# XBMC Media Center language file # XBMC-core v12.0-ALPHA6 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-14 15:09+0000\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "מוסיקה" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "מדריך תוכניות" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "מנהל קבצים" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "מזג האויר" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" msgstr "XBMC מדיה סנטר" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "יום שני" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "יום שישי" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "יום שבת" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "ינואר" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "פברואר" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "מרץ" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "אפריל" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "מאי" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "יוני" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "יולי" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "אוגוסט" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "ספטמבר" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "אוקטובר" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "נובמבר" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "דצמבר" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr " שני" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr " שלישי" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr " רביעי" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr " חמישי" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr " שישי" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr " שבת" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr " ראשון" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "ינו" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "פבר" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "מרץ" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "אפר" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "מאי" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "יונ" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "יול" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "אוג" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "ספט" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "אוק" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "נוב" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "דצמ" msgctxt "#71" msgid "N" msgstr "צ" msgctxt "#72" msgid "NNE" msgstr "צ-צ-מז" msgctxt "#73" msgid "NE" msgstr "צ-מז" msgctxt "#74" msgid "ENE" msgstr "מז-צ-מז" msgctxt "#75" msgid "E" msgstr "מז" msgctxt "#76" msgid "ESE" msgstr "מז-ד-מז" msgctxt "#77" msgid "SE" msgstr "ד-מז" msgctxt "#78" msgid "SSE" msgstr "ד-ד-מז" msgctxt "#79" msgid "S" msgstr "ד" msgctxt "#80" msgid "SSW" msgstr "ד-ד-מע" msgctxt "#81" msgid "SW" msgstr "ד-מע" msgctxt "#82" msgid "WSW" msgstr "מע-ד-מע" msgctxt "#83" msgid "W" msgstr "מע" msgctxt "#84" msgid "WNW" msgstr "מע-צ-מע" msgctxt "#85" msgid "NW" msgstr "צ-מע" msgctxt "#86" msgid "NNW" msgstr "צ-צ-מע" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "תצוגה: אוטומטי" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "תצוגה: אוטומטי גדול" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "תצוגה: צלמיות" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "תצוגה: רשימה" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "סרוק" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "מיין לפי : שם" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "מיין לפי : תאריך" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "מיין לפי : גודל" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "לא" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "כן" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "מצגת" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "צור תמונות ממוזערות" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "צור תמונות ממוזערות" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "מושהה" msgctxt "#113" msgid "Update failed" msgstr "עדכון נכשל" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" msgstr "ההתקנה נכשלה" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "העתק" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "העבר" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "מחק" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "שנה שם" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "תיקיה חדשה" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "אשר העתקת קובץ" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "אשר העברת קובץ" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" msgstr "אשר מחיקת קובץ" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "?להעתיק קבצים אלו" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "?להעביר קבצים אלו" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "למחוק קבצים אלה? - !קבצים לאחר מחיקה אינם ניתנים לשיחזור" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "מצב" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "אובייקטים" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "כללי" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "מצגת" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "מסך" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "אלבומים" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "אמנים" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "שירים" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "סגנונות" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "רשימות ניגון" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "חפש" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "טמפרטורות:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "מעבד:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "מעבד גרפי:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "זמן:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "נוכחי:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "גירסה:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "רשת:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "סוג:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "סטאטי" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "MAC" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "IP" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "Link:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "Half duplex" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "Full duplex" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "אחסון" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "כונן" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "פנוי" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "זיכרון פנוי" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "אין חיבור" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "פנוי" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "מגש פתוח" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "קורא" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "אין דיסק" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "דיסק נמצא" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "סקין" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "רזולוציה" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "התאם את קצב רענון המסך לוידאו" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "תאריך הפצה" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "הצג וידאו 4:3 כמו" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "מצבים" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "סגנונות" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "שיר" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "אורך" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "בחר אלבום" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "רצועות" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "ביקורת" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "רענן" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "מחפש אלבום" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "אישור" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "!לא נמצאו אלבומים" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "בחר הכל" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "סורק פרטי מערכת" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "שמור" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "ערבב" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "נקה" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "סרוק" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "...מחפש" msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "!לא נמצאו פרטים" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr ":בחר סרט" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "%s מחפש פרטים" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "טוען פרטים אודות הסרט" msgctxt "#199" msgid "Web interface" msgstr "ממשק אינטרנט" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "מילות מפתח" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "תקציר עלילה" msgctxt "#205" msgid "Votes" msgstr ":הצבעות" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "צוות" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "עלילה" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "נגן" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "הבא" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "הקודם" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "כיול ממשק משתמש" msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "כיול וידאו..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "רכך" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "כמות זום" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "יחס פיקסלים" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "DVD כונן" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "הכנס דיסק בבקשה" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "תקיית רשת" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "הרשת אינה מחוברת" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "בטל" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "מהירות" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" msgstr "תזוזה אנכי" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "בדוק תבניות..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "חפש את שמות רצועות הדיסק ב freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "רשימת השמעה אקראית בעת הטעינה" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "זמן סיבוב כונן קשיח (בדקות)" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "פילטרים" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "ללא" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "נקודה" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "קווי" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "אנזיאוטרופי" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "מחומש" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "קוביה גאוסנית" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "הקטנה" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "הגדלה" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "נקה רשימת השמעה בסיום" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" msgstr "סגנון תצוגה" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" msgstr "מסך מלא #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" msgstr "חלון" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" msgstr "קצב רענון" msgctxt "#244" msgid "Full screen" msgstr "מסך מלא" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgstr "גודל: (%i,%i)->(%i,%i) (זום x%2.2f) AR:%2.2f:1 (פיקסלים: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "סקריפטים" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "שפה" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "מוסיקה" msgctxt "#250" msgid "Visualization" msgstr "חיזוי" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "בחר ספרית יעד" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" msgstr "- פלט סטריאו לכל הרמקולים" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "מספר ערוצים" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" msgstr "- DTS נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CDDB מחפש ברשת פרטי" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "שגיאה" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "ID3 אפשר תגיות" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "פותח" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "....ממתין להתחלה" msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "פלט סקריפטים" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" msgstr "אפשר שליטה על XBMC דרך HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "הקלט" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "עצור הקלטה" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "מיין לפי : רצועה" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "מיין לפי : זמן" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "מיין לפי : כותרת" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "מיין לפי : אמן" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "מיין לפי : אלבום" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "מאה הגדולים" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "פיצוי סריקת יתר משמאל למעלה" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "פיצוי סריקת יתר מימין למטה" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "מיקום הכתוביות" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "כיוון יחס הפיקסלים" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "הזז את הסמן לשינוי רמת סריקת היתר" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "הזז את המצביע לשינוי מקום הכתוביות" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "כוון את המלבן כך שיהפוך לריבוע מושלם" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "אין אפשרות לטעון הגדרות" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "משתמש בהגדרות ברירת מחדל" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "XML אנא בדוק קבצי" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "התאמות %i נמצאו" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "תוצאות חיפוש" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "לא נמצאו התאמות לחיפוש" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" msgstr "שפת שמע מועדפת" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" msgstr "שפת כתוביות מועדפת" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "פונט" msgctxt "#289" msgid "- Size" msgstr "גודל" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr " (db) הגברת ווליום" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "אודיו" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "עיין לכתוביות" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "צור סימניה" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "נקה סימניות" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "השהיית קול הנומתו" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" msgstr "- AAC נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" msgstr "- MP1 נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" msgstr "- MP2 נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" msgstr "- MP3 נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "השהייה" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "שפה" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "זמין" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "ללא-הפרדה" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "שפת שידור מקורית" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" msgstr "שפת ממשק משתמש" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=אוטומטי)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "מנקה מסד נתונים" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "...מתכונן" msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "שגיאת מסד נתונים" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "...מחפש שירים" msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "ניקוי הושלם בהצלחה" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "...מנקה שירים" msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "שגיאה בניקוי שירים" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "...ניקוי אמנים" msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "שגיאה בניקוי אמנים" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "...ניקוי סגנונות" msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "שגיאה בניקוי סגנונות" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "...ניקוי נתיבים" msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "שגיאה בניקוי נתיבים" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "...ניקוי אלבומים" msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "שגיאה בניקוי אלבומים" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "...כותב שינויים" msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "שגיאה בכתיבת שינויים" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "...פעולה זו עשויה לקחת זמן" msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "...דוחס נתונים" msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "שגיאה בדחיסת נתונים" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "?האם ברצונך לנקות את הספריה" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "נקה ספריה..." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "התחל" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "המרת קצב פריימים" msgctxt "#337" msgid "Audio output" msgstr "פלט אודיו" msgctxt "#338" msgid "Analog" msgstr "אנלוגי" msgctxt "#339" msgid "Optical/Coax" msgstr "דיגיטאלי" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "אמנים שונים" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "נגן דיסק" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "סרטים" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "התאם קצב פריימים" msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "שחקנים" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "שנה" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "הגבר קול ב downmix" msgctxt "#347" msgid "- DTS-HD capable receiver" msgstr "- DTS-HD נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#348" msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" msgstr "- LPCM רב ערוצי נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#349" msgid "- TrueHD capable receiver" msgstr "- TrueHD נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "כבה" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "עמעם" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "מסך שחור" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "Matrix trails" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "זמן לשומר מסך" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "מצב שומר מסך" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "זמן המתנה לפני כיבוי" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "כל האלבומים" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "אלבומים אחרונים" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "מצגת רקורסיבית" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "רמת עמעום המסך" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "סדר לפי : קובץ" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "- Dolby Digital (AC3) נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "סדר לפי : שם" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "סדר לפי : שנה" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "סדר לפי : דירוג" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDb" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "כותרת" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "רעמים" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "חלקית" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "בעיקר" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "שמשי" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "מעונן" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "שלג" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "גשם" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "קל" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "בוקר" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "ערב" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "ממטרים" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "מעטים" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "לסירוגין" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "רוח" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "חזקה" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "קלילה" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "בהיר" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "עננים" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "מוקדם" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "ממטרים" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "סוער" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "נמוך" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "ערפילי" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "אביך" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "בחר מיקום" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "זמני רענון" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "יחידות טמפרטורה" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "יחידות מהירות" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "מזג אוויר" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "טמפרטורה" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "מרגיש כאילו" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "UV רמת" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "רוח" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "נקודת אידוי" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "לחות" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "ניגש לשירות מזג אויר" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr ":טוען מזג אויר עבור" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "אין אפשרות לקבל פרטי מזג אויר" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "ידני" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "אין סקירות עבור אלבום זה" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "...