr "EPG 데이터베이스 초기화" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" msgstr "EPG가 초기화됩니다" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "시작시 이전 채널 계속 재생" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" msgstr "최소화" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "PVR 서비스" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." msgstr "채널 검색을 지원하는 연결된 PVR 백엔드가 없습니다." msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." msgstr "채널 검색을 시작할 수 없습니다. 로그를 확인하세요." msgctxt "#19194" msgid "Continue?" msgstr "계속?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" msgstr "클라이언트 동작" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" msgstr "PVR 클라이언트 특정 동작" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" msgstr "녹화 시작: %s" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" msgstr "녹화 종료: %s" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" msgstr "채널 관리자" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" msgstr "EPG 소스" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" msgstr "채널 이름:" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" msgstr "채널 아이콘" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" msgstr "채널 편집" msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "새 채널" msgctxt "#19205" msgid "Group management" msgstr "그룹 관리" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" msgstr "EPG 활성화:" msgctxt "#19207" msgid "Group:" msgstr "그룹:" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" msgstr "새 채널 이름 입력" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" msgstr "XBMC 가상 백엔드" msgctxt "#19210" msgid "Client" msgstr "클라이언트" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" msgstr "채널 삭제" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" msgstr "이 목록은 변경이 포함됨" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" msgstr "백엔드 선택" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" msgstr "새 채널의 올바른 URL을 입력하세요" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." msgstr "PVR 백엔드가 녹화 예약을 지원하지 않습니다." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" msgstr "모든 라디오 채널" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" msgstr "모든 TV 채널" msgctxt "#19218" msgid "Visible" msgstr "보여진" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "그룹이 없는 채널" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "채널" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" msgstr "백엔드와 채널 그룹 동기화" msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." msgstr "PVR 추가기능을 활성화할 수 없습니다. 설정이나 로그를 확인해보세요." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "녹화 취소됨" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" msgstr "녹화 예약됨" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" msgstr "녹화 시작됨" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" msgstr "녹화 완료" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" msgstr "녹화 삭제됨" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "채널 변경 후 채널 OSD 닫기" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" msgstr "TV를 재생하는 동안 EPG 업데이트 방지" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "항상 백엔드의 채널 순서 사용" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" msgstr "검색 결과 삭제" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "녹화 예약을 업데이트할 때 알림 표시" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" msgstr "백엔드 채널 번호 사용 (1개의 PVR 추가기능이 활성화되어 있을 때만 동작)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "PVR 매니저 시작하는 중" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" msgstr "클라이언트에서 채널을 불러오는 중" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" msgstr "클라이언트에서 녹화 예약을 불러오는 중" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" msgstr "클라이언트에서 녹화를 불러오는 중" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "백그라운드 스레드 시작중" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" msgstr "활성화된 PVR 추가기능 없음" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "PVR 관리자가 활성화되었으나 PVR 추가기능은" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" msgstr "활성화되지 않았습니다. PVR 기능을 사용하려면" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "적어도 하나의 추가기능을 활성화하세요." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" msgstr "백엔드 유휴 시간" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" msgstr "깨우기 명령어 설정 (cmd [timestamp])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" msgstr "녹화 시작전 깨우기" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" msgstr "매일 자동 켜짐" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" msgstr "자동 켜짐 시각 (시:분:초)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" msgstr "채널 필터링" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" msgstr "데이터베이스에서 EPG를 불러오는 중" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" msgstr "EPG 정보 업데이트" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" msgstr "이 채널의 EPG 업데이트를 예약하겠습니까?" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" msgstr "채널을 위한 EPG 업데이트 계획됨" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" msgstr "채널을 위한 EPG 업데이트 실패" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" msgstr "녹화 시작" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "녹화 중지" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" msgstr "채널 잠금" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" msgstr "채널 잠금 해제" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" msgstr "자녀 보호" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" msgstr "해제 시간" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" msgstr "비밀번호 변경" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" msgstr "자녀 보호 비밀번호 입력:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" msgstr "채널 잠김. 비밀번호 입력:" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" msgstr "비밀번호 틀림" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "입력한 비밀번호가 정확하지 않습니다." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" msgstr "자녀 보호 잠김" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" msgstr "자녀 보호 잠김:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" msgstr "'정보 없음' 표시 보이지 않기" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" msgstr "'연결되지 않음' 메시지 보이지 않기" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* 모든 녹화" msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" msgstr "PVR 추가기능이 없습니다" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "튜너, 백엔드 소프트웨어와" msgctxt "#19273" msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." msgstr "백엔드 추가기능이 있어야 PVR을 사용할 수 있습니다." msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "xbmc.org/pvr 에서 자세한 정보를 확인하세요." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" msgstr "충돌 경고" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" msgstr "충돌 에러" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" msgstr "녹화 충돌" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "녹화 에러" msgctxt "#19279" msgid "Client specific" msgstr "클라이언트 설정" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" msgstr "클라이언트 설정" msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "확인을 눌러 채널 전환 확인" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "기타/알 수 없음" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" msgstr "영화/드라마" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" msgstr "탐정/스릴러" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "모험/웨스턴/전쟁" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "SF/판타지/공포" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" msgstr "코미디" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "멜로드라마" msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "로맨스" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgstr "클래식/종교/역사영화/드라마" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" msgstr "성인 영화/드라마" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" msgstr "뉴스/시사" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" msgstr "뉴스/날씨" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" msgstr "뉴스 매거진" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" msgstr "다큐멘터리" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" msgstr "토론/인터뷰" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" msgstr "쇼/게임쇼" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" msgstr "게임쇼/퀴즈" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" msgstr "버라이어티 쇼" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" msgstr "토크쇼" msgctxt "#19548" msgid "Sports" msgstr "스포츠" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" msgstr "특별기획" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" msgstr "스포츠 매거진" msgctxt "#19551" msgid "Football" msgstr "축구" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" msgstr "테니스/스쿼시" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" msgstr "단체 스포츠" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" msgstr "운동경기" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" msgstr "모터 스포츠" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" msgstr "수상 스포츠" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" msgstr "겨울 스포츠" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" msgstr "승마" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "무술" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" msgstr "어린이/청소년 프로그램" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" msgstr "취학전 어린이 프로그램" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" msgstr "6~14세를 위한 엔터테인먼트 프로그램" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" msgstr "10~16세를 위한 엔터테인먼트 프로그램" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" msgstr "정보/교육/학교 프로그램" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" msgstr "만화/인형극" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" msgstr "음악/발레/무용" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" msgstr "락/팝" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" msgstr "클래식 음악" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" msgstr "민속/전통 음악" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" msgstr "뮤지컬/오페라" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" msgstr "발레" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" msgstr "예술/문화" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" msgstr "공연예술" msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" msgstr "미술" msgctxt "#19599" msgid "Religion" msgstr "종교" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" msgstr "대중문화/전통예술" msgctxt "#19601" msgid "Literature" msgstr "문학" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" msgstr "필름/시네마" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" msgstr "실험 영화/비디오" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" msgstr "방송/언론" msgctxt "#19605" msgid "New Media" msgstr "뉴 미디어" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "예술/문화 매거진" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" msgstr "패션" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" msgstr "정치/경제/사회" msgctxt "#19613" msgid "Magazines/Reports/Documentary" msgstr "매거진/보도/다큐멘터리" msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" msgstr "경제/사회 보도" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" msgstr "화제의 인물" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" msgstr "교육/과학" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" msgstr "자연/동물/환경" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" msgstr "기술/자연과학" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" msgstr "의학/생리학/심리학" msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" msgstr "외국문화/탐사" msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" msgstr "사회/심령 과학" msgctxt "#19634" msgid "Further Education" msgstr "성인교육" msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "언어" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" msgstr "여가/취미" msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "관광/여행" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" msgstr "수공" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "운전" msgctxt "#19648" msgid "Fitness & Health" msgstr "피트니스와 건강" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "요리" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" msgstr "광고/쇼핑" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" msgstr "원예" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" msgstr "특성" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "원래 언어" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" msgstr "흑백" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "미발표" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" msgstr "생방송" msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "드라마" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" msgstr "탐정/스릴러" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "모험/웨스턴/전쟁" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "SF/판타지/공포" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "코미디" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "멜로드라마" msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "로맨스" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" msgstr "클래식/종교/역사" msgctxt "#19684" msgid "Adult" msgstr "성인" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "저장된 음악 폴더" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "외부 DVD 플레이어 사용" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "외부 DVD 플레이어" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" msgstr "트레이너 폴더" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "스크린샷 폴더" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "재생목록 폴더" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "녹화" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" msgstr "XBMC 사용" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "음악 재생목록" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "비디오 재생목록" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "이 게임을 실행 하시겠습니까?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "정렬기준: 재생목록" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" msgstr "원격 미리보기" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" msgstr "현재 미리보기" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" msgstr "로컬 미리보기" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" msgstr "미리보기 없음" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" msgstr "미리보기 선택" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "충돌" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "새로 검색" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "전체 검색" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "지역" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "요약" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" msgstr "음악 윈도우 잠금" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" msgstr "비디오 윈도우 잠금" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" msgstr "사진 윈도우 잠금" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" msgstr "프로그램 & 스크립트 윈도우 잠금" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" msgstr "파일 관리자 잠금" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "설정 잠금" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" msgstr "새로 시작" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" msgstr "마스터 모드 들어가기" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" msgstr "마스터 모드 나가기" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "프로파일 '%s' 을(를) 만드시겠습니까?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" msgstr "새로운 설정으로 시작" msgctxt "#20049" msgid "Best available" msgstr "사용가능 최적" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "16x9 와 4x3 자동-변경" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" msgstr "연결재생 파일을 단일 파일로 취급" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "경고" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" msgstr "마스터 모드 나감" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" msgstr "마스터 모드 들어감" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" msgstr "Allmusic.com 미리보기" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" msgstr "미리보기 제거" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "프로파일 추가..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" msgstr "모든 앨범의 정보 요청" msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "미디어 정보" msgctxt "#20061" msgid "Separate" msgstr "분리" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" msgstr "기본값으로 공유" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" msgstr "기본값으로 공유(읽기만)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" msgstr "기본값 복사" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "프로파일 사진" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" msgstr "선택 잠금" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "프로파일 수정" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "프로파일 잠금" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" msgstr "폴더를 만들수 없음" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "프로파일 디렉터리" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" msgstr "새 미디어 소스로 시작" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" msgstr "선택된 폴더가 쓰기 가능한지와" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" msgstr "새 폴더명이 정확한지 확인하세요" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" msgstr "등급" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" msgstr "마스터 잠금 코드 입력" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" msgstr "시작할 때 마스터 잠금 코드 묻기" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "스킨 설정" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- 연결 설정 없음 -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "애니메이션 사용" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "음악재생중 RSS 사용 안 함" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" msgstr "바로가기 버튼 사용" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "메인메뉴에 프로그램 표시" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "음악 정보 보기" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "날씨 정보 보기" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "시스템 정보 보기" msgctxt "#20086" msgid "Show available disc space C: E: F:" msgstr "C: E: F: 디스크의 남은 공간 보이기" msgctxt "#20087" msgid "Show available disc space E: F: G:" msgstr "E: F: G: 디스크의 남은 공간 보이기" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "날씨 정보" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "드라이브 여유 공간" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" msgstr "현재 공유의 이름 입력" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "잠금 코드" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "프로파일 불러오기" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "프로파일 이름" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" msgstr "미디어 소스" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "프로파일 잠금 코드 입력" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "로그인 화면" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" msgstr "앨범 정보 가져오기" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" msgstr "앨범 정보 가져오기" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" msgstr "CD 재생중에는 CD나 트랙을 추출할 수 없음" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "마스터 잠금 코드 및 설정" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" msgstr "마스터 모드 사용시 항상 마스터 잠금 코드 입력" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" msgstr "또는 기본값을 복사 하시겠습니까?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "프로파일에 변경사항을 저장 하시겠습니까?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." msgstr "오래된 설정을 찾았습니다." msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "이것을 사용 하시겠습니까?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." msgstr "오래된 미디어 소스 찾았습니다." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" msgstr "분리 (잠김)" msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "루트" msgctxt "#20109" msgid "- Zoom" msgstr "- 축소/확대" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "UPnP 설정" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "UPnP 클라이언트 자동시작" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "마지막 로그인: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" msgstr "로그인한적 없음" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "프로파일 %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "사용자 로그인 / 프로파일 선택" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "로그인 화면에서 잠금 사용" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "잠금 코드가 잘못 되었습니다." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "마스터 잠금이 설정이 필요합니다." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "지금 설정 하시겠습니까?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "프로그램 정보 읽기" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" msgstr "파티 모드 시작!" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "사실" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" msgstr "폭탄주" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" msgstr "컵 채우기" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" msgstr "로그온됨:" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "로그오프" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" msgstr "루트로 가기" msgctxt "#20129" msgid "Weave" msgstr "위브" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" msgstr "위브 (반전)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" msgstr "혼합" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" msgstr "비디오 재시작" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" msgstr "네트워크 위치 수정" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" msgstr "네트워크 위치 제거" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" msgstr "폴더를 검색 하시겠습니까?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" msgstr "메모리 유닛" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" msgstr "장착된 메모리 유닛" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" msgstr "메모리 유닛을 장착할 수 없음" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" msgstr "%i 포트, %i 슬롯" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "화면보호기 잠금" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "설정" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "사용자명" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "비밀번호 입력" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "시스템 종료 타이머" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" msgstr "종료 시간(분)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "시작됨, %i분 후 종료" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "30분후 종료" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "60분후 종료" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "120분후 종료" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "사용자 지정 종료 타이머" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "종료 타이머 취소" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "%s 선택 잠금" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "찾기..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "요약 정보" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "저장장치 정보" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "하드디스크 정보" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "DVD-롬 정보" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "네트워크 정보" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "비디오 정보" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "하드웨어 정보" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "전체" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "사용됨" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "-" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "잠금이 지원안됨" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "잠기지 않음" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "잠김" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "정지" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "초기화 필요" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "주간" msgctxt "#20170" msgid "Line" msgstr "라인" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" msgstr "윈도우즈 네트워크 (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" msgstr "XBMSP 서버" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "FTP 서버" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" msgstr "iTunes 음악 공유(DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" msgstr "UPnP 서버" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "비디오 정보 보기" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "완료" msgctxt "#20178" msgid "Shift" msgstr "쉬프트" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" msgstr "대문자 잠금" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" msgstr "기호" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" msgstr "백스페이스" msgctxt "#20182" msgid "Space" msgstr "사이띄개" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "스킨 새로고침" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "EXIF 정보를 이용해 사진 회전" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" msgstr "TV 쇼에서 포스터 보기 스타일 사용" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "기다려 주세요" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" msgstr "UPnP를 통해 라이브러리 업데이트 알림" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "줄거리 & 리뷰에 자동 스크롤 사용" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" msgstr "디버그 로그 사용" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" msgstr "업데이트중에 추가 정보 다운로드" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" msgstr "앨범 정보를 위한 기본 서비스" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" msgstr "아티스트 정보를 위한 기본 서비스" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" msgstr "자료수집기 변경" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "음악 라이브러리 내보내기" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "음악 라이브러리 가져오기" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" msgstr "아티스트 찾지 못함!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "아티스트 정보 다운로드 실패" msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "안드로이드 음악" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" msgstr "안드로이드 비디오" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" msgstr "안드로이드 그림" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" msgstr "안드로이드 사진" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" msgstr "안드로이드 앱" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "파티모드 시작! (비디오)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" msgstr "폭탄주 (비디오)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" msgstr "컵 채우기 (비디오)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" msgstr "WebDAV 서버 (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" msgstr "WebDAV 서버 (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" msgstr "처음 로그인, 프로파일을 수정하세요" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" msgstr "HTS Tvheadend 클라이언트" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" msgstr "VDR Streamdev 클라이언트" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" msgstr "MythTV 클라이언트" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" msgstr "네트워크 파일시스템 (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "웹 서버 디렉터리 (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" msgstr "웹 서버 디렉터리 (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" msgstr "폴더에 쓸수 없음:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" msgstr "건너뛰고 진행 하시겠습니까?