# XBMC Media Center language file # XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "מוסיקה" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "מדריך תוכניות" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "מנהל קבצים" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "מזג האויר" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" msgstr "XBMC מדיה סנטר" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "יום שני" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "יום שישי" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "יום שבת" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "ינואר" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "פברואר" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "מרץ" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "אפריל" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "מאי" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "יוני" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "יולי" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "אוגוסט" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "ספטמבר" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "אוקטובר" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "נובמבר" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "דצמבר" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr " שני" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr " שלישי" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr " רביעי" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr " חמישי" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr " שישי" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr " שבת" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr " ראשון" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "ינו" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "פבר" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "מרץ" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "אפר" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "מאי" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "יונ" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "יול" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "אוג" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "ספט" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "אוק" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "נוב" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "דצמ" msgctxt "#71" msgid "N" msgstr "צ" msgctxt "#72" msgid "NNE" msgstr "צ-צ-מז" msgctxt "#73" msgid "NE" msgstr "צ-מז" msgctxt "#74" msgid "ENE" msgstr "מז-צ-מז" msgctxt "#75" msgid "E" msgstr "מז" msgctxt "#76" msgid "ESE" msgstr "מז-ד-מז" msgctxt "#77" msgid "SE" msgstr "ד-מז" msgctxt "#78" msgid "SSE" msgstr "ד-ד-מז" msgctxt "#79" msgid "S" msgstr "ד" msgctxt "#80" msgid "SSW" msgstr "ד-ד-מע" msgctxt "#81" msgid "SW" msgstr "ד-מע" msgctxt "#82" msgid "WSW" msgstr "מע-ד-מע" msgctxt "#83" msgid "W" msgstr "מע" msgctxt "#84" msgid "WNW" msgstr "מע-צ-מע" msgctxt "#85" msgid "NW" msgstr "צ-מע" msgctxt "#86" msgid "NNW" msgstr "צ-צ-מע" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" msgctxt "#88" msgid "South" msgstr "דרום" msgctxt "#89" msgid "North" msgstr "צפון" msgctxt "#90" msgid "West" msgstr "מערב" msgctxt "#91" msgid "East" msgstr "מזרח" msgctxt "#92" msgid "Variable" msgstr "משתנה" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "תצוגה: אוטומטי" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "תצוגה: אוטומטי גדול" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "תצוגה: צלמיות" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "תצוגה: רשימה" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "סרוק" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "מיין לפי : שם" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "מיין לפי : תאריך" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "מיין לפי : גודל" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "לא" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "כן" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "מצגת" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "צור תמונות ממוזערות" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "צור תמונות ממוזערות" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "מושהה" msgctxt "#113" msgid "Update failed" msgstr "עדכון נכשל" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" msgstr "ההתקנה נכשלה" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "העתק" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "העבר" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "מחק" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "שנה שם" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "תיקיה חדשה" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "אשר העתקת קובץ" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "אשר העברת קובץ" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" msgstr "אשר מחיקת קובץ" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "?להעתיק קבצים אלו" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "?להעביר קבצים אלו" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "למחוק קבצים אלה? - !קבצים לאחר מחיקה אינם ניתנים לשיחזור" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "מצב" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "אובייקטים" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "כללי" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "מצגת" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "מסך" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "אלבומים" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "אמנים" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "שירים" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "סגנונות" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "רשימות ניגון" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "חפש" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "טמפרטורות:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "מעבד:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "מעבד גרפי:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "זמן:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "נוכחי:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "גירסה:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "רשת:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "סוג:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "סטאטי" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "MAC" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "IP" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "Link:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "Half duplex" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "Full duplex" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "אחסון" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "כונן" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "פנוי" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "זיכרון פנוי" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "אין חיבור" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "פנוי" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "מגש פתוח" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "קורא" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "אין דיסק" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "דיסק נמצא" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "מעטפת" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "ביטול פעולות קבצים" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "רזולוציה" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "התאם את קצב רענון המסך לוידאו" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "תאריך הפצה" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "הצג וידאו 4:3 כמו" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "מצבים" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "סגנונות" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "שיר" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "אורך" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "בחר אלבום" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "רצועות" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "ביקורת" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "רענן" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "מחפש אלבום" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "אישור" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "!לא נמצאו אלבומים" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "בחר הכל" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "סורק פרטי מערכת" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "שמור" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "ערבב" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "נקה" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "סרוק" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "...מחפש" msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "!לא נמצאו פרטים" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr ":בחר סרט" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "%s מחפש פרטים" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "טוען פרטים אודות הסרט" msgctxt "#199" msgid "Web interface" msgstr "ממשק אינטרנט" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "מילות מפתח" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "תקציר עלילה" msgctxt "#205" msgid "Votes" msgstr ":הצבעות" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "צוות" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "עלילה" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "נגן" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "הבא" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "הקודם" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "כיול ממשק משתמש" msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "כיול וידאו..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "רכך" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "כמות זום" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "יחס פיקסלים" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "DVD כונן" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "הכנס דיסק בבקשה" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "תקיית רשת" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "הרשת אינה מחוברת" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "בטל" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "מהירות" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" msgstr "תזוזה אנכי" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "בדוק תבניות..