מוריד תמונות ממוזערות" msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "לא זמין" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "תצוגה : צלמיות גדולות" msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "נמוך" msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#420" msgid "HDMI" msgstr "HDMI" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "מחק פרטי אלבום" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "מחק פרטי CDDB" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "בחר" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "לא נמצא פרטי אלבום" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "לא נמצא פרטי דיסק" msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "דיסק" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "הכנס דיסק נכון" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" msgstr "אנא הכנס את הדיסק הבא:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "DVD# : מיין לפי" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "אין זכרון מטמון" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "מחק סרט מהספריה" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr "?'%s' האם אתה בטוח שברצונך למחוק את" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" msgstr "מ%s ב%i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" msgstr "" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" msgstr "" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "כונן נייד" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "פותח קובץ" msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "זכרון מטמון" msgctxt "#440" msgid "Harddisk" msgstr "כונן קשיח" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "רשת מקומית" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "אודיו" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "נגן אוטומטית" msgctxt "#448" msgid "LCD" msgstr "LCD" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "פעיל" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "עמודות" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "1: שורת כתובת" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "2: שורת כתובת" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "3: שורת כתובת" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "4: שורת כתובת" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "שורות" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "מצב" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "החלף תצוגה" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "כתוביות" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "זרימת אודיו" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[פעיל]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "כתובית" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "תאורה אחורית" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "בהירות" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "ניגודיות" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "גאמה" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "סוג" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "הזז את הסמן כדי לשנות את מיקום התפריט" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "מיקום תפריט" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "תודות" msgctxt "#471" msgid "Modchip" msgstr "Modchip" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "מוזיקה בלבד" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "מוזיקה ווידאו" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "לא יכול לטעון רשימת השמעה" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "תפריט" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "סקין ושפה" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "מראה" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "אפשרויות אודיו" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" msgstr " XBMC אודות" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "מחק אלבום" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "חזרה" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "חזור פעם אחת" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "חזור רשימת השמעה לתיקיה" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "נגן את השיר הבא אוטומטית" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- השתמש בצלמיות גדולות" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "הגדל כתוביות" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "אפשרויות מתקדמות" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "Overall Audio Headroom (dB)" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "דגום מחדש וידאו לרזולוצית תצוגה" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "כיוונון" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "הראה סיומות קבצים" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "מיין לפי : סוג" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "אין אפשרות להתחבר לשירות החיפוש" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "הורדת פרטי אלבום נכשלה" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "מחפש שמות אלבום..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "פתח" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr " עסוק " msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "ריק" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "טוען פרטי מדיה מהקבצים" msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "מיין לפי : שימוש" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" msgstr "אפשר חיזוי" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "אפשר החלפת מצב וידאו" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "חלון ראשוני" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "חלון הבית" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "הגדרות ידניות" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "סגנון" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "אלבומים שנוגנו לאחרונה" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "הפעל" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "...הפעל ב" msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "אוספים" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "הסר מקור" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "החלף מדיה" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "בחר רשימת ניגון" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "רשימת ניגון חדשה" msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "הוסף לרשימת ניגון" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "הוסף ידנית למסד הנתונים" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "הזן כותרת" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "שגיאה: כותרת כפולה" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "בחר סגנון" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "סגנון חדש" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "הוספה ידנית" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "הזן סגנון" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "תצוגה: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "רשימה" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "צלמיות" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "רשימה גדולה" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "צלמיות גדולות" msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "רחב" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "רחב גדול" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "צלמיות אלבומים" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "צלמיות DVD" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "פרטי מדיה" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "התקן פלט אודיו" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "עובר דרך התקן חיצוני" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "אין ביוגרפיה לאמן זה" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "התאם אודיו רב-ערוצי לסטריאו" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "מיין לפי: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "שם" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "תאריך" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "גודל" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "רצועה" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "זמן" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "כותרת" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "אמן" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "אלבום" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "רשימת השמעה" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "קובץ" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "שנה" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "דירוג" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "סוג" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "שימוש" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "אלבום אמן" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "מספר פעמים שנוגן" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "נוגן לאחרונה" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "הערות" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "תאריך הוספה" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "אולפן" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "נתיב" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "ארץ" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "בתהליך" msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "פעמים שנוגן" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "כיוון מיון" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "שיטת מיון" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "מצב תצוגה" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "זכור תצוגות לתיקיות שונות" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "עולה" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "יורד" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "ערוך רשימת השמעה" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "פילטר" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "בטל מצב מסיבה" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "מצב מסיבה" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "אקראי" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "אחד" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "הכל" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "חזרה: כבוי" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "חזרה: אחד" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "חזרה: הכל" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "העתק דיסק" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "רגיל" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "קיצוני" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "קצב ביטים קבוע" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "...מעתיק" msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "אל:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "לא יכול להעתיק דיסק או רצועה" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "נתיב CDDARipPath אינו מוגדר" msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "העתק רצועת דיסק" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "הזן מספר" msgctxt "#612" msgid "Bits/Sample" msgstr "Bits/Sample" msgctxt "#613" msgid "Sample Frequency" msgstr "Sample Frequency" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "דיסק אודיו" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "מקודד" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "איכות" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "קצב ביטים" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "כלול מספר רצועה" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "כל השירים של" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" msgstr "" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "מצב תצוגה" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "זום" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "4:3 מתח" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" msgstr "זום רחב" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "16:9 מתח" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "גודל מקורי" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישי" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" msgstr "תיקון עוצמת הקול" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" msgstr "כיוונון תיקון עוצמת הקול" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "השתמש בעוצמת הרצועה" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "השתמש בעוצמת האלבום" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" msgstr "עוצמת PreAmp - תיקון עוצמת קבצים" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" msgstr "עוצמת PreAmp - ללא תיקון עוצמת קבצים" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" msgstr "המנע מחיתוך קבצים מתוקני עוצמה" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "חתוך פסים שחורים" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "?צריך לחלץ קובץ גדול. להמשיך" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "הסר כותרת" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "ייצא ספרית וידאו" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "ייבא ספרית וידאו" msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "מייבא" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "מייצא" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "עיין לספריה" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "שנים" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "עדכן ספריה" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "הצג פרטי ניפוי שגיאות" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "עיין לקובץ הפעלה" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "עיין לרשימת ניגון" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "עיין לתיקייה" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "פרטי שיר" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" msgstr "Non-linear stretch" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "הגברת ווליום" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "בחר תיקיית ייצוא" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "קובץ זה לא זמין יותר" msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "?האם תרצה להסיר אותו מהספריה" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "עיין לסקריפט" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "רמת דחיסה" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "מנקה מסד נתונים" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "מוחק שירים ישנים ממסד הנתונים" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "נתיב זה נסרק בעבר" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "רשת" msgctxt "#706" msgid "- Server" msgstr "- שרת" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "השתמש ב HTTP Proxy על מנת להיכנס לאינטרנט" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "פרוטוקול תקשורת (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "מספר פורט שגוי. ערך חייב להיות בין 1 ל 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP פרוקסי" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" msgstr "השמת כתובת" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "אוטומטית (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "ידנית (סטטית)" msgctxt "#719" msgid "- IP address" msgstr "- IP address" msgctxt "#720" msgid "- Netmask" msgstr "- Netmask" msgctxt "#721" msgid "- Default gateway" msgstr "- Default gateway" msgctxt "#722" msgid "- DNS server" msgstr "- DNS server" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "שמור והפעל מחדש" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "כתובת שגויה. הכתובת חייבת להיות במבנה AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "עם מספרים בין 0 ל- 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "שינויים לא נשמרו. להמשיך בלי לשמור?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "שרת Web" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" msgctxt "#730" msgid "- Port" msgstr "- פורט" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "שמור והפעל" msgctxt "#733" msgid "- Password" msgstr "- סיסמא" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "ללא סיסמא" msgctxt "#735" msgid "- Character set" msgstr "ערכת התווים -" msgctxt "#736" msgid "- Style" msgstr "סגנון -" msgctxt "#737" msgid "- Colour" msgstr "צבע -" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "מודגש" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "נטוי" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "מודגש ונטוי" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "לבן" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "צהוב" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "קבצים" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "לא נסרקו פרטים עבור תצוגה זו" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "שנה לתצוגת קבצים" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "שגיאה בטעינת התמונה" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "ערוך נתיב" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "הפוך תמונה" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "האם אתה בטוח?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "מסיר מקור" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "הוסף קישור לתוכנה" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "ערוך נתיב תוכנה" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "ערוך שם תוכנה" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "ערוך עומק נתיב" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "תצוגה: רשימה גדולה" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "צהוב" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "לבן" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "כחול" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "ירוק בוהק" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "צהוב ירוק" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "תכלת" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "שמור" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "שמור" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "שיתוף לא קיים :%i שגיאה" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "פלט אודיו" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "מחפש" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "ספריית מצגת" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "ממשק רשת" msgctxt "#776" msgid "- Wireless network name (ESSID)" msgstr "- שם רשת אלחוטית (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "- Wireless password" msgstr "- סיסמאת רשת אלחוטית" msgctxt "#778" msgid "- Wireless security" msgstr "- אבטחת רשת אלחוטית" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "שמור הגדרות ממשק רשת" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "ללא הצפנה" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "מגדיר הגדרות ממשק רשת. אנא המתן." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "ממשק רשת הופעל מחדש בהצלחה" msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "ממשק רשת לא הופעל בהצלחה." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "ממשק מנוטרל" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "ממשק רשת נוטרל בהצלחה." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "שם רשת אלחוטית (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" msgstr "שליטה מרחוק" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" msgstr "אפשר לתוכנות במערכת זו לשלוט על XBMC" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "פורט" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "תווך פורטים" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" msgstr "אפשר לתוכנות במערכות אחרות לשלוט על XBMC" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "חוזר על עיכוב ראשוני (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "חזור על עיקוב מתמשך (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "מספר קליינטים מירבי" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "גישת אינטרנט" msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" msgstr "" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "מספר פורט שגוי" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "טווח פורט תקין הוא 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "טווח פורט תקין הוא 1024-65535" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "הוסף מוזיקה..