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS 피드" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" msgstr "보조 DNS" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" msgstr "DHCP 서버:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "새 폴더 만들기" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" msgstr "재생때 LCD 흐리게" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "알수없음 또는 온보드(보호됨)" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" msgstr "일시중지때 LCD 흐리게" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "비디오 - 라이브러리" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "정렬기준: 아이디" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" msgstr "%s로 영화 검색중" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using %s" msgstr "%s로 뮤직 비디오 검색중" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" msgstr "%s로 TV 쇼 검색중" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using %s" msgstr "%s로 아티스트 검색중" msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "%s로 앨범 검색중" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "부분 재생..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "조정값 초기화" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "기본값으로 %s 조정값를" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." msgstr "초기화하게 됩니다." msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "대상 찾기" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" msgstr "영화 파일들이 영화 제목과 같은 개별 폴더에 저장됨" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "검색에 폴더 이름 사용" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "파일" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" msgstr "검색에 파일이나 폴더 이름을 사용 하시겠습니까?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "컨텐츠 설정" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "폴더" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "컨텐츠를 순환 찾기 하시겠습니까?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "소스 잠금해제" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "배우" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "영화" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "감독" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "XBMC 라이브러리에서 이 경로의" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" msgstr "모든 항목을 제거 하시겠습니까?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "영화" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "TV 쇼" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "이 디렉터리에 포함" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "자동 검색 실행" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "순환 검색" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "-" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "감독" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "이 경로에서 비디오 파일을 찾지 못함!" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "투표" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "TV 쇼 정보" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" msgstr "에피소드 정보" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "TV 쇼 상세정보 읽기" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" msgstr "에피소드 가이드 가져오기" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" msgstr "디렉터리의 에피소드 정보 읽기" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "TV 쇼 선택:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" msgstr "TV 쇼 이름 입력" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "시즌 %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" msgstr "에피소드" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "에피소드" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" msgstr "에피소드 상세정보 읽기" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "라이브러리에서 에피소드 제거" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "라이브러리에서 TV 쇼 제거" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "TV 쇼" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" msgstr "에피소드 줄거리" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* 모든 시즌" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" msgstr "시청한것 숨기기" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" msgstr "제품 코드" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "미시청 항목의 줄거리 보기" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" msgstr "* 스포일러 방지위해 숨김 *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" msgstr "시즌 미리보기 설정" msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "시즌 이미지" msgctxt "#20373" msgid "Season" msgstr "시즌" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "영화 정보 다운로드" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" msgstr "컨텐츠 할당해제" msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "원래 제목" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" msgstr "TV 쇼 정보 새로고침" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" msgstr "모든 에피소드 정보를 새로고치겠습니까?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" msgstr "선택된 폴더는 하나의 TV 쇼 포함" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "검색 제외 폴더" msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "스페셜" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" msgstr "자동으로 시즌 미리보기 가져오기" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "선택된 폴더는 하나의 비디오 포함" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "TV 쇼 연결" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "TV 쇼 연결 제거" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "최근 추가한 영화" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" msgstr "최근 추가한 에피소드" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "스튜디오" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "뮤직비디오" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" msgstr "최근 추가한 뮤직비디오" msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "뮤직비디오" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "라이브러리에서 뮤직비디오 제거" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "뮤직비디오 정보" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" msgstr "뮤직비디오 정보 읽기" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "통합" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" msgstr "아트스트 앨범으로 가기" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "앨범으로 가기" msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "노래 재생" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" msgstr "앨범에서 뮤직비디오로 가기" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" msgstr "아티스트의 뮤직비디오로 가기" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" msgstr "뮤직비디오 재생" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "라이브러리에 추가할 때 배우 미리보기 다운로드" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "배우 미리보기 설정" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "에피소드 북마크 제거" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" msgstr "에피소드 북마크 설정" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "자료수집기 설정" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" msgstr "뮤직비디오 정보 다운로드" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" msgstr "TV 쇼 정보 다운로드" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "예고편" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "병합" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" msgstr "TV 쇼 병합" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "팬아트 가져오기" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" msgstr "비디오 및 음악 라이브러리에 팬아트 보이기" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "새 컨텐츠 검색" msgctxt "#20416" msgid "First aired" msgstr "초연" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "각본" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "파일명 대신 라이브러리 제목 사용" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "안 함" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" msgstr "한 시즌일 때만" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "항상" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "예고편 있음" msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "없음" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "팬아트 슬라이드쇼" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" msgstr "항목당 단일 파일로 내보낼까요 분리" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" msgstr "파일로 내보낼까요?" msgctxt "#20428" msgid "Single file" msgstr "단일 파일" msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "분리 파일" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" msgstr "미리보기 및 팬아트를 내보내시겠습니까?