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "חפש את שמות רצועות הדיסק ב freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "רשימת השמעה אקראית בעת הטעינה" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "זמן סיבוב כונן קשיח (בדקות)" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "פילטרים" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "ללא" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "נקודה" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "קווי" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "אנזיאוטרופי" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "מחומש" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "קוביה גאוסנית" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "הקטנה" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "הגדלה" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "נקה רשימת השמעה בסיום" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" msgstr "סגנון תצוגה" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" msgstr "מסך מלא #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" msgstr "חלון" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" msgstr "קצב רענון" msgctxt "#244" msgid "Full screen" msgstr "מסך מלא" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgstr "גודל: (%i,%i)->(%i,%i) (זום x%2.2f) AR:%2.2f:1 (פיקסלים: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "סקריפטים" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "שפה" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "מוסיקה" msgctxt "#250" msgid "Visualization" msgstr "חיזוי" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "בחר ספרית יעד" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" msgstr "- פלט סטריאו לכל הרמקולים" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "מספר ערוצים" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" msgstr "- DTS נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CDDB מחפש ברשת פרטי" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "שגיאה" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "ID3 אפשר תגיות" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "פותח" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "....ממתין להתחלה" msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "פלט סקריפטים" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" msgstr "אפשר שליטה על XBMC דרך HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "הקלט" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "עצור הקלטה" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "מיין לפי : רצועה" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "מיין לפי : זמן" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "מיין לפי : כותרת" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "מיין לפי : אמן" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "מיין לפי : אלבום" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "מאה הגדולים" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "פיצוי סריקת יתר משמאל למעלה" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "פיצוי סריקת יתר מימין למטה" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "מיקום הכתוביות" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "התאמת יחס הפיקסלים" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "התאם את הסמן לשינוי רמת סריקת היתר" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "התאם את המצביע לשינוי מקום הכתוביות" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "התאם את המלבן כך שיהפוך לריבוע מושלם" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "אין אפשרות לטעון הגדרות" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "משתמש בהגדרות ברירת מחדל" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "XML אנא בדוק קבצי" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "התאמות %i נמצאו" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "תוצאות חיפוש" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "לא נמצאו התאמות לחיפוש" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" msgstr "שפת שמע מועדפת" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" msgstr "שפת כתוביות מועדפת" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "פונט" msgctxt "#289" msgid "- Size" msgstr "גודל" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr " (db) הגברת ווליום" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "אודיו" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "עיין לכתוביות" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "צור סימניה" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "נקה סימניות" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "השהיית קול בניגון" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" msgstr "- AAC נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" msgstr "- MP1 נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" msgstr "- MP2 נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" msgstr "- MP3 נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "השהייה" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "שפה" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "זמין" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "ללא-הפרדה" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "שפת שידור מקורית" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" msgstr "שפת ממשק משתמש" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=אוטומטי)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "מנקה מסד נתונים" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "...מתכונן" msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "שגיאת מסד נתונים" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "...מחפש שירים" msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "ניקוי הושלם בהצלחה" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "...מנקה שירים" msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "שגיאה בניקוי שירים" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "...ניקוי אמנים" msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "שגיאה בניקוי אמנים" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "...ניקוי סגנונות" msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "שגיאה בניקוי סגנונות" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "...ניקוי נתיבים" msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "שגיאה בניקוי נתיבים" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "...ניקוי אלבומים" msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "שגיאה בניקוי אלבומים" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "...כותב שינויים" msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "שגיאה בכתיבת שינויים" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "...פעולה זו עשויה לקחת זמן" msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "...דוחס נתונים" msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "שגיאה בדחיסת נתונים" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "?האם ברצונך לנקות את הספריה" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "נקה ספריה..." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "התחל" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "המרת קצב פריימים" msgctxt "#337" msgid "Audio output" msgstr "פלט אודיו" msgctxt "#338" msgid "Analog" msgstr "אנלוגי" msgctxt "#339" msgid "Optical/Coax" msgstr "דיגיטאלי" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "אמנים שונים" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "נגן דיסק" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "סרטים" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "התאם קצב פריימים" msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "שחקנים" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "שנה" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "הגבר קול ב downmix" msgctxt "#347" msgid "- DTS-HD capable receiver" msgstr "- DTS-HD נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#348" msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" msgstr "- LPCM רב ערוצי נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#349" msgid "- TrueHD capable receiver" msgstr "- TrueHD נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "כבה" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "עמעם" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "מסך שחור" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "Matrix trails" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "זמן לשומר מסך" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "מצב שומר מסך" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "זמן המתנה לפני כיבוי" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "כל האלבומים" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "אלבומים אחרונים" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "מצגת רקורסיבית" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "רמת עמעום המסך" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "סדר לפי : קובץ" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "- Dolby Digital (AC3) נתמך ע\"י הרסיבר" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "סדר לפי : שם" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "סדר לפי : שנה" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "סדר לפי : דירוג" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDb" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "כותרת" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "רעמים" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "חלקית" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "בעיקר" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "שמשי" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "מעונן" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "שלג" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "גשם" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "קל" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "בוקר" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "ערב" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "ממטרים" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "מעטים" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "לסירוגין" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "רוח" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "חזקה" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "קלילה" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "בהיר" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "עננים" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "מוקדם" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "ממטרים" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "סוער" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "נמוך" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "ערפילי" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "אביך" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "בחר מיקום" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "זמני רענון" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "יחידות טמפרטורה" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "יחידות מהירות" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "מזג אוויר" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "טמפרטורה" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "מרגיש כאילו" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "UV רמת" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "רוח" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "נקודת אידוי" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "לחות" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "ניגש לשירות מזג אויר" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr ":טוען מזג אויר עבור" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "אין אפשרות לקבל פרטי מזג אויר" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "ידני" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "אין סקירות עבור אלבום זה" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "...מוריד תמונות ממוזערות" msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "לא זמין" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "תצוגה : צלמיות גדולות" msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "נמוך" msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#420" msgid "HDMI" msgstr "HDMI" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "מחק פרטי אלבום" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "מחק פרטי CDDB" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "בחר" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "לא נמצא פרטי אלבום" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "לא נמצא פרטי דיסק" msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "דיסק" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "הכנס דיסק נכון" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" msgstr "אנא הכנס את הדיסק הבא:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "DVD# : מיין לפי" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "אין זכרון מטמון" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "מחק סרט מהספריה" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr "?'%s' האם אתה בטוח שברצונך למחוק את" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" msgstr "מ%s ב%i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" msgstr "כונן דיסק דסיק אופטי לא זוהה" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" msgstr "הינך צריך כונן דיסק אופטי כדי לנגן וידאו זה" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "כונן נייד" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "פותח קובץ" msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "זכרון מטמון" msgctxt "#440" msgid "Harddisk" msgstr "כונן קשיח" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "רשת מקומית" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "אודיו" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "נגן אוטומטית" msgctxt "#448" msgid "LCD" msgstr "LCD" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "פעיל" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "עמודות" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "1: שורת כתובת" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "2: שורת כתובת" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "3: שורת כתובת" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "4: שורת כתובת" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "שורות" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "מצב" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "החלף תצוגה" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "כתוביות" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "זרימת אודיו" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[פעיל]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "כתובית" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "תאורה אחורית" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "בהירות" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "ניגודיות" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "גאמה" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "סוג" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "הזז את הסמן כדי לשנות את מיקום התפריט" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "מיקום תפריט" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "תודות" msgctxt "#471" msgid "Modchip" msgstr "Modchip" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "מוזיקה בלבד" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "מוזיקה ווידאו" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "לא יכול לטעון רשימת השמעה" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "תפריט" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "מעטפת ושפה" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "מראה" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "אפשרויות אודיו" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" msgstr " XBMC אודות" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "מחק אלבום" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "חזרה" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "חזור פעם אחת" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "חזור רשימת השמעה לתיקיה" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "נגן את השיר הבא אוטומטית" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- השתמש בצלמיות גדולות" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "הגדל כתוביות" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "אפשרויות מתקדמות" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "Overall Audio Headroom (dB)" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "דגום מחדש וידאו לרזולוצית תצוגה" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "כיוונון" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "הראה סיומות קבצים" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "מיין לפי : סוג" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "אין אפשרות להתחבר לשירות החיפוש" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "הורדת פרטי אלבום נכשלה" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "מחפש שמות אלבום..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "פתח" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr " עסוק " msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "ריק" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "טוען פרטי מדיה מהקבצים" msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "מיין לפי : שימוש" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" msgstr "אפשר חיזוי" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "אפשר החלפת מצב וידאו" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "חלון ראשוני" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "חלון הבית" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "הגדרות ידניות" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "סגנון" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "אלבומים שנוגנו לאחרונה" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "הפעל" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "...הפעל ב" msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "אוספים" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "הסר מקור" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "החלף מדיה" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "בחר רשימת ניגון" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "רשימת ניגון חדשה" msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "הוסף לרשימת ניגון" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "הוסף ידנית למסד הנתונים" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "הזן כותרת" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "שגיאה: כותרת כפולה" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "בחר סגנון" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "סגנון חדש" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "הוספה ידנית" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "הזן סגנון" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "תצוגה: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "רשימה" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "צלמיות" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "רשימה גדולה" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "צלמיות גדולות" msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "רחב" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "רחב גדול" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "צלמיות אלבומים" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "צלמיות DVD" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "פרטי מדיה" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "התקן פלט אודיו" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "עובר דרך התקן חיצוני" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "אין ביוגרפיה לאמן זה" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "התאם אודיו רב-ערוצי לסטריאו" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "מיין לפי: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "שם" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "תאריך" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "גודל" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "רצועה" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "זמן" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "כותרת" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "אמן" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "אלבום" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "רשימת השמעה" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "קובץ" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "שנה" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "דירוג" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "סוג" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "שימוש" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "אלבום אמן" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "מספר פעמים שנוגן" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "נוגן לאחרונה" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "הערות" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "תאריך הוספה" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "אולפן" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "נתיב" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "ארץ" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "בתהליך" msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "פעמים שנוגן" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "כיוון מיון" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "שיטת מיון" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "מצב תצוגה" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "זכור תצוגות לתיקיות שונות" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "עולה" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "יורד" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "ערוך רשימת השמעה" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "פילטר" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "בטל מצב מסיבה" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "מצב מסיבה" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "אקראי" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "אחד" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "הכל" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "חזרה: כבוי" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "חזרה: אחד" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "חזרה: הכל" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "העתק דיסק" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "רגיל" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "קיצוני" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "קצב ביטים קבוע" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "...מעתיק" msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "אל:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "לא יכול להעתיק דיסק או רצועה" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "נתיב CDDARipPath אינו מוגדר" msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "העתק רצועת דיסק" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "הזן מספר" msgctxt "#612" msgid "Bits/sample" msgstr "ביטים/דוגם " msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "קצב דגימה" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "דיסק אודיו" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "מקודד" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "איכות" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "קצב ביטים" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "כלול מספר רצועה" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "כל השירים של" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" msgstr "תוכניות בהתקדמות" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "מצב תצוגה" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "זום" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "4:3 מתח" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" msgstr "זום רחב" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "16:9 מתח" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "גודל מקורי" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישי" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" msgstr "תיקון עוצמת הקול" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" msgstr "התאמות תיקון עוצמת הקול" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "השתמש בעוצמת הרצועה" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "השתמש בעוצמת האלבום" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" msgstr "עוצמת PreAmp - תיקון עוצמת קבצים" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" msgstr "עוצמת PreAmp - ללא תיקון עוצמת קבצים" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" msgstr "המנע מחיתוך קבצים מתוקני עוצמה" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "חתוך פסים שחורים" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "?צריך לחלץ קובץ גדול. להמשיך" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "הסר כותרת" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "ייצא ספרית וידאו" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "ייבא ספרית וידאו" msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "מייבא" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "מייצא" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "עיין לספריה" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "שנים" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "עדכן ספריה" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "הצג פרטי ניפוי שגיאות" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "עיין לקובץ הפעלה" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "עיין לרשימת ניגון" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "עיין לתיקייה" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "פרטי שיר" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" msgstr "Non-linear stretch" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "הגברת ווליום" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "בחר תיקיית ייצוא" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "קובץ זה לא זמין יותר" msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "?האם תרצה להסיר אותו מהספריה" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "עיין לסקריפט" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "רמת דחיסה" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "מנקה מסד נתונים" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "מוחק שירים ישנים ממסד הנתונים" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "נתיב זה נסרק בעבר" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "רשת" msgctxt "#706" msgid "- Server" msgstr "- שרת" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "השתמש ב HTTP Proxy על מנת להיכנס לאינטרנט" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "פרוטוקול תקשורת (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "מספר פורט שגוי. ערך חייב להיות בין 1 ל 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP פרוקסי" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" msgstr "השמת כתובת" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "אוטומטית (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "ידנית (סטטית)" msgctxt "#719" msgid "- IP address" msgstr "- IP address" msgctxt "#720" msgid "- Netmask" msgstr "- Netmask" msgctxt "#721" msgid "- Default gateway" msgstr "- Default gateway" msgctxt "#722" msgid "- DNS server" msgstr "- DNS server" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "שמור והפעל מחדש" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "כתובת שגויה. הכתובת חייבת להיות במבנה AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "עם מספרים בין 0 ל- 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "שינויים לא נשמרו. להמשיך בלי לשמור?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "שרת Web" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" msgctxt "#730" msgid "- Port" msgstr "- פורט" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "שמור והפעל" msgctxt "#733" msgid "- Password" msgstr "- סיסמא" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "ללא סיסמא" msgctxt "#735" msgid "- Character set" msgstr "ערכת התווים -" msgctxt "#736" msgid "- Style" msgstr "סגנון -" msgctxt "#737" msgid "- Colour" msgstr "צבע -" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "מודגש" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "נטוי" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "מודגש ונטוי" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "לבן" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "צהוב" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "קבצים" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "לא נסרקו פרטים עבור תצוגה זו" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "שנה לתצוגת קבצים" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "שגיאה בטעינת התמונה" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "ערוך נתיב" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "הפוך תמונה" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "האם אתה בטוח?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "מסיר מקור" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "הוסף קישור לתוכנה" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "ערוך נתיב תוכנה" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "ערוך שם תוכנה" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "ערוך עומק נתיב" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "תצוגה: רשימה גדולה" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "צהוב" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "לבן" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "כחול" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "ירוק בוהק" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "צהוב ירוק" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "תכלת" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "שמור" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "שמור" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "שיתוף לא קיים :%i שגיאה" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "פלט אודיו" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "מחפש" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "ספריית מצגת" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "ממשק רשת" msgctxt "#776" msgid "- Wireless network name (ESSID)" msgstr "- שם רשת אלחוטית (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "- Wireless password" msgstr "- סיסמאת רשת אלחוטית" msgctxt "#778" msgid "- Wireless security" msgstr "- אבטחת רשת אלחוטית" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "שמור הגדרות ממשק רשת" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "ללא הצפנה" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "מגדיר הגדרות ממשק רשת. אנא המתן." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "ממשק רשת הופעל מחדש בהצלחה" msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "ממשק רשת לא הופעל בהצלחה." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "ממשק מנוטרל" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "ממשק רשת נוטרל בהצלחה." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "שם רשת אלחוטית (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" msgstr "שליטה מרחוק" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" msgstr "אפשר לתוכנות במערכת זו לשלוט על XBMC" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "פורט" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "תווך פורטים" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" msgstr "אפשר לתוכנות במערכות אחרות לשלוט על XBMC" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "חוזר על עיכוב ראשוני (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "חזור על עיקוב מתמשך (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "מספר קליינטים מירבי" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "גישת אינטרנט" msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "עדכון ספריה" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" msgstr "ספריית המוזיקה זקוקה לסרוק שנית את אמנות מהתגיות" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "האם ברצונך לסרוק כעת?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "מספר פורט שגוי" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "טווח פורט תקין הוא 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "טווח פורט תקין הוא 1024-65535" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "הוסף מוזיקה..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "הוסף וידאו..." msgctxt "#1000" msgid "- Preview" msgstr "- תצוגה מקדימה" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "חיבור נכשל" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." msgstr "XBMC נכשל בחיבור לרשת המיקום." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "זהו כנראה עקב הרשת שאיננה מחוברת." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "האם ברצונך להוסיף בכל זאת?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP כתובת" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "הוסף מיקום ברשת" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "כתובת שרת" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "שם שרת" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "נתיב מרוחק" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "ספריה משותפת" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "פורט" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "שם משתמש" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "עיין לחיפוש שרת רשת" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "הזן כתובת רשת של השרת" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "הזן נתיב של השרת" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "הזן מספר פורט" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "הזן שם משתמש" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "%s הוסף מקור" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "הזן נתיב או עיין למיקום המדיה." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "הזן שם למקור מדיה זה." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "עיין לשיתוף חדש" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "עיון" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "בעיה בקבלת פרטי הספריה." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "הוסף מקור" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "ערוך מקור" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "%s ערוך מקור" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "הזן תווית" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "עיין לתמונה" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "עיין לתמונת תיקיה" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "הוסף מיקום רשת..