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "הוסף וידאו..." msgctxt "#1000" msgid "- Preview" msgstr "- תצוגה מקדימה" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "חיבור נכשל" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." msgstr "XBMC נכשל בחיבור לרשת המיקום." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "זהו כנראה עקב הרשת שאיננה מחוברת." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "האם ברצונך להוסיף בכל זאת?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP כתובת" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "הוסף מיקום ברשת" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "כתובת שרת" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "שם שרת" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "נתיב מרוחק" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "ספריה משותפת" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "פורט" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "שם משתמש" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "עיין לחיפוש שרת רשת" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "הזן כתובת רשת של השרת" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "הזן נתיב של השרת" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "הזן מספר פורט" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "הזן שם משתמש" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "%s הוסף מקור" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "הזן נתיב או עיין למיקום המדיה." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "הזן שם למקור מדיה זה." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "עיין לשיתוף חדש" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "עיון" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "בעיה בקבלת פרטי הספריה." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "הוסף מקור" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "ערוך מקור" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "%s ערוך מקור" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "הזן תווית" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "עיין לתמונה" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "עיין לתמונת תיקיה" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "הוסף מיקום רשת..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "עיין לקובץ" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "תת-תפריט" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "אפשר כפתורי תת-תפריט" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "מועדפים" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" msgstr "הרחבות וידאו" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" msgstr "הרחבות מוזיקה" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" msgstr "הרחבות תמונות" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "טוען ספריה" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "קיבל %i פריטים" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "קיבל %i מתוך %i פריטים" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "הרחבות תוכנות" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" msgstr "הגדר תמונה ממוזערת להרחבה" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "הגדרות הרחבה" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "נקודת גישה" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "אחר..." msgctxt "#1048" msgid "- Username" msgstr "- שם משתמש" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "הגדרות סקריפט" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "סינגלים" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "הזן כתובת אינטרנט" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB חלוקה" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "SMB קבוצת עבודה" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "SMB שם משתמש" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "SMB סיסמא" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "SMB WINS שרת" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "מאונט שיתופי SMB" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "הסר" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "מוסיקה" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "קבצים" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "מוסיקה ווידאו" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "מוסיקה ותמונות" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "מוסיקה וקבצים" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "וידאו ותמונות" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "וידאו וקבצים" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "תמונות וקבצים" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "מוזיקה, וידאו ותמונות" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "מוסיקה, וידאו, תמונות וקבצים" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "קבצים, מוסיקה ווידאו" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "קבצים, תמונות ומוסיקה" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "קבצים, תמונות ווידאו" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "מוסיקה ותוכנות" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "וידאו ותוכנות" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "תמונות ותוכנות" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "מוסיקה, וידאו, תמונות ותוכנות" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "תוכנות, וידאו ומוסיקה" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "תוכנות, תמונות ומוסיקה" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "תוכנות, תמונות ווידאו" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "הכרז על שירותים אלו למערכות אחרות דרך Zeroconf" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "אפשר ל-XBMC לקבל תכני AirPlay" msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "שם התקן" msgctxt "#1272" msgid "- Use password protection" msgstr "- השתמש בהגנת סיסמא" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "התקן אודיו מותאם אישית" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "התקן פלט מותאם אישית" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "זולג" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "ו" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "קופא" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "מאוחר" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "מבודד" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "רעמים וגשם" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "רעמים" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "שמש" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "כבד" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "ב" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr "ה" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "אזור" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "קרח" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "גבישי" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "רגוע" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "עם" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "סוער" msgctxt "#1413" msgid "drizzle" msgstr "טפטוף" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "סערת רעמים" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "טפטוף" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "ערפלי" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "גרגירים" msgctxt "#1418" msgid "T-Storms" msgstr "T-Storms" msgctxt "#1419" msgid "T-Showers" msgstr "T-Showers" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "מתון" msgctxt "#1421" msgid "Very High" msgstr "גבוה מאוד" msgctxt "#1422" msgid "Windy" msgstr "סוער" msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "ערפל" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "הכנס צג למצב שינה כשאין פעילות" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "זמן ריצה" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "הסקריפט ניכשל!: %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" msgstr "יש צורך בגרסא חדשה - עיין בלוג" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" msgstr "הפעל LCD/VFD" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "בית" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "מנהל קבצים" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "מוסיקה" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "הגדרות - כללי" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "הגדרות - מסך" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "הגדרות - מראה - כיוונון GUI" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "הגדרות - וידאו - כיוונון מסך" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "הגדרות - תמונות" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "הגדרות - תוכניות" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "הגדרות - מזג האויר" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "הגדרות - מוסיקה" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "הגדרות - מערכת" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "הגדרות - וידאו" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "הגדרות - רשת" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "הגדרות - מראה" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "סקריפטים" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" msgctxt "#10025" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "וידאו/רשימת ניגון" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" msgstr "מסך כניסה" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "הגדרות - פרופילים" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "דפדפן הרחבות" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "דיאלוג לא/כן" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "דיאלוג התקדמות" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "מחפש כתוביות..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "מחפש או אוגר כתוביות..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "מבטל" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "אוגר מידע" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "פותח זרימה" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "מוסיקה/רשימת ניגון" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "מוסיקה/קבצים" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "מוסיקה/ספרייה" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "עורך רשימת ניגון" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "מאה השירים הגדולים" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "מאה האלבומים הגדולים" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "תחזית מזג אויר" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "משחקי רשת" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "סיומות" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "מוסיקה - ספריה" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "מנגן כעת - מוסיקה" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "מנגן כעת - וידאו" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "פרטי אלבום" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" msgstr "בחר דיאלוג" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "מוסיקה/פרטים" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" msgstr "דיאלוג אישור" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "וידאו/פרטים" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "סקרפטים/פרטים" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "וידאו במסך מלא" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" msgstr "חיזוי אודיו" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" msgstr "דיאלוג ערימת קבצים" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "בונה אינדקס..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "חזור לחלון המוזיקה" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "חזור לחלון הוידאו" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "התחל מהתחלה" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "המשך מנקודה %s" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "ok" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "נעול! הקש קוד..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "הזן סיסמא" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "הזן קוד נעילה ראשי" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "הזן קוד שחרור" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "או הקש C לביטול" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "לחץ על כפתורי קומבו בגיימפד" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" msgstr "ולחץ אישור או אחורה לביטול" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "נעל" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "שחרר" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "אפס נעילה" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "הסר נעילה" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "סיסמת מספר" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "כפתור קומבו בגיימפד" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "סיסמת טקסט מלא" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "הזן סיסמא חדשה" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "הזן סיסמא פעם נוספת" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "סיסמא שגויה," msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "נסיונות נותרו " msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "סיסמאות לא תואמות." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "הגישה נדחתה" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "נסיונות כניסה כושלים רבים מדי." msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." msgstr "המערכת כעת תכבה." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "פריט נעול" msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "הפעל נעילה מחדש" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "שנה נעילה" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "נעילת מקור" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "שדה הסיסמא ריק. נסה שנית." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "נעילה ראשית" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "כבה מערכת כאשר ניסיונות הקוד הראשי רבים מדי" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "קוד ראשי אינו תקין" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "אנא הזן קוד ראשי תקין" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "הגדרות & הקבצים שלי" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all movies" msgstr "הגדר כברירת מחדל לכל הסרטים" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "פעולה זו תאתחל כל ערכים קודמים שנשמרו" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "זמן הצגת כל תמונה" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "Pan and Zoom השתמש באפקט" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "שעון 12 שעות" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "שעון 24 שעות" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "יום/חודש" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "חודש/יום" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "זמן מערכת פעילה" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "דקות" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "שעות" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "ימים" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "סה\"כ פעילות" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" msgstr "רמת סוללה" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "מזג אויר" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "תפריט במסך מלא" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "מערכת" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "הורד כמות סיבובים בדיסק הקשיח מיידית" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "וידאו בלבד" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- השהייה" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- אורך קובץ מינימאלי" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "כיבוי" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "פעולת כיבוי" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "צא" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "מצב שינה" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "השהייה" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "יציאה" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "הפעלה מחדש" msgctxt "#13014" msgid "Minimize" msgstr "מזער" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "פעולת כפתור הכיבוי" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "כיבוי מערכת" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" msgstr "" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" msgstr "" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "יש תוכנית אחרת פעילה, יכול להיות SSH?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "כונן נייד מחובר" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "לא בטוח להסיר התקן נייד" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "התקן הוסר בהצלחה" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "ג'ויסטיק חובר" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "ג'ויסטיק נותק" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "רץ על סוללה חלשה" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "פילטר הבהובים" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "תן למנהל ההתקן להחליט (הפעלה מחדש)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "Vertical blank sync" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "הפעל בזמן ניגון וידאו" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "מופעל תמיד" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "בדוק והחל רזולוציה" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "לשמור רזולוציה?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" msgstr "האם תרצה לשמור את הרזולוציה הזו?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "High quality upscaling" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "מופעל רק לתכני SD" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "אפשר תמיד" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "Upscaling method" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "Sinc" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ Upscaling level" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" msgstr "VDPAU Studio level color conversion" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "החשך צגים אחרים" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "צגים ריקים" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "חיבורים פעילים זוהו!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" msgstr "אם תמשיך, ייתכן שלא תוכל לשלוט ב-XBMC יותר" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "אתה בטוח שברצונך להפסיק את EventServer?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "שנה מצב שלט Apple?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "אם אתה משתמש כרגע בשלט Apple כדי לשלוט" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" msgstr "ב- XBMC. שינוי הגדרות אלה כנראה ישפיעו על היכולות שלך" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "כדי להמשיך לשלוט בזה. האם ברצונך להמשיך?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "Subnet mask" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "שער" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS ראשי" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" msgstr "אתחול נכשל" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "מיידי" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "לאחר %i שניות" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "תאריך התקנת כונן קשיח:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "HDD ספירת מחזור האנרגיה:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "פרופילים" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "למחוק פרופיל '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "פרופיל אחרון בשימוש:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "לדרוס" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "שעון מעורר" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "השהיית שעון מעורר (בדקות)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "התחיל. צלצול בעוד %i דקות" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "צלצול!" msgctxt "#13212" msgid "Canceled with %im%is left" msgstr "בוטל עם %i דק' %i שנ' שנשארו" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0f דק'" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" msgstr "%2.0f שנ'" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "חפש כתוביות בקבצי RAR" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "עיין לכתובית..