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" msgstr "기존 파일에 덮어쓰겠습니까?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "라이브러리 업데이트 제외 경로" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" msgstr "미리보기 및 비디오 정보 추출" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "시리즈" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "배우 미리보기 내보내기?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" msgstr "팬아트 선택" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" msgstr "로컬 팬아트" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" msgstr "팬아트 없음" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" msgstr "현재 팬아트" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" msgstr "원격 팬아트" msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "컨텐츠 변경" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" msgstr "이 경로의 모든 항목 정보를" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" msgstr "새로고치겠습니까?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "팬아트" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." msgstr "로컬에 저장된 정보 찾음." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" msgstr "무시하고 인터넷에서 새로고침 할까요?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "정보를 다운로드할 수 없음" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" msgstr "원격 서버에 연결할 수 없음" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "검색을 계속 하시겠습니까?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "국가" msgctxt "#20452" msgid "episode" msgstr "에피소드" msgctxt "#20453" msgid "episodes" msgstr "에피소드" msgctxt "#20454" msgid "Listener" msgstr "청취자" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "청취자" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "시리즈 영화" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "시리즈 영화 묶기" msgctxt "#20459" msgid "Tags" msgstr "태그" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" msgstr "%s 추가" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" msgstr "%s 제거" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." msgstr "새 태그..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." msgstr "'%s' 이름의 태그가 이미 있습니다." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "%s 선택" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "숨김 파일 및 디렉터리 보이기" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "TuxBox 클라이언트" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" msgstr "경고: 대상 TuxBox 장치가 레코딩-모드 입니다!" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" msgstr "스트림이 중지됩니다!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" msgstr "채널 완전삭제: %s 실패!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" msgstr "스트림을 시작 하시겠습니까?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "연결: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "TuxBox 장치" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "미디어 공유 추가..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "UPnP를 통해 비디오 및 음악 라이브러리 공유" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "미디어 공유 수정" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "미디어 공유 제거" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" msgstr "자막 폴더" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "영화 & 추가 자막 디렉터리" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "ASS/SSA 자막 글꼴 무시" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" msgstr "마우스 사용" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "미디어 재생중 네비게이션 사운드 사용" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "미리보기" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" msgstr "DVD 지역코드 강제 지정" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "비디오 출력" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" msgstr "비디오 비율" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "보통" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" msgstr "레터박스" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "와이드스크린" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "480p 사용" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "720p 사용" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "1080i 사용" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "새 재생목록 이름 입력" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" msgstr "파일 목록에서 \"소스 추가\" 버튼 보이기" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" msgstr "스크롤바 사용" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "비디오 라이브러리에서 시청 상태 토글 사용" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "열기" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" msgstr "음향 구성표" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "빠르게" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "끄기" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "사용자 지정 배경 사용" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" msgstr "전원 구성표" msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "최대 전원" msgctxt "#21392" msgid "Low power" msgstr "최소 전원" msgctxt "#21393" msgid "High standby" msgstr "최대 대기" msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "최소 대기" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" msgstr "4GB 이상의 파일을 캐시할 수 없음" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "챕터" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" msgstr "고화질 픽셀 셰이더 V2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" msgstr "시작할 때 재생목록 사용" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" msgstr "트윈 애니메이션 사용" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "포함" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "포함안됨" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "은(는)" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "은(는) 아님" msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "시작" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "종료" msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "보다 큰" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "보다 작은" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "이후" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "이전" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "마지막" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "마지막 아님" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" msgstr "자료수집기" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "기본 영화 자료수집기" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" msgstr "기본 TV 쇼 자료수집기" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "기본 뮤직비디오 자료수집기" msgctxt "#21417" msgid "- Settings" msgstr "- 설정" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "다국어" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" msgstr "자료수집기 없음" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "일치하는 값" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" msgstr "지능형 재생목록 규칙" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" msgstr "일치하는 항목" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "새 규칙..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" msgstr "항목이 일치해야함" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" msgstr "모든 규칙" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" msgstr "한개 또는 그이상의 규칙" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" msgstr "제한" msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "무제한" msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "정렬방식" msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "올림차순" msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "내림차순" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" msgstr "지능형 재생목록 수정" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" msgstr "재생목록 이름" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" msgstr "찾은 항목:" msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "수정" msgctxt "#21436" msgid "%i items" msgstr "%i 항목" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." msgstr "새 지능형 재생목록..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "%c 드라이브" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" msgstr "파티 모드 규칙 수정" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "홈 폴더" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" msgstr "시청 횟수" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "에피소드 제목" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "비디오 해상도" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" msgstr "오디오 채널" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "비디오 코덱" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "오디오 코덱" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "오디오 언어" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "자막 언어" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "리모컨이 키보드 누름 보냄" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" msgstr "- 수정" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "인터넷 연결이 필요함." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "더 가져오기..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" msgstr "루트 파일시스템" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" msgstr "캐시 가득참" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "연속 재생에 필요한 양에 도달하기 전에 캐시가 채워짐" msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "외부 저장장치" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "자막 위치" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "고정" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" msgstr "동영상 하단" msgctxt "#21463" msgid "Below video" msgstr "동영상 아래" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" msgstr "동영상 상단" msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "동영상 위" msgctxt "#21467" msgid "%.1f to %.1f" msgstr "%.1f 에서 %.1f" msgctxt "#21468" msgid "%d to %d" msgstr "%d 에서 %d" msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s 에서 %s" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "파일 이름" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "파일 경로" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "파일 크기" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "파일 날짜/시간" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "슬라이드 인덱스" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "해상도" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "설명" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "컬러/흑백" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "JPEG 처리" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "날짜/시간" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "설명" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "카메라 제조사" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "카메라 모델" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF 주석" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "펌웨어" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "구경" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "초점 거리" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "피사체 거리" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "노출" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "노출 시간" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" msgstr "노출 바이어스" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" msgstr "노출 모드" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" msgstr "플래시 사용" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" msgstr "화이트-밸런스" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "광원" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" msgstr "측광 모드" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" msgstr "디지털 축소/확대" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" msgstr "CCD 크기" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" msgstr "GPS 위도" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" msgstr "GPS 경도" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" msgstr "GPS 고도" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "방향" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "추가 카테고리" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" msgstr "키워드" msgctxt "#21862" msgid "Caption" msgstr "제목" msgctxt "#21863" msgid "Author" msgstr "저자" msgctxt "#21864" msgid "Headline" msgstr "헤드라인" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" msgstr "특별 지시" msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "카테고리" msgctxt "#21867" msgid "Byline" msgstr "첫머리" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" msgstr "첫머리 제목" msgctxt "#21869" msgid "Credit" msgstr "만든 사람들" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "소스" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" msgstr "저작권 공고" msgctxt "#21872" msgid "Object name" msgstr "객체 이름" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "도시" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "국가" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "국가" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" msgstr "Original Tx Reference" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "제작일" msgctxt "#21878" msgid "Copyright flag" msgstr "저작권 표기" msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "국가 코드" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "참고 업무" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" msgstr "UPnP를 통해 XBMC 제어 허용" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgstr "DVD 메뉴 전의 도입부 건너뛰기 시도" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "저장된 음악" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" msgstr "모든 아티스트 정보 요청" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" msgstr "앨범 정보 다운로드" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" msgstr "아티스트 정보 다운로드" msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "약력" msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "디스코그래피" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" msgstr "아티스트 찾기" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr "아티스트 선택" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" msgstr "아티스트 정보" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "악기" msgctxt "#21893" msgid "Born" msgstr "출생" msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "결성" msgctxt "#21895" msgid "Themes" msgstr "테마" msgctxt "#21896" msgid "Disbanded" msgstr "해체" msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "사망" msgctxt "#21898" msgid "Years active" msgstr "활동기간" msgctxt "#21899" msgid "Label" msgstr "라벨" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" msgstr "출생/결성" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "시작할 때 라이브러리 업데이트" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "라이브러리 업데이트 진행 숨기기" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" msgstr "- DNS 접미사" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3f초" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" msgstr "%2.3f초 느리게" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" msgstr "%2.3f초 빠르게" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "자막 오프셋" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" msgstr "OpenGL 공급자:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" msgstr "OpenGL 렌더러:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" msgstr "OpenGL 버전:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" msgstr "GPU 온도:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "CPU 온도:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "전체 메모리" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "프로파일 데이터" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "비디오 재생중 일시중지되면 흐림 사용" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "모든 녹화" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "제목별" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "그룹별" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "라이브 채널" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "제목별 녹화" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "가이드" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" msgstr "검은 여백 최소화시 가로세로 비 허용 오류" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "목록에 비디오 파일 보이기" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" msgstr "DirectX 공급자:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" msgstr "Direct3D 버전:" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "글꼴" msgctxt "#22031" msgid "- Size" msgstr "- 크기" msgctxt "#22032" msgid "- Colours" msgstr "- 색깔" msgctxt "#22033" msgid "- Charset" msgstr "- 문자집합" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "노래방 제목 HTML 로 내보내기" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" msgstr "노래방 제목 CSV 로 내보내기" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "노래방 제목 가져오기..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" msgstr "자동으로 노래 선택기 보이기" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "노래방 제목 내보내기..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" msgstr "노래 번호 입력" msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "하양/녹색" msgctxt "#22041" msgid "white/red" msgstr "하양/빨강" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" msgstr "하양/파랑" msgctxt "#22043" msgid "black/white" msgstr "검정/하양" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" msgstr "기본 선택 동작" msgctxt "#22080" msgid "Choose" msgstr "선택" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" msgstr "정보 보기" msgctxt "#22082" msgid "More..." msgstr "더 보기..