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "עיין לקובץ" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "תת-תפריט" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "אפשר כפתורי תת-תפריט" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "מועדפים" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" msgstr "הרחבות וידאו" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" msgstr "הרחבות מוזיקה" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" msgstr "הרחבות תמונות" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "טוען ספריה" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "קיבל %i פריטים" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "קיבל %i מתוך %i פריטים" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "הרחבות תוכנות" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" msgstr "הגדר תמונה ממוזערת להרחבה" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "הגדרות הרחבה" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "נקודת גישה" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "אחר..." msgctxt "#1048" msgid "- Username" msgstr "- שם משתמש" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "הגדרות סקריפט" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "סינגלים" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "הזן כתובת אינטרנט" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB חלוקה" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "SMB קבוצת עבודה" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "SMB שם משתמש" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "SMB סיסמא" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "SMB WINS שרת" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "מאונט שיתופי SMB" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "הסר" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "מוסיקה" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "קבצים" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "מוסיקה ווידאו" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "מוסיקה ותמונות" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "מוסיקה וקבצים" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "וידאו ותמונות" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "וידאו וקבצים" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "תמונות וקבצים" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "מוזיקה, וידאו ותמונות" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "מוסיקה, וידאו, תמונות וקבצים" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "קבצים, מוסיקה ווידאו" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "קבצים, תמונות ומוסיקה" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "קבצים, תמונות ווידאו" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "מוסיקה ותוכנות" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "וידאו ותוכנות" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "תמונות ותוכנות" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "מוסיקה, וידאו, תמונות ותוכנות" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "תוכנות, וידאו ומוסיקה" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "תוכנות, תמונות ומוסיקה" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "תוכנות, תמונות ווידאו" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "הכרז על שירותים אלו למערכות אחרות דרך Zeroconf" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "אפשר ל-XBMC לקבל תכני AirPlay" msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "שם התקן" msgctxt "#1272" msgid "- Use password protection" msgstr "- השתמש בהגנת סיסמא" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "סנן %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "התקן אודיו מותאם אישית" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "התקן פלט מותאם אישית" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "זולג" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "ו" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "קופא" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "מאוחר" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "מבודד" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "רעמים וגשם" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "רעמים" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "שמש" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "כבד" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "ב" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr "ה" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "אזור" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "קרח" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "גבישי" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "רגוע" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "עם" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "סוער" msgctxt "#1413" msgid "Patches" msgstr "טלאים" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "סערת רעמים" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "טפטוף" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "ערפלי" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "גרגירים" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "רעמים" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" msgstr "רדוד" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "מתון" msgctxt "#1421" msgid "Very High" msgstr "גבוה מאוד" msgctxt "#1422" msgid "Windy" msgstr "סוער" msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "ערפל" msgctxt "#1424" msgid "Overcast" msgstr "מעונן" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" msgstr "פתיתים" msgctxt "#1426" msgid "Hail" msgstr "ברד" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "מעושן" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" msgstr "וולקני" msgctxt "#1429" msgid "Ash" msgstr "אפר" msgctxt "#1430" msgid "Widespread" msgstr "נפוץ" msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "אבק" msgctxt "#1432" msgid "Sand" msgstr "חול" msgctxt "#1433" msgid "Spray" msgstr "גשם קל" msgctxt "#1434" msgid "Whirls" msgstr "מערבולות" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "סופת חול" msgctxt "#1436" msgid "Blowing" msgstr "משבים" msgctxt "#1437" msgid "Pellet" msgstr "כדורי" msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "קטן" msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "וגם" msgctxt "#1440" msgid "Sleet" msgstr "גשם קרחי" msgctxt "#1441" msgid "with" msgstr "עם" msgctxt "#1442" msgid "Chance" msgstr "אפשרות" msgctxt "#1443" msgid "of" msgstr "של" msgctxt "#1444" msgid "Funnel" msgstr "משפך" msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "עננות" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" msgctxt "#1447" msgid "Squals" msgstr "רוחות סערה" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "משקעים" msgctxt "#1449" msgid "Partial" msgstr "חלקי" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "הכנס צג למצב שינה כשאין פעילות" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "זמן ריצה" msgctxt "#2080" msgid "Empty list" msgstr "רשימה ריקה" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" msgstr "חזרתי לרשימה נוכחית בגלל שרשימה פעילה ריקה" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "הסקריפט ניכשל!: %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" msgstr "יש צורך בגרסא חדשה - עיין בלוג" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" msgstr "הפעל LCD/VFD" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "בית" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "מנהל קבצים" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "מוסיקה" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "הגדרות - כללי" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "הגדרות - מסך" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "הגדרות - מראה - כיוונון GUI" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "הגדרות - וידאו - כיוונון מסך" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "הגדרות - תמונות" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "הגדרות - תוכניות" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "הגדרות - מזג האויר" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "הגדרות - מוסיקה" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "הגדרות - מערכת" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "הגדרות - וידאו" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "הגדרות - רשת" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "הגדרות - מראה" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "סקריפטים" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" msgctxt "#10025" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "וידאו/רשימת ניגון" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" msgstr "מסך כניסה" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "הגדרות - פרופילים" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "דפדפן הרחבות" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "דיאלוג לא/כן" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "דיאלוג התקדמות" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "מחפש כתוביות..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "מחפש או אוגר כתוביות..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "מבטל" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "אוגר מידע" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "פותח זרימה" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "מוסיקה/רשימת ניגון" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "מוסיקה/קבצים" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "מוסיקה/ספרייה" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "עורך רשימת ניגון" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "מאה השירים הגדולים" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "מאה האלבומים הגדולים" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "תחזית מזג אויר" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "משחקי רשת" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "סיומות" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "מוסיקה - ספריה" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "מנגן כעת - מוסיקה" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "מנגן כעת - וידאו" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "פרטי אלבום" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" msgstr "בחר דיאלוג" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "מוסיקה/פרטים" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" msgstr "דיאלוג אישור" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "וידאו/פרטים" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "סקרפטים/פרטים" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "וידאו במסך מלא" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" msgstr "חיזוי אודיו" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" msgstr "דיאלוג ערימת קבצים" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "בונה אינדקס..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "חזור לחלון המוזיקה" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "חזור לחלון הוידאו" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "התחל מהתחלה" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "המשך מנקודה %s" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "ok" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "נעול! הקש קוד..