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "הזז פריט" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "הזז פריט לכאן" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "בטל העברה" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "חומרה:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "CPU מהירות:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "מחובר. אבל DNS לא זמין" msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "דיסק קשיח" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "אחסון" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "רשת" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "חומרה" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "מערכת הפעלה:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "CPU מהירות:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "מקודד וידאו:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "רזולוצית מסך:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "A/V כבל:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "DVD איזור:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "אינטרנט:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "לא מחובר. בדוק הגדרות רשת " msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "טמפרטורת יעד" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "מהירות מאורר:" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "בקרת טמפרטורה אוטומטית" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "בקרת מהירות מאורר" msgctxt "#13303" msgid "- Fonts" msgstr "- פונטים" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "אפשר הפיכת תווים דו-כיווניים" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "הראה RSS לעידכוני חדשות" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "הראה פריטי ספריית אב" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "תבנית שם רצועה" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "האם ברצונך לאתחל את המערכת" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" msgstr "במקום רק את XBMC?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "אפקט זום" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "אפקט ציפה" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "הפחת פסים שחורים" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "זמן חפיפה במעבר בין שירים" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "חדש תמונות ממוזערות" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות רקורסיביות" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "צפה במצגת תמונות" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "מצגת תמונות רקורסיבית" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" msgstr "אקראי" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "שמאל בלבד" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "ימין בלבד" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "הפעל תמיכת קריוקי" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "שקיפות רקע" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "שקיפות רקע קדמי" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "השהיית A/V" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "קריוקי" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "%s לא נמצא" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "שגיאה בפתיחת %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "כשלון בטעינת %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "שגיאה: הזכרון מלא." msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "הזז למעלה" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "הזז למטה" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "ערוך תווית" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "קבע כברירת מחדל" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "הסר כפתור" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "השאר ללא שינוי" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "ירוק" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "כתום" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "אדום" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "משתנה" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "כבה נורית בזמן ניגון" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "הכנס פריט לתור" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "חפש ב- IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "סרוק לתוכן חדש" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." msgstr "מנגן כעת..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "פרטי אלבום" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "סרוק פריט לספריה" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "עצור סריקה" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "שיטת Render" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "באיכות נמוכה Pixel Shader" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "Hardware Overlays" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "באיכות גבוהה Pixel Shader" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "נגן פריט" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "הגדר תמונה ממוזערת לאמן" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "צור תמונות ממוזערות אוטומטית" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "הפעל קול" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "הפעל מתקן" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "עוצמה" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "מצב תצוגה ברירת מחדל" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "בהירות ברירת מחדל" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "ניגודיות ברירת מחדל" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "גאמה ברירת מחדל" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "המשך וידאו" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "Voice mask - Port 3" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "Voice mask - Port 3" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "Voice Mask - Port 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "Voice Mask - Port 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "השתמש בחיפוש מבוסס זמן" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "תבנית שם רצועה - ימין" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "קביעון" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" msgstr "אין קביעונים לחיזוי זה" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" msgstr "אין הגדרות לחיזוי זה" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "הוצאה/טעינה" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" msgstr "השתמש בחיזוי בזמן נגינת אודיו" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "חשב גודל" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "מחשב גודל תקייה" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "הגדרות וידאו" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "הגדרות אודיו וכתוביות" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "הפעל כתוביות" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורים" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "התעלם מתוויות בזמן מיון (למשל: \"The\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "נגן בחפיפה במעבר שירים באותו אלבום" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr " עיין ל%s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "הצג מיקום ברצועה" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "נקה ברירות מחדל" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "המשך" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "קבל תמונה ממוזערת" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "פרטי תמונה" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s קביעונים" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "(דירוג משתמשים IMDB)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "250 המובילים" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "התחבר ל LAST.FM" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "מהירות מאוורר מינימאלית" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" msgstr "נגן מכאן" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "מוריד" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "הוסף אמנים שמופיעים רק באוספים" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "שיטת Render" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "זהה אוטומטית" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" msgstr "Basic shaders (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" msgstr "Advanced shaders (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "תוכנתי" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "הסר בבטחה" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "התחל מצגת תמונות כאן" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "זכור לנתיב זה" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "Use pixel buffer objects" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" msgstr "אפשרת תאוצת חומרה (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" msgstr "Pixel Shaders" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VideoToolbox)" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "שיטת סינכרון ניגון למסך" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "שעון שמע" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "שעון וידאו (Drop/Dupe audio)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "שעון וידאו" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" msgstr "כמות דגימה מקסימלית (%)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "דגום איכות שוב" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "נמוך (מהיר)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "ממש גבוה (איטי!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "סנכרן ניגון למסך" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "עצור בזמן שינוי קצב רענון" msgctxt "#13551" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" msgstr "%.1f שניה" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f שניות" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "APPLE שלט" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" msgstr "אפשר הפעלת XBMC בעזרת השלט" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "זמן השהייה ברצף" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "סטנדרטי" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "שלט אוניברסלי" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "רב שלט (הרמוני)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "שגיאת שלט Apple" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." msgstr "יש אפשרות להפעיל תמיכה בשלט Apple" msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "לערום" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "לפזר" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "מוריד קובץ רשימת השמעה..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "מוריד רשימת זרימה..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "מפענח רשימת זרימה..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "הורדת רשימת זרימה נכשלה" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "הורדת קובץ רשימת שמע נכשלה" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "ספריית משחקים" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "העבר אוטומטי לתמונות ממוזערות שמבוססות על" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "הפעל העברה אוטומטית לתצוגת תמונות ממוזערות" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- השתמש בצלמיות גדולות" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "- החלפה מבוססת על" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- אחוזים" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "אין קבצים ולפחות תמונה ממוזערת אחת" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "לפחות קובץ אחד ותמונה ממוזערת" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "אחוזי התמונות הממוזערות" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "צפה באפשריות" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "שנה קוד אזור 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "שנה קוד אזור 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "שנה קוד אזור 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "ספריה" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "אין טלויזיה" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "הזן את העיר הגדולה הקרובה" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" msgstr "מטמון וידאו/אודיו/DVD - דיסק קשיח" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון וידאו - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" msgstr "- רשת מקומית" msgctxt "#14028" msgid "- Internet" msgstr "- אינטרנט" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון אודיו - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" msgstr "- רשמת מקומית" msgctxt "#14032" msgid "- Internet" msgstr "- אינטרנט" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון DVD - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" msgstr "- רשת מקומית" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "שרותים" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "הגדרות רשת שונו" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" msgstr "XBMC דורש הפעלה מחדש כדי לשנות את" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "הגדרות הרשת. האם ברצונך להפעיל מחדש כעת?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "הגבלת חיבור אינטרנט" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- כבה תוך כדי ניגון" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i דקות" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i שניות" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i מ.ש" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "מבנה שעה" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "מבנה תאריך" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "GUI פילטרים ב" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "השתמש בסריקה ברקע" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "הפסק סריקה" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "לא אפשרי בזמן סריקת פרטי מדיה" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "אפקט גרעיניות סרטים" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "חפש תמונות ממוזערות בשיתוף מרוחק" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "סוג מטמון לא מוכר - אינטרנט" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "הזן שם משתמש עבור" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "תאריך & שעה" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "קבע תאריך" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "קבע שעה" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "הזן זמן 24 שעות במבנה HH:MM" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "הזן תאריך במבנה DD/MM/YYYY" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "IP הזן כתובת" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "החל הגדרות אלה כעת?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "החל שינויים כעת" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "אפשר שינויי שמות ומחיקת קבצים" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "הגדר איזור זמן" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "השתמש בשעון קיץ" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "הוסף למועדפים" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "הסר ממועדפים" msgctxt "#14078" msgid "- Colours" msgstr "- צבעים" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "מדינת איזור זמן" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "איזור זמן" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "רשימות קבצים" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "הצג פרטי EXIF מתמונה" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "השתמש בחלון מסך מלא במקום מסך מלא אמיתי" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "הכנס שירים לתור בבחירה" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "ניגון" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" msgstr "DVD" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "נגן DVD אוטומטית" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "פונט לשימוש עבור כתוביות טקסט" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "בינלאומי" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "ערכת תווים" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "ניפוי שגיאות" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "אבטחה" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "התקני קלט" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "חסכון באנרגיה" msgctxt "#14096" msgid "Rip" msgstr "העתק" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" msgstr "פעולה בעת הכנסת דיסק שמע" msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "נגן" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "הוצא דיסק כאשר ההעתקה הושלמה" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "הסר" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "משחקים" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "הוסף" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "סיסמא" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "ספריה" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "מסד נתונים" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* כל האלבומים" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* כל האמנים" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* כל השירים" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* כל הסגנונות" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "אוגר..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "צלילי ניווט" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "ברירת מחדל של הסקין" msgctxt "#15111" msgid "- Theme" msgstr "- ערכת נושא" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "ערכת נושא ברירת מחדל" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "LastFM" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" msgstr "שלח שירים לשירות LastFM" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" msgstr "LastFM משתמש" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" msgstr "LastFM סיסמא" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." msgstr "לחיצת ידיים נכשלה: שינה..." msgctxt "#15205" msgid "Please update XBMC" msgstr "XBMC אנא עדכן" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" msgstr "הרשאה שגויה: בדוק שם ומשתמש וסיסמא" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "לא מחובר" msgctxt "#15209" msgid "Submit interval %i" msgstr "השהיית שליחה %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" msgstr "אגר %i שירים" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." msgstr "שולח..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" msgstr "שולח בעוד %i שניות" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "נגן באמצעות..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" msgstr "השתמש בסנכרון A/V חלק" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "הסתר שמות קבצים בתצוגת תמונות ממוזערות" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "נגן במצב מסיבה" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" msgstr "שלח שירים לשירות Libre.fm" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" msgstr "Libre.fm משתמש" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" msgstr "Libre.fm סיסמא" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" msgctxt "#15221" msgid "Song submission" msgstr "הגשת שיר" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" msgstr "שלח Last.fm אל Last.fm" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." msgstr "מתחבר אל Last.fm..." msgctxt "#15252" msgid "Selecting station..." msgstr "בחירת תחנה..." msgctxt "#15253" msgid "Search similar artists..." msgstr "חפש אמנים דומים..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." msgstr "חפש תגיות דומות..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" msgstr "הפרופיל שלך (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" msgstr "תגיות במקומות הראשונים" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" msgstr "%name% אמנים מובילים עבור תגית %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" msgstr "אלבומים מובילים עבור תגית %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" msgstr "רצועות מובילות עבור תגית %name% " msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" msgstr "האזן לתגית %name% Last.fm" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" msgstr "אמנים דומים ל%name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" msgstr "%name% האלבומים המובילים" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" msgstr "%name% הרצועות המובילות" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" msgstr "%name% התגיות המובילות" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" msgstr "המעריצים הגדולים של %name%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" msgstr "האזן למעריצי %name% רדיו Last.fm" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" msgstr "האזן לאמנים דומים last.fm %name%" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" msgstr "האמנים הנבחרים של משתמש %name%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" msgstr "האלבומים הנבחרים של משתמש %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" msgstr "הרצועות הנבחרות של משתמש %name%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" msgstr "חברים של משתמש %name%" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" msgstr "שכנים של משתמש %name%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" msgstr "המצעד השבועי של אמן %name%" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" msgstr "המצעד השבועי של אלבום %name%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" msgstr "המצעד השבועי של רצועת %name%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" msgstr "האזן לשכנים של %name% רדיו Last.fm" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" msgstr "האזן להעדפות האישיות של %name% רדיו Last.fm" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" msgstr "האזן לרצועות האהובות של %name% רדיו Last.fm" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." msgstr "שולף רשימה מ last.fm..