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" msgstr "모두 재생" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" msgstr "문자다중방송 사용할 수 없음" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" msgstr "문자다중방송 활성화" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "파트 %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "%i bytes 버퍼링" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" msgstr "중지중" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "실행중" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" msgstr "텔레텍스트를 4:3에 맞춤" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "외장 플레이어 활성" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" msgstr "플레이어를 종료하려면 예를 누르세요" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" msgstr "재생이 끝났으면 예를 누르세요" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "추가기능" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" msgstr "추가기능" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" msgstr "추가기능 옵션" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" msgstr "추가기능 정보" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" msgstr "미디어 소스" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" msgstr "영화 정보" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" msgstr "화면보호기" msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "스크립트" msgctxt "#24010" msgid "Visualization" msgstr "시각화" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "추가기능 저장소" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" msgstr "자막" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" msgstr "가사" msgctxt "#24014" msgid "TV information" msgstr "TV 정보" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" msgstr "뮤직비디오 정보" msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "앨범 정보" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" msgstr "아티스트 정보" msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "서비스" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" msgstr "PVR 클라이언트" msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "설정" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "사용 안 함" msgctxt "#24022" msgid "Enable" msgstr "사용함" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" msgstr "추가기능 사용불가" msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "날씨" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (표준)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" msgstr "날씨 정보 서비스" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "이 추가기능은 설정할 수 없음" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" msgstr "설정 읽기 오류" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" msgstr "모든 추가기능" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" msgstr "추가기능 가져오기" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" msgstr "업데이트 확인" msgctxt "#24035" msgid "Force refresh" msgstr "강제 새로고침" msgctxt "#24036" msgid "Change log" msgstr "변경 로그" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" msgstr "제거" msgctxt "#24038" msgid "Install" msgstr "설치" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" msgstr "사용하지 않는 추가기능" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" msgstr "(현재 설정 지우기)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" msgstr "압축 파일에서 설치" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" msgstr "%i%% 다운로드중" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "사용가능한 업데이트" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" msgstr "설치 요구조건을 충족하지 않습니다" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "추가기능의 구조가 바르지 않습니다" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" msgstr "%s을(를) 다음 추가기능이 사용중입니다." msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" msgstr "이 추가기능은 제거할 수 없습니다" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "되돌리기" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "사용가능한 추가기능" msgctxt "#24051" msgid "Version:" msgstr "버전:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" msgstr "책임의 한계" msgctxt "#24053" msgid "License:" msgstr "라이센스:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" msgstr "변경로그" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" msgstr "이 추가기능을 사용함으로 하시겠습니까?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" msgstr "이 추가기능을 사용하지 않겠습니까?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" msgstr "추가기능 업데이트 사용가능!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" msgstr "사용하는 추가기능" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" msgstr "자동 업데이트" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" msgstr "추가기능 사용됨" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" msgstr "추가기능 업데이트됨" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" msgstr "추가기능 다운로드 취소?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" msgstr "현재 다운로드 중인 추가기능" msgctxt "#24068" msgid "Update available" msgstr "업데이트 사용가능" msgctxt "#24069" msgid "Update" msgstr "업데이트" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." msgstr "추가기능을 불러 올 수 없음." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "알수없는 오류 발생함." msgctxt "#24072" msgid "Settings required" msgstr "설정이 필요함" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" msgstr "연결할 수 없음" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" msgstr "재시작 필요함" msgctxt "#24075" msgid "Disable" msgstr "사용 안 함" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" msgstr "추가기능 필요함" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" msgstr "재연결 하시겠습니까?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" msgstr "추가기능 재시작" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "추가기능 관리자 잠금" msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(현재)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(차단됨)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." msgstr "저장소의 추가기능이 깨진 것으로 표시되어 있습니다." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "시스템에서 사용하지 않겠습니까?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" msgstr "깨짐" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" msgstr "이 스킨으로 변경 하시겠습니까?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" msgstr "이 기능을 사용하려면 추가기능을 다운로드해야 합니다:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "이 추가기능을 다운로드하겠습니까?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" msgstr "스킨을 불러올 수 없습니다" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "스킨에 일부 파일이 없습니다" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "알림" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" msgstr "다른 지역 숨김" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "모든 제목에서 선택 ..." msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" msgstr "블루레이 메뉴 보기" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "메인 타이틀 재생: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" msgstr "타이틀: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "재생 항목 선택" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "라이브러리 모드" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "쿼티 키보드" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "패스스루 오디오 사용중" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "예고편 품질" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "스트림" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "다운로드" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "다운로드 & 재생" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "다운로드 & 저장" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "오늘" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "내일" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "저장" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "복사" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "다운로드 디렉터리 설정" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "검색 기간" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "짧은" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "긴" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "일반 플레이어 대신 DVD 플레이어 사용" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "비디오 재생전에 다운로드 묻기" msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "클립" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" msgstr "사용하기위해 플러그인 재시작" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "오늘밤" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "내일밤" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "상태" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "강수" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "강수" msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "습도" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "체감" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "관측됨" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" msgstr "편차" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "해돋이" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "해넘이" msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "상세" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "아웃룩" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" msgstr "커버플로우" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "문자 번역" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" msgstr "%s 카테고리 지도 목록" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36 