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "הזן סיסמא" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "הזן קוד נעילה ראשי" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "הזן קוד שחרור" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "או הקש C לביטול" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "לחץ על כפתורי קומבו בגיימפד" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" msgstr "ולחץ אישור או אחורה לביטול" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "נעל" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "שחרר" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "אפס נעילה" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "הסר נעילה" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "סיסמת מספר" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "כפתור קומבו בגיימפד" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "סיסמת טקסט מלא" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "הזן סיסמא חדשה" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "הזן סיסמא פעם נוספת" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "סיסמא שגויה," msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "נסיונות נותרו " msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "סיסמאות לא תואמות." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "הגישה נדחתה" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "נסיונות כניסה כושלים רבים מדי." msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." msgstr "המערכת כעת תכבה." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "פריט נעול" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" msgstr "מעדכן תמונות ספרית וידאו" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" msgstr "מעבד %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." msgstr "דרוש לעדכן את מטמון התמונות בספרית הווידאו " msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." msgstr "אין צורך בכל הורדה." msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "הפעל נעילה מחדש" msgctxt "#12354" msgid "Would you like to update it now?" msgstr "האם אתה מעוניין לעדכן עתה." msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "שנה נעילה" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "נעילת מקור" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "שדה הסיסמא ריק. נסה שנית." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "נעילה ראשית" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "כבה מערכת כאשר ניסיונות הקוד הראשי רבים מדי" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "קוד ראשי אינו תקין" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "אנא הזן קוד ראשי תקין" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "הגדרות & הקבצים שלי" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" msgstr "קבע כברירת מחדל עבור כל קבצי הוידאו" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "פעולה זו תאתחל כל ערכים קודמים שנשמרו" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "זמן הצגת כל תמונה" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "Pan and Zoom השתמש באפקט" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "שעון 12 שעות" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "שעון 24 שעות" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "יום/חודש" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "חודש/יום" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "זמן מערכת פעילה" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "דקות" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "שעות" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "ימים" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "סה\"כ פעילות" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" msgstr "רמת סוללה" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "מזג אויר" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "תפריט במסך מלא" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "מערכת" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "הורד כמות סיבובים בדיסק הקשיח מיידית" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "וידאו בלבד" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- השהייה" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- אורך קובץ מינימאלי" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "כיבוי" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "פעולת כיבוי" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "צא" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "מצב שינה" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "השהייה" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "יציאה" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "הפעלה מחדש" msgctxt "#13014" msgid "Minimize" msgstr "מזער" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "פעולת כפתור הכיבוי" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "כיבוי מערכת" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" msgstr "עכב כיבוי בהמתנה" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" msgstr "אפשר כיבוי בהמתנה" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "יש תוכנית אחרת פעילה, יכול להיות SSH?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "כונן נייד מחובר" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "לא בטוח להסיר התקן נייד" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "התקן הוסר בהצלחה" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "ג'ויסטיק חובר" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "ג'ויסטיק נותק" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "רץ על סוללה חלשה" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "פילטר הבהובים" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "תן למנהל ההתקן להחליט (הפעלה מחדש)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "Vertical blank sync" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "הפעל בזמן ניגון וידאו" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "מופעל תמיד" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "בדוק והחל רזולוציה" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "לשמור רזולוציה?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" msgstr "האם תרצה לשמור את הרזולוציה הזו?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "High quality upscaling" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "מופעל רק לתכני SD" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "אפשר תמיד" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "Upscaling method" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "Sinc" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ Upscaling level" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" msgstr "VDPAU Studio level color conversion" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "החשך צגים אחרים" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "צגים ריקים" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "חיבורים פעילים זוהו!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" msgstr "אם תמשיך, ייתכן שלא תוכל לשלוט ב-XBMC יותר" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "אתה בטוח שברצונך להפסיק את EventServer?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "שנה מצב שלט Apple?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "אם אתה משתמש כרגע בשלט Apple כדי לשלוט" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" msgstr "ב- XBMC. שינוי הגדרות אלה כנראה ישפיעו על היכולות שלך" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "כדי להמשיך לשלוט בזה. האם ברצונך להמשיך?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "Subnet mask" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "שער" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS ראשי" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" msgstr "אתחול נכשל" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "מיידי" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "לאחר %i שניות" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "תאריך התקנת כונן קשיח:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "HDD ספירת מחזור האנרגיה:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "פרופילים" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "למחוק פרופיל '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "פרופיל אחרון בשימוש:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "לדרוס" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "שעון מעורר" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "השהיית שעון מעורר (בדקות)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "התחיל. צלצול בעוד %i דקות" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "צלצול!" msgctxt "#13212" msgid "Cancelled with %im%is left" msgstr "בוטל שכ %im%is דקות נשארו" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0f דק'" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" msgstr "%2.0f שנ'" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "חפש כתוביות בקבצי RAR" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "עיין לכתובית..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "הזז פריט" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "הזז פריט לכאן" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "בטל העברה" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "חומרה:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "CPU מהירות:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "מחובר. אבל DNS לא זמין" msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "דיסק קשיח" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "אחסון" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "רשת" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "חומרה" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "מערכת הפעלה:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "CPU מהירות:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "מקודד וידאו:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "רזולוצית מסך:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "A/V כבל:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "DVD איזור:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "אינטרנט:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "לא מחובר. בדוק הגדרות רשת " msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "טמפרטורת יעד" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "מהירות מאורר:" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "בקרת טמפרטורה אוטומטית" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "בקרת מהירות מאורר" msgctxt "#13303" msgid "- Fonts" msgstr "- פונטים" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "אפשר הפיכת תווים דו-כיווניים" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "הראה RSS לעידכוני חדשות" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "הראה פריטי ספריית אב" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "תבנית שם רצועה" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "האם ברצונך לאתחל את המערכת" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" msgstr "במקום רק את XBMC?