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." msgstr "בעיה בקבלת רשימה מ last.fm..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" msgstr "הזן שם אמן למציאת אמנים דומים" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" msgstr "הזן תגית למציאת שירים דומים" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" msgstr "רצועות שנשמעו לאחרונה ע\"י %name%" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" msgstr "האזן להמלצות %name%'s רדיו Last.FM" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" msgstr "התגיות המובילות למשתמש %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" msgstr "האם ברצונך להוסיף את השיר הנוכחי לרשימת האהובים?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" msgstr "האם אתה רוצה להחרים את השיר הנוכחי?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." msgstr "הוסף לרשימת השירים האהובים: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." msgstr "לא יכול להוסיף את '%s' לרשימת שירים אהובים" msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." msgstr "החרם '%s'." msgctxt "#15292" msgid "Could not ban '%s'." msgstr "לא יכול להחרים '%s'." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" msgstr "שירים אהובים שנוספו לאחרונה לפי %name%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" msgstr "שירים שהוחרמו לאחרונה לפי %name%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" msgstr "הסר מרשימת שירים אהובים" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" msgstr "בטל החרמה" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" msgstr "האם אתה רוצה להסיר את השיר מרשימת שירים אהובים?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" msgstr "האם אתה רוצה לבטל החרמת שיר?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "נתיב לא נמצא או לא חוקי" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "חיבור לשרת נכשל" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "שרתים לא נמצאו" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "קבוצת עבודה לא נמצאה" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "פותח מקור עם מספר נתיבים" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "נתיב:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "כללי" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "חיפוש באינטרנט" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "נגן" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "נגן מדיה מדיסק" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "הזן כותרת חדשה" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "הזן שם סרט" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "הזן שם פרופיל" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "הזן שם אלבום" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "הזן שם רשימת ניגון" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "הזן שם קובץ חדש" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "הזן שם ספריה חדשה" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "הזן ספריה" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "אפשרויות זמינות: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "הזן מחרוזת חיפוש" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "ללא" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "חיפוש אוטומטי" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "De-interlace" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "Bob" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (inverted)" msgctxt "#16024" msgid "Canceling..." msgstr "מבטל..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "הזן שם האמן" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "ניגון רשימת השמעה בוטל" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "יותר מידי פריטים שנכשלו" msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "הזן ערך" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "בדוק לוג לפרטים" msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "מצב מסיבה בוטל." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "לא נמצאו שירים מתאימים במסד הנתונים." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." msgstr "אתחול מסד הנתונים נכשל." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "פתיחת מסד נתונים נכשלה." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "בעיה בשליפת השירים ממסד הנתונים." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "רשימת השמעה מצב מסיבה" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" msgstr "De-interlace (Half)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" msgstr "Deinterlace video" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" msgstr "Deinterlace method" msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#16040" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#16041" msgid "On" msgstr "פעיל" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "כל הוידאו" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "לא נצפו" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "נצפו" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "סמן כנצפה" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "סמן כלא כנצפה" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "ערוך כותרת" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "פעולה בוטלה" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "העתקה נכשלה" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" msgstr "נכשל בהעתקת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "העברה נכשלה" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" msgstr "נכשל בהעברת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "מחיקה נכשלה" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "נכשל במחיקת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "Video scaling method" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "השכן הקרוב" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "Lanczos2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" msgstr "Bicubic (תוכנה)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" msgstr "Lanczos (תוכנה)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" msgstr "Sinc (תוכנה)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" msgstr "Temporal" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" msgstr "Temporal/Spatial" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" msgstr "(VDPAU) הפחתת רעש" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" msgstr "חדות (VDPAU)" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Inverse Telecine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" msgstr "Lanczos3 optimized" msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" msgstr "Temporal (Half)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" msgstr "Temporal/Spatial (Half)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" msgstr "DXVA Best" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" msgstr "Spline36 optimized" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Software Blend" msgctxt "#16325" msgid "Auto - ION Optimized" msgstr "" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Post-processing" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "מסך פרק זמן שינה" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" msgstr "" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" msgstr "" msgctxt "#17999" msgid "%i days" msgstr "" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "החלף לערוץ" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." msgstr "" msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." msgstr "" msgctxt "#19003" msgid "Find similar programme" msgstr "" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" msgstr "" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" msgstr "" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" msgstr "" msgctxt "#19007" msgid "Device status" msgstr "" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" msgstr "" msgctxt "#19009" msgid "SNR" msgstr "" msgctxt "#19010" msgid "BER" msgstr "" msgctxt "#19011" msgid "UNC" msgstr "" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" msgstr "" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" msgstr "" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" msgstr "" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" msgstr "" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "" msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" msgstr "" msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "" msgctxt "#19020" msgid "TV" msgstr "" msgctxt "#19021" msgid "Radio" msgstr "" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" msgstr "" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" msgstr "" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" msgstr "" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." msgstr "" msgctxt "#19027" msgid "No search results" msgstr "" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" msgstr "" msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "" msgctxt "#19030" msgid "Now" msgstr "" msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" msgstr "" msgctxt "#19033" msgid "Information" msgstr "" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." msgstr "" msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "" msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." msgstr "" msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" msgstr "" msgctxt "#19040" msgid "Timer" msgstr "" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" msgstr "" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" msgstr "" msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "" msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" msgstr "" msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" msgstr "" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" msgstr "" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" msgstr "" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" msgstr "" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" msgstr "" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" msgstr "" msgctxt "#19055" msgid "No information available" msgstr "" msgctxt "#19056" msgid "New timer" msgstr "" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" msgstr "" msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" msgstr "" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" msgstr "" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" msgstr "" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" msgstr "" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" msgstr "" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" msgstr "" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" msgstr "" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "" msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." msgstr "" msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" msgstr "" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" msgstr "" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" msgstr "" msgctxt "#19074" msgid "Active:" msgstr "" msgctxt "#19075" msgid "Name:" msgstr "" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" msgstr "" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" msgstr "" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" msgstr "" msgctxt "#19079" msgid "Day:" msgstr "" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" msgstr "" msgctxt "#19081" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" msgstr "" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" msgstr "" msgctxt "#19084" msgid "First day:" msgstr "" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" msgstr "" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" msgstr "" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" msgstr "" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" msgstr "" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" msgstr "" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" msgstr "" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" msgstr "" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" msgstr "" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" msgstr "" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" msgstr "" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" msgstr "" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" msgstr "" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" msgstr "" msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" msgctxt "#19103" msgid "Scan for missing icons" msgstr "" msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" msgstr "" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" msgstr "" msgctxt "#19107" msgid "at" msgstr "" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." msgstr "" msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." msgstr "" msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." msgstr "" msgctxt "#19114" msgid "Version" msgstr "" msgctxt "#19115" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" msgstr "" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" msgstr "" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "" msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" msgstr "" msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" msgstr "" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" msgstr "" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" msgstr "" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" msgstr "" msgctxt "#19126" msgid "Start time" msgstr "" msgctxt "#19127" msgid "End time" msgstr "" msgctxt "#19128" msgid "Start date" msgstr "" msgctxt "#19129" msgid "End date" msgstr "" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" msgstr "" msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" msgstr "" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" msgstr "" msgctxt "#19133" msgid "Search string" msgstr "" msgctxt "#19134" msgid "Include description" msgstr "" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" msgstr "" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" msgstr "" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" msgstr "" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" msgstr "" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" msgstr "" msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" msgstr "" msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" msgstr "" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" msgstr "" msgctxt "#19146" msgid "Groups" msgstr "" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." msgstr "" msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "" msgctxt "#19149" msgid "Mo" msgstr "" msgctxt "#19150" msgid "Tu" msgstr "" msgctxt "#19151" msgid "We" msgstr "" msgctxt "#19152" msgid "Th" msgstr "" msgctxt "#19153" msgid "Fr" msgstr "" msgctxt "#19154" msgid "Sa" msgstr "" msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "" msgctxt "#19156" msgid "from" msgstr "" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" msgstr "" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" msgstr "" msgctxt "#19159" msgid "from" msgstr "" msgctxt "#19160" msgid "to" msgstr "" msgctxt "#19161" msgid "On" msgstr "" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" msgstr "" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." msgstr "" msgctxt "#19165" msgid "Switch" msgstr "" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" msgstr "" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" msgstr "" msgctxt "#19168" msgid "Switch channel without pressing OK" msgstr "" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" msgstr "" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" msgstr "" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" msgstr "" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" msgstr "" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" msgstr "" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" msgstr "" msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" msgstr "" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" msgstr "" msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" msgstr "" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" msgstr "" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" msgstr "" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" msgstr "" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" msgstr "" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" msgstr "" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." msgstr "" msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." msgstr "" msgctxt "#19194" msgid "Continue?" msgstr "" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" msgstr "" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" msgstr "" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" msgstr "" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" msgstr "" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" msgstr "" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" msgstr "" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" msgstr "" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" msgstr "" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" msgstr "" msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "" msgctxt "#19205" msgid "Group management" msgstr "" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" msgstr "" msgctxt "#19207" msgid "Group:" msgstr "" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" msgstr "" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" msgstr "" msgctxt "#19210" msgid "Client" msgstr "" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" msgstr "" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" msgstr "" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" msgstr "" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" msgstr "" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." msgstr "" msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" msgstr "" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" msgstr "" msgctxt "#19218" msgid "Visible" msgstr "" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" msgstr "" msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." msgstr "" msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" msgstr "" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" msgstr "" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" msgstr "" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" msgstr "" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" msgstr "" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" msgstr "" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" msgstr "" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" msgstr "" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" msgstr "" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" msgstr "" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" msgstr "" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" msgstr "" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "" msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" msgstr "" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" msgstr "" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" msgstr "" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" msgstr "" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" msgstr "" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" msgstr "" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" msgstr "" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" msgstr "" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" msgstr "" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" msgstr "" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" msgstr "" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" msgstr "" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" msgstr "" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" msgstr "" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" msgstr "" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" msgstr "" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" msgstr "" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" msgstr "" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" msgstr "" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" msgstr "" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "" msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" msgstr "" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" msgstr "" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" msgstr "" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" msgstr "" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "" msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" msgstr "" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "" msgctxt "#19273" msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." msgstr "" msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" msgstr "" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" msgstr "" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" msgstr "" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "" msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgstr "" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" msgstr "" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" msgstr "" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" msgstr "" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" msgstr "" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" msgstr "" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" msgstr "" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" msgstr "" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" msgstr "" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" msgstr "" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" msgstr "" msgctxt "#19548" msgid "Sports" msgstr "" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" msgstr "" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" msgstr "" msgctxt "#19551" msgid "Football" msgstr "" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" msgstr "" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" msgstr "" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" msgstr "" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" msgstr "" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" msgstr "" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" msgstr "" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" msgstr "" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" msgstr "" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" msgstr "" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" msgstr "" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" msgstr "" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" msgstr "" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" msgstr "" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" msgstr "" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" msgstr "" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" msgstr "" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" msgstr "" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" msgstr "" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" msgstr "" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" msgstr "" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" msgstr "" msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" msgstr "" msgctxt "#19599" msgid "Religion" msgstr "" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" msgstr "" msgctxt "#19601" msgid "Literature" msgstr "" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" msgstr "" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" msgstr "" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" msgstr "" msgctxt "#19605" msgid "New Media" msgstr "" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" msgstr "" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" msgstr "" msgctxt "#19613" msgid "Magazines/Reports/Documentary" msgstr "" msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" msgstr "" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" msgstr "" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" msgstr "" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" msgstr "" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" msgstr "" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" msgstr "" msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" msgstr "" msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" msgstr "" msgctxt "#19634" msgid "Further Education" msgstr "" msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" msgstr "" msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" msgstr "" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "" msgctxt "#19648" msgid "Fitness & Health" msgstr "" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" msgstr "" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" msgstr "" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" msgstr "" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" msgstr "" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" msgstr "" msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" msgstr "" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "" msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" msgstr "" msgctxt "#19684" msgid "Adult" msgstr "" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "תיקיית שמירת מוזיקה" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "השתמש בנגן DVD חיצוני" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "נגן DVD חיצוני" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" msgstr "תיקיית מאמנים" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "תיקיית תמונות מסך" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "תיקיית רשימות ניגון" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "הקלטות" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "תמונות מסך" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" msgstr "השתמש ב XBMC" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "רשימות השמעה למוזיקה" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "רשימות השמעה לוידאו" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "האם ברצונך להריץ את המשחק?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "מיין לפי: רשימת השמעה" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" msgstr "תמונה ממוזערת בשרת מרוחק" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" msgstr "תמונה ממוזערת נוכחית" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" msgstr "תמונה ממוזערת מקומית" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" msgstr "ללא תמונה ממוזערת" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" msgstr "בחר תמונה ממוזערת" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "קונפליקט" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "סרוק חדש" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "סרוק הכול" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "אזור" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "סיכום" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" msgstr "נעל חלון מוסיקה" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" msgstr "נעל חלון וידאו" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" msgstr "נעל חלון תמונות" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" msgstr "נעל חלונות תוכנות וסקריפטים" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" msgstr "נעל מנהל קבצים" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "נעל הגדרות" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" msgstr "התחל מחדש" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" msgstr "היכנס למצב ראשי" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" msgstr "צא ממצב ראשי" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "צור פרופיל '%s' ?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" msgstr "התחל עם הגדרות חדשות" msgctxt "#20049" msgid "Best available" msgstr "הזמין הטוב ביותר" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "החלף אוטומטית בין 16x9 ו 4x3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" msgstr "התייחס לערימת קבצים כקובץ אחד" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "זהירות" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" msgstr "עזב מצב ראשי" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" msgstr "נכנס למצב ראשי" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" msgstr "תמונה ממוזערת Allmusic.com" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" msgstr "הסר תמונה ממוזערת" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "הוסף פרופיל..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" msgstr "בקש אחזור פרטים עבור כל האלבומים" msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "פרטי מדיה" msgctxt "#20061" msgid "Separate" msgstr "הפרד" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" msgstr "משתף עם ברירת מחדל" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" msgstr "משתף עם ברירת מחדל (קריאה בלבד)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" msgstr "העתק ברירת מחדל" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "תמונת פרופיל" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" msgstr "נעל העדפות" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "ערוך פרופיל" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "נעילת פרופיל" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "ספריית פרופיל" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" msgstr "התחל עם מקורות מדיה חדשים" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" msgstr "ודא כי התיקיה הנבחרת ניתנת לכתיבה" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" msgstr "וכי שם התיקיה החדשה תקף" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" msgstr "דירוג MPAA:" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" msgstr "הזן קוד נעיל ראשי" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" msgstr "בקש קוד נעילה ראשי בזמן אתחול" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "הגדרות סקין" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- קישור לא נקבע -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "אפשר הנפשה" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "נטרל RSS בעת מוזיקה" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" msgstr "אפשר כפתורי קיצורים" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "הצג תוכנות בתפריט ראשי" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "הצג פרטים אודות המוסיקה" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "הצג פרטים אודות מזג האויר" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "הצג פרטים אודות המערכת" msgctxt "#20086" msgid "Show available disc space C: E: F:" msgstr "הצג מקום פנוי בכונן C: E: F:" msgctxt "#20087" msgid "Show available disc space E: F: G:" msgstr "הצג מקום פנוי בכונן E: F: G:" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "פרטי מזג האויר" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "מקום פנוי בכונן" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" msgstr "הזן את השם של שיתוף קיים" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "קוד נעילה" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "טען פרופיל" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "שם הפרופיל" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" msgstr "מקורות מדיה" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "הזן קוד נעילת פרופיל" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "מסך התחברות" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" msgstr "משיג פרטי אלבום" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" msgstr "משיג פרטים עבור האלבום" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" msgstr "לא יכול להעתיק דיסק או רצועה בזמן ניגון מהדיסק" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "קוד נעילה ראשי והגדרות" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי תמיד מאפשרת מצב ראשי" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" msgstr "או העתק מברירת מחדל?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "שמור שינויים לפרופיל?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." msgstr "הגדרות ישנות נמצאו" msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "האם ברצונך להשתמש בהן?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." msgstr "מקורות מדיה ישנות נמצאו." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" msgstr "הפרד (נעול)" msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "ראשי" msgctxt "#20109" msgid "- Zoom" msgstr "- הגדלה" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "הגדרות UPnP" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "הפעלה אוטומטית" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "התחברות אחרונה: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" msgstr "אף פעם לא התחבר" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "פרופיל %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "חיבור משתמש / בחר פרופיל" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "במסך ההתחברות השתמש בנעילה" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "קוד נעילה שגוי" msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "זה מצריך קביעה של קוד נעילה ראשי" msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "האם ברצונך לקבוע זאת כעת?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "טוען פרטי התוכנה" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" msgstr "מסיבה!" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "אמת" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" msgstr "מערבב משקאות" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" msgstr "ממלא כוסות" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" msgstr "מחובר בתור" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "ניתוק" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" msgstr "לך לראשי" msgctxt "#20129" msgid "Weave" msgstr "ארוג" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" msgstr "ארוג (הפוך)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" msgstr "מזג" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" msgstr "התחל וידאו מחדש" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" msgstr "ערוך מיקום רשת" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" msgstr "הסר מיקום רשת" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" msgstr "האם ברצונך לסרוק את התיקייה?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" msgstr "יחידת זיכרון" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" msgstr "יחידת זיכרון מחוברת" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" msgstr "לא מסוגל לחבר יחידת זיכרון" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" msgstr "ביציאה %i, חריץ %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "נעל שומר מסך" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "קבע" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "שם משתמש" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "הזן סיסמא עבור" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "תזמון כיבוי" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" msgstr "השהיית זמן כיבוי (בדקות)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "הוחל, כיבוי ב %im" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "כיבוי תוך 30 דקות" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "כיבוי תוך 60 דקות" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "כיבוי תוך 120 דקות" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "תזמן כיבוי מותאם אישית" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "בטל תזמון כיבוי" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "נעל העדפות עבור %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "עיון..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "פרטים בסיסיים" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "פרטים אודות מקום האיכסון" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "פרטי הכונן הקשיח" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "פרטי כונן ה DVD" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "פרטי הרשת" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "פרטי הוידאו" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "פרטי החומרה" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "סך הכל" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "בשימוש" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "מתוך" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "נעילה לא נתמכת" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "לא נעול" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "נעול" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "קפוא" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "מצריך אתחול" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "שבוע" msgctxt "#20170" msgid "Line" msgstr "שורה" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" msgstr "רשת חלונות (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" msgstr "שרת XBMSP" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" msgstr "מוזיקה משותפת של iTunes (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" msgstr "שרת UPnP" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "הצג פרטי וידאו" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "סיים" msgctxt "#20178" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" msgstr "סמלים" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" msgctxt "#20182" msgid "Space" msgstr "רווח" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "טען סקין מחדש" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "סובב תמונות בעזרת פרטי EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" msgstr "השתמש בפוסטרים לתוכניות טלויזיה" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "אנא המתן" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "אפשר גלילה אוטומטית לעלילות וסקירות" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" msgstr "הפעל לוג מורחב" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" msgstr "הורד פרטים נוספים בזמן עדכון" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אלבום" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אמן" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" msgstr "החלף סקרייפר" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "ייצא ספרית המוסיקה" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "ייבא ספרית המוסיקה" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" msgstr "לא נימצא אמן!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "הורדת פרטי אמן נכשלה" msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" msgstr "" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" msgstr "" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" msgstr "" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" msgstr "" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "יש מסיבה! (וידאו)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" msgstr "מערבב משקאות (וידאו)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" msgstr "ממלא כוסות (וידאו)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" msgstr "WebDAV server (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" msgstr "WebDAV server (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" msgstr "ראשית התחבר, ערוך את הפרופיל שלך" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" msgstr "HTS Tvheadend client" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" msgstr "VDR Streamdev client" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" msgstr "קליינט MythTV " msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" msgstr "Network Filesystem (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" msgstr "לא יכול לרשום לתיקייה:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" msgstr "האם תרצה לדלג ולהמשיך?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" msgstr "הזנת RSS" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS משני" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" msgstr "DHCP שרת:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "צור תיקיה חדשה" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" msgstr "עמעם LCD בזמן ניגון" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "לא ידוע או על הלוח (מוגן)" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" msgstr "עמעם LCD בזמן הפסקה" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "וידאו - ספריה" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "מיין לפי: ID" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "נגן חלק..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "אפס כיול" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "זה יאפס את ערכי הכיול ל %s" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." msgstr "לערכי ברירת המחדל שלו" msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "עיין לנתיב יעד" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" msgstr "סרטים נמצאים בתיקיות נפרדות עם כותרת הסרט" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "השתמש בשמות תיקיות לחיפוש" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "קובץ" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" msgstr "השתמש בשמות תיקיה או קובץ בחיפוש?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "קבע תוכן" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "תיקיה" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "לחפש תוכן בצורה רקורסיבית?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "שחרר מקורות" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "שחקן" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "סרט" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "במאי" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "האם ברצונך להסיר את כל הפרטים מתוך" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" msgstr "נתיב זה ממסד הנתונים?