시간" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "지도" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "매시" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "주말" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "%s 일" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "알림" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "알림" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "선택하기" msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "확인" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "설정하기" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "시즌" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "사용하기" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" msgstr "시청하기" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "들어보기" msgctxt "#33058" msgid "View your" msgstr "살펴보기" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "설정하기" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "전원" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "메뉴" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "재생하기" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "옵션" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "편집기" msgctxt "#33066" msgid "About your" msgstr "정보보기" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "별평점" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "배경" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "배경" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "사용자 지정 배경" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "사용자 지정 배경" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "Readme 보기" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "변경로그 보기" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "이 버전의 %s 는 실행하려면" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." msgstr "실행에 XBMC 리비전 %s 또는 이상이 필요합니다." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." msgstr "XBMC 를 업데이트 하세요." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "데이터를 찾을수 없음!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "다음 페이지" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "좋아함" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "싫어함" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "이 파일은 연결되었습니다, 재생하고 싶은 부분을 선택하세요." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "스크립트 경로" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "사용자 스크립트 버튼 사용" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "시작할 수 없음" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" msgstr "웹서버" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" msgstr "이벤트 서버" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" msgstr "원격 커뮤니케이션 서버" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" msgstr "새 연결 검색됨" msgctxt "#34000" msgid "Lame" msgstr "Lame" msgctxt "#34001" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" msgctxt "#34002" msgid "Wav" msgstr "Wav" msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA2" msgctxt "#34004" msgid "VAAPI" msgstr "VAAPI" msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" msgstr "스피커 설정" msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" msgctxt "#34102" msgid "2.1" msgstr "2.1" msgctxt "#34103" msgid "3.0" msgstr "3.0" msgctxt "#34104" msgid "3.1" msgstr "3.1" msgctxt "#34105" msgid "4.0" msgstr "4.0" msgctxt "#34106" msgid "4.1" msgstr "4.1" msgctxt "#34107" msgid "5.0" msgstr "5.0" msgctxt "#34108" msgid "5.1" msgstr "5.1" msgctxt "#34109" msgid "7.0" msgstr "7.0" msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "GUI 사운드 재생" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" msgstr "재생을 중지했을 때만" msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "항상" msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "사용 안 함" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "재생할 다음 항목이 없습니다" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "재생할 이전 항목이 없습니다" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" msgstr "zeroconf 시작 실패" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "애플 봉주르 서비스가 설치되어 있습니까? 자세한 정보는 로그를 확인하세요." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "비디오 렌더링" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "비디오 필터/스케일러 초기화 실패. 이중선형 스케일링으로 변경합니다" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" msgstr "오디오 장치 초기화 실패" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "오디오 설정을 확인하세요" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" msgstr "탐색 제스처 사용" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" msgstr "한 손가락 스와이프 상하좌우 : 커서" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" msgstr "두 손가락 왼쪽 스와이프 : 백스페이스" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" msgstr "한 손가락 탭 : 엔터" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" msgstr "두 손가락 탭 또는 한 손가락 길게 누름 : 컨텍스트 메뉴" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" msgstr "주변장치" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "Generic HID 장치" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" msgstr "Generic 네트워크 어댑터" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "Generic 디스크" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." msgstr "이 장치에 대한 설정이 없습니다." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" msgstr "새 장치 설정됨" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" msgstr "장치 제거됨" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" msgstr "이 장치에 사용할 키맵" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" msgstr "키맵 활성화" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "이 장치에서 사용자 키맵 사용하지 않음" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "조이스틱과 게임패드 사용" msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when device is present" msgstr "iMON이 있으면 조이스틱 사용하지 않음" msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "위치" msgctxt "#35501" msgid "Class" msgstr "클래스" msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "이름" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" msgstr "제조업체" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "하드웨어 ID" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adapter" msgstr "Pulse-Eight CEC 어댑터" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" msgstr "키보드 사이드 명령으로 전환" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" msgstr "리모트 사이드 명령으로 전환" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" msgstr "\"user\" 버튼 명령 누르기" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "스위치 사이드 명령 사용" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" msgstr "어댑터를 열 수 없습니다" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "XBMC를 시작할 때 TV 켜기" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" msgstr "XBMC 종료시 장치 전원 끄기" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "화면보호기 작동시 장치를 대기모드로 설정" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "CEC 포트를 찾을 수 없습니다. 수동으로 설정하세요." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." msgstr "CEC 어댑터를 찾을 수 없음." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "HDMI 포트 번호" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "연결됨" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." msgstr "어댑터가 확인되었으나 libcec를 사용할 수 없습니다" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "TV의 언어 설정 사용" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" msgstr "HDMI 장치에 연결 됨" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" msgstr "시작할 때 XBMC를 활성 소스로" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" msgstr "물리적 주소 (HDMI 포트 무시)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" msgstr "COM 포트 (필요한 경우만)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" msgstr "설정이 업데이트 되었습니다" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." msgstr "설정이 적용되지 않았습니다. 설정을 확인하세요." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "XBMC를 종료할 때 '비활성 소스' 명령 보내기" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" msgstr "PC를 절전모드로 전환할 때 장치도 절전모드로 전환" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" msgstr "이 장치는 서비스가 필요함" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "무시" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "TV가 꺼질 때" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "접속 끊김" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" msgstr "CEC 어댑터를 사용할 권한이 없는 사용자입니다." msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" msgstr "포트가 사용중입니다. 하나의 프로그램만 CEC 어댑터에 접근할 수 있습니다" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "다른 소스로 전환시 재생 일시 정지" msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "항상" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" msgstr "시작/정지시" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" msgstr "앰프/리시버 장치" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" msgstr "TV와 리시버 장치" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "지원하지 않는 libCEC 버전. %x 는 XBMC가 지원하는 것보다 낮은 버전입니다 (%x)"