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "אפקט זום" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "אפקט ציפה" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "הפחת פסים שחורים" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "זמן חפיפה במעבר בין שירים" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "חדש תמונות ממוזערות" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות רקורסיביות" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "צפה במצגת תמונות" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "מצגת תמונות רקורסיבית" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" msgstr "אקראי" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "שמאל בלבד" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "ימין בלבד" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "הפעל תמיכת קריוקי" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "שקיפות רקע" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "שקיפות רקע קדמי" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "השהיית A/V" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "קריוקי" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "%s לא נמצא" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "שגיאה בפתיחת %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "כשלון בטעינת %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "שגיאה: הזכרון מלא." msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "הזז למעלה" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "הזז למטה" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "ערוך תווית" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "קבע כברירת מחדל" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "הסר כפתור" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "השאר ללא שינוי" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "ירוק" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "כתום" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "אדום" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "משתנה" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "כבה נורית בזמן ניגון" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "הכנס פריט לתור" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "חפש ב- IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "סרוק לתוכן חדש" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." msgstr "מנגן כעת..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "פרטי אלבום" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "סרוק פריט לספריה" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "עצור סריקה" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "שיטת Render" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "באיכות נמוכה Pixel Shader" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "Hardware Overlays" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "באיכות גבוהה Pixel Shader" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "נגן פריט" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "הגדר תמונה ממוזערת לאמן" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "צור תמונות ממוזערות אוטומטית" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "הפעל קול" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "הפעל מתקן" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "עוצמה" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "מצב תצוגה ברירת מחדל" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "בהירות ברירת מחדל" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "ניגודיות ברירת מחדל" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "גאמה ברירת מחדל" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "המשך וידאו" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "Voice mask - Port 3" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "Voice mask - Port 3" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "Voice Mask - Port 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "Voice Mask - Port 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "השתמש בחיפוש מבוסס זמן" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "תבנית שם רצועה - ימין" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "קביעון" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" msgstr "אין קביעונים לחיזוי זה" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" msgstr "אין הגדרות לחיזוי זה" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "הוצאה/טעינה" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" msgstr "השתמש בחיזוי בזמן נגינת אודיו" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "חשב גודל" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "מחשב גודל תקייה" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "הגדרות וידאו" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "הגדרות אודיו וכתוביות" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "הפעל כתוביות" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורים" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "התעלם מתוויות בזמן מיון (למשל: \"The\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "נגן בחפיפה במעבר שירים באותו אלבום" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr " עיין ל%s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "הצג מיקום ברצועה" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "נקה ברירות מחדל" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "המשך" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "קבל תמונה ממוזערת" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "פרטי תמונה" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s קביעונים" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "(דירוג משתמשים IMDB)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "250 המובילים" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "התחבר ל LAST.FM" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "מהירות מאוורר מינימאלית" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" msgstr "נגן מכאן" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "מוריד" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "הוסף אמנים שמופיעים רק באוספים" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "שיטת Render" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "זהה אוטומטית" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" msgstr "Basic shaders (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" msgstr "Advanced shaders (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "תוכנתי" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "הסר בבטחה" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "התחל מצגת תמונות כאן" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "זכור לנתיב זה" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "Use pixel buffer objects" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" msgstr "אפשרת תאוצת חומרה (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" msgstr "Pixel Shaders" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VideoToolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" msgstr "נגן קובץ וידאו הבא אוטומטית" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "נגן רק את זה" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "שיטת סינכרון ניגון למסך" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "שעון שמע" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "שעון וידאו (Drop/Dupe audio)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "שעון וידאו" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" msgstr "כמות דגימה מקסימלית (%)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "דגום איכות שוב" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "נמוך (מהיר)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "ממש גבוה (איטי!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "סנכרן ניגון למסך" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" msgstr "בחר תמונה" msgctxt "#13512" msgid "Current art" msgstr "תמונה נוכחית" msgctxt "#13513" msgid "Remote art" msgstr "תמונה בשרת מרוחק" msgctxt "#13514" msgid "Local art" msgstr "תמונה מקומית" msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "מספר תמונה" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "עצור בזמן שינוי קצב רענון" msgctxt "#13551" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" msgstr "%.1f שניה" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f שניות" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "APPLE שלט" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" msgstr "אפשר הפעלת XBMC בעזרת השלט" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "זמן השהייה ברצף" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "סטנדרטי" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "שלט אוניברסלי" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "רב שלט (הרמוני)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "שגיאת שלט Apple" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." msgstr "יש אפשרות להפעיל תמיכה בשלט Apple" msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "לערום" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "לפזר" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "מוריד קובץ רשימת השמעה..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "מוריד רשימת זרימה..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "מפענח רשימת זרימה..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "הורדת רשימת זרימה נכשלה" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "הורדת קובץ רשימת שמע נכשלה" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "ספריית משחקים" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "העבר אוטומטי לתמונות ממוזערות שמבוססות על" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "הפעל העברה אוטומטית לתצוגת תמונות ממוזערות" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- השתמש בצלמיות גדולות" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "- החלפה מבוססת על" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- אחוזים" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "אין קבצים ולפחות תמונה ממוזערת אחת" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "לפחות קובץ אחד ותמונה ממוזערת" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "אחוזי התמונות הממוזערות" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "צפה באפשריות" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "שנה קוד אזור 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "שנה קוד אזור 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "שנה קוד אזור 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "ספריה" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "אין טלויזיה" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "הזן את העיר הגדולה הקרובה" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" msgstr "מטמון וידאו/אודיו/DVD - דיסק קשיח" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון וידאו - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" msgstr "- רשת מקומית" msgctxt "#14028" msgid "- Internet" msgstr "- אינטרנט" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון אודיו - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" msgstr "- רשמת מקומית" msgctxt "#14032" msgid "- Internet" msgstr "- אינטרנט" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון DVD - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" msgstr "- רשת מקומית" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "שרותים" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "הגדרות רשת שונו" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" msgstr "XBMC דורש הפעלה מחדש כדי לשנות את" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "הגדרות הרשת. האם ברצונך להפעיל מחדש כעת?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "הגבלת חיבור אינטרנט" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- כבה תוך כדי ניגון" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i דקות" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i שניות" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i מ.