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "סרטים" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "תוכניות טלוויזיה" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "ספריה זו מכילה" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "הרץ סריקה אוטומטית" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "סרוק בצורה רקורסיבית" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "בתור" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "במאים" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "לא נמצאו קבצי וידאו בנתיב זה!" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "הצבעות" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "פרטי תוכנית טלוויזיה" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" msgstr "פרטי פרק" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "טוען פרטי תוכנית טלוויזיה" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" msgstr "מייבא מדריך פרקים" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" msgstr "טוען פרטים עבור פרקים בתיקייה" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "בחר תוכנית טלוויזיה:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" msgstr "הזן שם תוכנית טלויזיה" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "עונה %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" msgstr "פרק" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "פרקים" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" msgstr "טוען פרטי פרק" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "הסר פרק מספריה" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "הסר תוכנית טלויזיה מספריה" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "תוכנית טלויזיה" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" msgstr "עלילת פרק" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* כל העונות" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" msgstr "הסתר שנצפו" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" msgstr "קוד הפקה" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "הראה עלילה לפריטים שעוד לא נצפו" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" msgstr "* הסתר למניעת ספוילרים *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" msgstr "בחר תמונה ממוזערת לעונה" msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "תמונת עונה" msgctxt "#20373" msgid "Season" msgstr "עונה" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "מוריד פרטי סרט" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" msgstr "תוכן לא מוקצה" msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "כותרת מקורית" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" msgstr "רענן פרטי תוכנית טלויזיה" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" msgstr "רענן פרטים לכל הפרקים?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" msgstr "תיקיה מכילה תוכנית טלויזיה בודדת" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "מנע תיקייה מסריקות" msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "ספיישלים" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" msgstr "הורד אוטומטי תמונה ממוזערת לעונה" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "תיקייה מכילה וידאו בודד" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "קשר לתוכנית טלויזיה" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "הסר קישור לתוכנית טלויזיה" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "סרטים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" msgstr "פרקים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "אולפנים" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "קליפים" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" msgstr "קליפים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "קליפ" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "הסר קליפ מספרית הוידאו" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "פרטי קליפ" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" msgstr "טוען פרטי קליפ" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "מעורבב" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" msgstr "עבור לאלבומים לפי אמנים" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "עבור לאלבומים" msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "נגן שיר" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" msgstr "לך לקליפים מהאלבום" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" msgstr "לך לקליפים לפי אמן" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" msgstr "נגן קליפ" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "הורד תמונות ממוזערות לשחקנים בהוספה לספריה" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "בחר תמונה ממוזערת לשחקן" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "הסר סימניית פרק" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" msgstr "הוסף סימניית פרק" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "הגדרות סקרייפר" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" msgstr "מוריד פרטי קליפ" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" msgstr "מוריד פרטי תוכנית טלויזיה" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "קדימון" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "שטח" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" msgstr "שטח תוכניות טלויזיה" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "קבל פאנארט" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" msgstr "הצג פאנארט בספריות וידאו ומוזיקה" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "סורק עבור תוכן חדש" msgctxt "#20416" msgid "First aired" msgstr "שודר לראשונה" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "כותב" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "החלף שמות קבצים עם כותרות ספריה" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" msgstr "אם רק עונה אחת" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "תמיד" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "יש קדימון" msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "שקר" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "מצגת פאנארט" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" msgstr "?לייצא לקובץ בודד או קבצים ניפרדים" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" msgstr "קבצים לכל ערך?" msgctxt "#20428" msgid "Single file" msgstr "קובץ בודד" msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "ניפרדים" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" msgstr "?לייצא תמונות ממוזערות ופאנארט" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" msgstr "?לדרוס קבצים קיימים" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "אל תכלול נתיב זה בעידכוני ספריה" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" msgstr "חלץ תמונות ממוזערות ופרטי וידאו" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "מארזים" msgctxt "#20435" msgid "Set movieset thumb" msgstr "קבע תמונה ממוזערת למארז סרטים" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "לייצא תמונות ממוזערות לשחקנים" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" msgstr "בחר פאנארט" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" msgstr "פאנארט מקומי" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" msgstr "ללא פאנארט" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" msgstr "פאנארט נוכחי" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" msgstr "פאנארט מרוחק" msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "שנה תוכן" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" msgstr "האם ברצונך לרענן את כל הפרטים" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" msgstr "פריטים בתוך נתיב זה?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "פאנארט" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." msgstr "מידע מקומי נמצא." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" msgstr "התעלם ולעדכן מהאינטרנט?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "אין אפשרות להוריד פרטים" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת מרוחק" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "האם ברצונך להמשיך בסריקה?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "ארצות" msgctxt "#20452" msgid "episode" msgstr "פרק" msgctxt "#20453" msgid "episodes" msgstr "פרקים" msgctxt "#20454" msgid "Listener" msgstr "מאזין" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "מאזינים" msgctxt "#20456" msgid "Set movieset fanart" msgstr "הגדר פאנארט למארז סרטים" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "מארז סרטים" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "קבץ סרטים במארזים" msgctxt "#20459" msgid "Tags" msgstr "" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" msgstr "" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" msgstr "" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." msgstr "" msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." msgstr "" msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "הצג קבצים וספריות מוחבאים" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "קליינט TuxBox" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" msgstr "אזהרה: הצב את מכשיר ה TuxBox במצב הקלטה" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" msgstr "הזרימה תופסק!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" msgstr "זפזופ לערוץ: %s נכשל" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" msgstr "האם אתה בטוח להתחיל את הזרימה?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "מתחבר אל: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "מכשיר TuxBox" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "הוסף שיתוף מדיה..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "שתף את ספריות הוידאו והמוסיקה דרך UPnP" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "ערוך שיתוף מדיה" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "הסר סיתוף מדיה" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" msgstr "תיקיית כתוביות" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "ספריית סרט ותרגום חלופי" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "דלג על גופני כתוביות ASS/SSA" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" msgstr "אפשר תמיכה בעכבר ומסך מגע" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "בזמן ניגון המדיה נגן צלילי ניווט" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "תמונה ממוזערת" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" msgstr "קביעת איזור נגן דיוידי" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "פלט וידאו" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" msgstr "גודל וידאו" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" msgstr "תיבת מכתבים" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "מסך רחב" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "הפעל 480p" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "הפעל 720p" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "הפעל 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "הזן שם רשימת השמעה חדשה" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" msgstr "הראה כפתור \"הוסף מקור\" ברשימות קבצים" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" msgstr "אפשר פסי גלילה" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "אפשר פילטר נצפו בספריית וידאו" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "פתח" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" msgstr "רמת ניהול אקוסטי" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "מהר" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "שקט" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "אפשר רקע מותאם אישית" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" msgstr "רמת ניהול כוח" msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "כוח גבוה" msgctxt "#21392" msgid "Low power" msgstr "כוח נמוך" msgctxt "#21393" msgid "High standby" msgstr "המתנה גבוהה" msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "המתנה נמוכה" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" msgstr "לא יכול להכניס למטמון קבצים גדולים מ 4 גיגה" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "פרק" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" msgstr "High quality pixel shader v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" msgstr "אפר רשימת ניגון בהפעלה" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" msgstr "השתמש בתאוצת (tween) אנימציות" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "מכיל" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "לא מכיל" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "הוא" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "הוא לא" msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "מתחיל עם" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "נגמר עם" msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "גדול יותר מ" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "פחות מ" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "אחרי" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "לפני" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "באחרון" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "לא באחרון" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" msgstr "סקרייפרים" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל לסרטים" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל לתוכניות" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל למוסיקה" msgctxt "#21417" msgid "- Settings" msgstr "- הגדרות" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "רב-לשוני" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" msgstr "אין סקרייפרים" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "ערך להתאמה" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" msgstr "חוקי רשימת השמעה חכמה" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" msgstr "התאם פריטים בהם" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "חוק חדש..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" msgstr "הפריטים חייבים להתאים" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" msgstr "כל החוקים" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" msgstr "חוק אחד או יותר" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" msgstr "הגבלה" msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "אין הגבלה" msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "סדר לפי" msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "עולה" msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "יורד" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" msgstr "ערוך רשימת השמעה חכמה" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" msgstr "שם רשימת השמעה" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" msgstr "מצא פריטים בהם" msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "- ערוך" msgctxt "#21436" msgid "%i items" msgstr " פריטים %i" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." msgstr "רשימת השמעה חכמה חדשה" msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "כונן %c" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" msgstr "ערוך חוקי מצב מסיבה" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "תיקיית בית" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" msgstr "ספירת שנצפו" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "שם פרק" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "רזולוצית וידאו" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" msgstr "ערוצי שמע" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "מקודד וידאו" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "מקודד שמע" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "שפת שמע" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "שפת כתובית" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "שלט רחוק שולח לחיצות מקלדת" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" msgstr "- עריכה" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "נחוץ חיבור לאינטרנט." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "קבל עוד..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" msgstr "שורש מערכת הקבצים" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" msgstr "מטמון מלא" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "המטמון התמלא לפני שהגיע לכמות הנחוצה לניגון רציף" msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "מיקום הכתובית" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "מקובע" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" msgstr "תחתית הוידאו" msgctxt "#21463" msgid "Below video" msgstr "מתחת לוידאו" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" msgstr "בראש הוידאו" msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "מעל הוידאו" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "שם קובץ" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "נתיב קובץ" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "גודל קובץ" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "תאריך/שעה קובץ" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "שקופית אינדקס" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "רזולוציה" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "הערות" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "צבעוני/שחור-לבן" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "תהליך JPEG" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "תאריך/שעה" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "תיאור" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "יצרן המצלמה" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "דגם המצלמה" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF תגובה" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "קושחה" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "צמצם" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "מוקד אורך" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "מרחק הפוקוס" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "חשיפה" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "זמן חשיפה" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" msgstr "הטיית חשיפה" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" msgstr "מצב חשיפה" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" msgstr "פלאש בשימוש" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" msgstr "איזון לבן" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "מקור האור" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" msgstr "מצב מדידה" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" msgstr "זום דיגיטלי" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" msgstr "CCD רוחב" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" msgstr "GPS קו-רוחב" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" msgstr "GPS קו-אורך" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" msgstr "GPS גובה" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "התמצאות" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "קטגוריות נוספות" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" msgstr "מילות מפתח" msgctxt "#21862" msgid "Caption" msgstr "מלות הסבר" msgctxt "#21863" msgid "Author" msgstr "מחבר" msgctxt "#21864" msgid "Headline" msgstr "כותרת" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" msgstr "הוראות מיוחדות" msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "קטגוריה" msgctxt "#21867" msgid "Byline" msgstr "כותרת-משנה" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" msgstr "כותרת-משנה" msgctxt "#21869" msgid "Credit" msgstr "קרדיט" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "מקור" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" msgstr "הערת זכויות יוצרים" msgctxt "#21872" msgid "Object name" msgstr "שם אובייקט" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "עיר" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "מדינה" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "ארץ" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" msgstr "Original Tx Reference" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "תאריך יצירה" msgctxt "#21878" msgid "Copyright flag" msgstr "דגל זכויות יוצרים" msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "קוד מדינה" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "Reference service" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" msgstr "אפשר שליטה על XBMC דרך UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgstr "נסה לדלג על הקדמות לפני תפריט DVD" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "מוסיקה שמורה" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" msgstr "בדוק פרטים של כל האמנים" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" msgstr "מוריד פרטי אלבום" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" msgstr "מוריד פרטי אמן" msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "ביוגרפיה" msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "דיסקוגרפיה" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" msgstr "מחפש אמן" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr "בחר אמן" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" msgstr "פרטי אמן" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "כלי נגינה" msgctxt "#21893" msgid "Born" msgstr "נולד" msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "הוקמו" msgctxt "#21895" msgid "Themes" msgstr "נושאים" msgctxt "#21896" msgid "Disbanded" msgstr "התפרקו" msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "נפטר" msgctxt "#21898" msgid "Years active" msgstr "שנות פעילות" msgctxt "#21899" msgid "Label" msgstr "חברת הפקה" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" msgstr "נולד / הוקם" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "עדכן את הספריה בהפעלה" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "תמיד עדכן ספרייה ברקע" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" msgstr "- DNS סיומת" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" msgstr "%2.3f שניות עוכבו" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" msgstr "%2.3f שניות הוקדמו" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "השהיית כתוביות" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" msgstr "OpenGL ספק:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" msgstr "OpenGL renderer:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" msgstr "OpenGL גרסה:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" msgstr "GPU טמפרטורה:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "CPU טמפרטורה:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "סה\"כ זיכרון" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "נתוני פרופיל" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "השתמש בעמעום כשמושהה בזמן ניגון וידאו" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "כל ההקלטות" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "לפי כותרת" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "לפי קבוצה" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "ערוצים חיים" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "הקלטות לפי כותרת" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "מדריך" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" msgstr "אפשר שגיאות ביחס גודל כדי להקטין פסים שחורים" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "הצג קיבצי וידאו ברשימה" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" msgstr "DirectX ספק:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" msgstr "Direct3D גרסה:" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "פונט" msgctxt "#22031" msgid "- Size" msgstr "- גודל" msgctxt "#22032" msgid "- Colours" msgstr "- צבעים" msgctxt "#22033" msgid "- Charset" msgstr "- מערך תוים" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "ייצא כותרות קריוקי כקובץ HTML" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" msgstr "ייצא כותרות קריוקי כקובץ CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "ייבא כותרות קריוקי..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" msgstr "הראה אוטומטית את בורר השירים" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "ייצא כותרות קריוקי..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" msgstr "הזן מספר שיר" msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "לבן/ירוק" msgctxt "#22041" msgid "white/red" msgstr "לבן/אדום" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" msgstr "לבן/כחול" msgctxt "#22043" msgid "black/white" msgstr "שחור/לבן" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" msgstr "פעולת בחירה ברירת מחדל" msgctxt "#22080" msgid "Choose" msgstr "בחר" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" msgstr "הצג פרטים" msgctxt "#22082" msgid "More..." msgstr "עוד..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" msgstr "נגן הכל" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" msgstr "טלטקסט לא זמין" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" msgstr "הפעל טלטקסט" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "חלק %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "אוגר %i בייטים" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" msgstr "עוצר" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "רץ" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "נגן חיצוני פעיל" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" msgstr "לחץ על אישור כדי לנטרל את הנגן" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" msgstr "לחץ אישור כאשר ההשמעה הסתיימה" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "תוסף" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" msgstr "הרחבות" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" msgstr "אפשרויות הרחבות" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" msgstr "פרטי תוסף" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" msgstr "מקורות מדיה" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "סקריפט" msgctxt "#24010" msgid "Visualization" msgstr "חיזוי" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "מאגר הרחבות" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" msgstr "מילות שירים" msgctxt "#24014" msgid "TV information" msgstr "פרטי טלויזיה" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" msgstr "פרטי קליפים" msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "פרטי אלבומים" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" msgstr "פרטי אמנים" msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "שירותים" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" msgstr "" msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "הגדר" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "נטרל" msgctxt "#24022" msgid "Enable" msgstr "הפעל" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" msgstr "תוסף מנוטרל" msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "מזג אויר" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (רגיל)" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "הרחבה זו אינה ניתנת להגדרה" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" msgstr "תקלה בעת טעינת הגדרות" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" msgstr "כל ההרחבות" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" msgstr "קבל הרחבות" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" msgstr "חפש עדכונים" msgctxt "#24035" msgid "Force refresh" msgstr "רענן בכוח" msgctxt "#24036" msgid "Change log" msgstr "לוג שינויים" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" msgstr "הסר הרחבה" msgctxt "#24038" msgid "Install" msgstr "התקן הרחבה" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" msgstr "הרחבות מנוטרלות" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" msgstr "(נקה הגדרות קיימות)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" msgstr "התקן מקובץ zip" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" msgstr "מוריד %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "עדכונים קיימים" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" msgstr "אין התאמה בתלויות" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "להרחבה אין את המבנה הנכון" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" msgstr "%s בשימוש ע\"י ההרחבה/ות המותקנות הבאות" msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" msgstr "התקן זה אינו ניתן להסרה" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "חזור לאחור" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "הרחבות קיימות" msgctxt "#24051" msgid "Version:" msgstr "גרסה:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" msgstr "הצהרת אחריות" msgctxt "#24053" msgid "License:" msgstr "רישיון:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" msgstr "לוג שינויים" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" msgstr "האם תרצה/י להפעיל הרחבה זו?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" msgstr "האם תרצה/י לנטרל הרחבה זו?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" msgstr "יש עדכון להרחבה זו!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" msgstr "הרחבות מופעלות" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" msgstr "עדכון אוטומטי" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" msgstr "הרחבה מופעלת" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" msgstr "הרחבה עודכנה" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" msgstr "בטל הורדת הרחבה?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" msgstr "בתהליך הורדת הרחבות" msgctxt "#24068" msgid "Update available" msgstr "קיים עדכון" msgctxt "#24069" msgid "Update" msgstr "עדכן" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." msgstr "לא ניתן לטעון את ההרחבה" msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "ארעה תקלה בלתי ידועה" msgctxt "#24072" msgid "Settings required" msgstr "דרושות הגדרות" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" msgstr "לא מצליח להתחבר" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" msgstr "צריך לבצע הפעלה מחדש" msgctxt "#24075" msgid "Disable" msgstr "נטרל" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" msgstr "דרושה הרחבה" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" msgstr "לנסות להתחבר מחדש?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" msgstr "ההרחבה מופעלת מחדש" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "נעל מנהל הרחבות" msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(נוכחי)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(רשימה שחורה)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." msgstr "ההרחבה מסומנת כלא תקינה במאגר" msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "תרצה לנטרל אותה אצלך במערכת?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" msgstr "לא תקין" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" msgstr "תרצה להחליף לסקין זה?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" msgstr "לשימוש ביכולת זו עליך להוריד הרחבה:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "ברצונך להוריד הרחבה זו?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" msgstr "" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "הודעות" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" msgstr "הסתר זרים" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "בחר מכל הכותרות ..." msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" msgstr "הצג תפריטי בלוריי" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "נגן כותרת ראשית: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" msgstr "כותרת: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "בחר פריט השמעה" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "מצב ספריה" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "מקלדת QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "שימוש בהעברת קול ישירה (passthrough)" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "איכות הקדימון" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "זרימה" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "הורד" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "הורד ונגן" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "הורד ושמור" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "היום" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "שומר" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "מעתיק" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "הגדר תיקיית הורדות" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "חפש אורך" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "קצר" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "ארוך" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "השתמש בנגן DVD במקום הנגן הרגיל" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "בקש לשמור לפני נגינת הוידאו" msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "קליפים" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" msgstr "הפעל תוסף מחדש כדי להפעיל" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "הלילה" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "מחר בלילה" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "תנאי" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "משקעים" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "משקעים" msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "לח" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "מרגיש כמו" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "ניצפה" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" msgstr "פרידה מהרגיל" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "זריחה" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "שקיעה" msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "פרטים" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "השקפה" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" msgstr "Coverflow" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "תרגם טקסט" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" msgstr "קטגוריה %s מרשימת המפות" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36 שעות" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "מפות" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "לפי שעה" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "סוף שבוע" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "יום %s" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "התראה" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "התראות" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "בחר את " msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "בדוק" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "הגדר את" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "עונות" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "השתמש ב" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" msgstr "תיראה את" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "הקשב ל" msgctxt "#33058" msgid "View your" msgstr "צפה ב" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "הגדר את ה" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "הפעלה" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "תפריט" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "נגן את ה" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "אפשרויות" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "עורך" msgctxt "#33066" msgid "About your" msgstr "אודות ה" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "כוכבי דירוג" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "רקע" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "רקעים" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "רקע מותאם אישית" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "רקעים מותאמים אישית" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "צפה בקובץ README" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "צפה בלוג שינויים" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "גרסה זו של %s דורשת" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." msgstr "דרושה גרסה %s של XBMC או יותר כדי לרוץ" msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." msgstr "אנא עדכן את XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "לא נמצאו פרטים!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "עמוד הבא" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "אוהב" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "שונא" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "קובץ זה שייך לערמה. בחר נקודת התחלה" msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "נתיב לסקריפט" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "הפעל כפתור סקריפט מותאם אישית" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "אתחול נכשל" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" msgstr "שרת" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" msgstr "Event Server" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" msgstr "שרת התחברות מרחוק" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" msgstr "זוהה חיבור חדש" msgctxt "#34000" msgid "Lame" msgstr "Lame" msgctxt "#34001" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" msgctxt "#34002" msgid "Wav" msgstr "Wav" msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA2" msgctxt "#34004" msgid "VAAPI" msgstr "VAAPI" msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" msgstr "תצורת רמקול" msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" msgctxt "#34102" msgid "2.1" msgstr "2.1" msgctxt "#34103" msgid "3.0" msgstr "3.0" msgctxt "#34104" msgid "3.1" msgstr "3.1" msgctxt "#34105" msgid "4.0" msgstr "4.0" msgctxt "#34106" msgid "4.1" msgstr "4.1" msgctxt "#34107" msgid "5.0" msgstr "5.0" msgctxt "#34108" msgid "5.1" msgstr "5.1" msgctxt "#34109" msgid "7.0" msgstr "7.0" msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "נגן צלילי ממשק" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" msgstr "רק כאשר ההשמעה נפסקה" msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "תמיד" msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "לא נמצא פריט הבא לניגון" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "לא נמצא הפריט הקודם לניגון" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" msgstr "נכשל בהפעלת zeroconf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "האם שירות Apple's Bonjour מותקן? ראה לוג למידע נוסף" msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "עיבוד וידאו" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" msgstr "נכשל בהפעלת התקן האודיו" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "בדוק הגדרות אודיו" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" msgstr "השתמש במחוות לניווט:" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" msgstr "העבר אצבע 1 שמאלה, ימינה, למעלהף למטה עבור מקשי חצים" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" msgstr "העבר 2 אצבעות שמאלה עבור מקש BACKSPACE" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" msgstr "הקש עם אצבע 1 עבור מקש ENTER" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" msgstr "הקש עם 2 אצבעות או לחיצה ארוכה עם אצבע 1 עבור CONTEXTMENU" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" msgstr "ציוד היקפי" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "התקן HID כללי" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" msgstr "מתאם רשת כללי" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "דיסק כללי" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." msgstr "אין הגדרות להתקן זה" msgctxt "#35005" msgid "New device configured" msgstr "התקן חדש הוגדר" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" msgstr "התקן הוסר" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" msgstr "Keymap to use for this device" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" msgstr "Keymap פעיל" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "אל תשתמש ב 'keymap' מותאם אישית להתקן זה" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "" msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "מיקום" msgctxt "#35501" msgid "Class" msgstr "מחלקה" msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "שם" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" msgstr "ספק" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "מוצר ID" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adapter" msgstr "Pulse-Eight CEC adapter" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" msgstr "Switch to keyboard side command" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" msgstr "Switch to remote side command" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" msgstr "Press \"user\" button command" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "Enable switch side commands" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" msgstr "אין אפשרות לפתוח מתאם" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "התקנים אשר יפעלו כאשר מפעילים את XBMC" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" msgstr "התקנים אשר יכבו כאשר מפסיקים את XBMC" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "הכנס את ההתקנים למצב שינה כאשר מפעילים שומר מסך" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "אין אפשרות לזהות פורט CEC. הגדר זאת ידנית." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." msgstr "אין אפשרות לאתחל מתאם CEC. בדוק את ההגדרות שלך" msgctxt "#36013" msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)" msgstr "ממשק libCEC לא נתמך. %d גדול יותר מאשר הגרסא ש- XBMC תומך (%d)" msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "מספר פורט HDMI" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." msgstr "מתאם נמצא. אבל libCEC לא זמין" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "השתמש בהגדרות שפה של הטלוויזיה" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" msgstr "מחובר להתקן HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" msgstr "הפוך את XBMC למקור הפעיל כאשר מפעילים" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" msgstr "כתובת פיזית (מבטל יציאת HDMI)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" msgstr "יציאת COM (השאר ריק אלא אם יש צורך)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" msgstr "תצורה עודכנה" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." msgstr "נכשל בהגדרת תצורה חדשה. אנא בדוק את ההגדרות שלך." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "שלח פקודת 'מקור לא פעיל' כאשר עוצרים את XBMC" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" msgstr "" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" msgstr "" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" msgstr "" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" msgstr "" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "" msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" msgstr ""