ש" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "מבנה שעה" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "מבנה תאריך" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "GUI פילטרים ב" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "השתמש בסריקה ברקע" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "הפסק סריקה" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "לא אפשרי בזמן סריקת פרטי מדיה" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "אפקט גרעיניות סרטים" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "חפש תמונות ממוזערות בשיתוף מרוחק" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "סוג מטמון לא מוכר - אינטרנט" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "הזן שם משתמש עבור" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "תאריך & שעה" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "קבע תאריך" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "קבע שעה" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "הזן זמן 24 שעות במבנה HH:MM" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "הזן תאריך במבנה DD/MM/YYYY" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "IP הזן כתובת" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "החל הגדרות אלה כעת?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "החל שינויים כעת" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "אפשר שינויי שמות ומחיקת קבצים" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "הגדר איזור זמן" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "השתמש בשעון קיץ" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "הוסף למועדפים" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "הסר ממועדפים" msgctxt "#14078" msgid "- Colours" msgstr "- צבעים" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "מדינת איזור זמן" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "איזור זמן" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "רשימות קבצים" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "הצג פרטי EXIF מתמונה" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "השתמש בחלון מסך מלא במקום מסך מלא אמיתי" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "הכנס שירים לתור בבחירה" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "ניגון" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" msgstr "DVD" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "נגן DVD אוטומטית" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "פונט לשימוש עבור כתוביות טקסט" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "בינלאומי" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "ערכת תווים" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "ניפוי שגיאות" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "אבטחה" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "התקני קלט" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "חסכון באנרגיה" msgctxt "#14096" msgid "Rip" msgstr "העתק" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" msgstr "פעולה בעת הכנסת דיסק שמע" msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "נגן" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "הוצא דיסק כאשר ההעתקה הושלמה" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "עצור העתקת דיסק" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "הסר" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "משחקים" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "הוסף" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "סיסמא" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "ספריה" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "מסד נתונים" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* כל האלבומים" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* כל האמנים" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* כל השירים" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* כל הסגנונות" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "אוגר..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "צלילי ניווט" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "ברירת מחדל של המעטפת" msgctxt "#15111" msgid "- Theme" msgstr "- ערכת נושא" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "ערכת נושא ברירת מחדל" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "LastFM" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" msgstr "שלח שירים לשירות LastFM" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" msgstr "LastFM משתמש" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" msgstr "LastFM סיסמא" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." msgstr "לחיצת ידיים נכשלה: שינה..." msgctxt "#15205" msgid "Please update XBMC" msgstr "XBMC אנא עדכן" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" msgstr "הרשאה שגויה: בדוק שם ומשתמש וסיסמא" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "לא מחובר" msgctxt "#15209" msgid "Submit interval %i" msgstr "השהיית שליחה %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" msgstr "אגר %i שירים" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." msgstr "שולח..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" msgstr "שולח בעוד %i שניות" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "נגן באמצעות..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" msgstr "השתמש בסנכרון A/V חלק" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "הסתר שמות קבצים בתצוגת תמונות ממוזערות" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "נגן במצב מסיבה" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" msgstr "שלח שירים לשירות Libre.fm" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" msgstr "Libre.fm משתמש" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" msgstr "Libre.fm סיסמא" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" msgctxt "#15221" msgid "Song submission" msgstr "הגשת שיר" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" msgstr "שלח Last.fm אל Last.fm" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." msgstr "מתחבר אל Last.fm..." msgctxt "#15252" msgid "Selecting station..." msgstr "בחירת תחנה..." msgctxt "#15253" msgid "Search similar artists..." msgstr "חפש אמנים דומים..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." msgstr "חפש תגיות דומות..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" msgstr "הפרופיל שלך (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" msgstr "תגיות במקומות הראשונים" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" msgstr "%name% אמנים מובילים עבור תגית %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" msgstr "אלבומים מובילים עבור תגית %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" msgstr "רצועות מובילות עבור תגית %name% " msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" msgstr "האזן לתגית %name% Last.fm" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" msgstr "אמנים דומים ל%name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" msgstr "%name% האלבומים המובילים" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" msgstr "%name% הרצועות המובילות" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" msgstr "%name% התגיות המובילות" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" msgstr "המעריצים הגדולים של %name%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" msgstr "האזן למעריצי %name% רדיו Last.fm" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" msgstr "האזן לאמנים דומים last.fm %name%" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" msgstr "האמנים הנבחרים של משתמש %name%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" msgstr "האלבומים הנבחרים של משתמש %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" msgstr "הרצועות הנבחרות של משתמש %name%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" msgstr "חברים של משתמש %name%" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" msgstr "שכנים של משתמש %name%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" msgstr "המצעד השבועי של אמן %name%" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" msgstr "המצעד השבועי של אלבום %name%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" msgstr "המצעד השבועי של רצועת %name%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" msgstr "האזן לשכנים של %name% רדיו Last.fm" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" msgstr "האזן להעדפות האישיות של %name% רדיו Last.fm" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" msgstr "האזן לרצועות האהובות של %name% רדיו Last.fm" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." msgstr "שולף רשימה מ last.fm..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." msgstr "בעיה בקבלת רשימה מ last.fm..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" msgstr "הזן שם אמן למציאת אמנים דומים" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" msgstr "הזן תגית למציאת שירים דומים" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" msgstr "רצועות שנשמעו לאחרונה ע\"י %name%" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" msgstr "האזן להמלצות %name%'s רדיו Last.FM" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" msgstr "התגיות המובילות למשתמש %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" msgstr "האם ברצונך להוסיף את השיר הנוכחי לרשימת האהובים?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" msgstr "האם אתה רוצה להחרים את השיר הנוכחי?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." msgstr "הוסף לרשימת השירים האהובים: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." msgstr "לא יכול להוסיף את '%s' לרשימת שירים אהובים" msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." msgstr "החרם '%s'." msgctxt "#15292" msgid "Could not ban '%s'." msgstr "לא יכול להחרים '%s'." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" msgstr "שירים אהובים שנוספו לאחרונה לפי %name%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" msgstr "שירים שהוחרמו לאחרונה לפי %name%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" msgstr "הסר מרשימת שירים אהובים" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" msgstr "בטל החרמה" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" msgstr "האם אתה רוצה להסיר את השיר מרשימת שירים אהובים?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" msgstr "האם אתה רוצה לבטל החרמת שיר?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "נתיב לא נמצא או לא חוקי" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "חיבור לשרת נכשל" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "שרתים לא נמצאו" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "קבוצת עבודה לא נמצאה" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "פותח מקור עם מספר נתיבים" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "נתיב:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "כללי" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "חיפוש באינטרנט" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "נגן" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "נגן מדיה מדיסק" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "הזן כותרת חדשה" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "הזן שם סרט" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "הזן שם פרופיל" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "הזן שם אלבום" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "הזן שם רשימת ניגון" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "הזן שם קובץ חדש" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "הזן שם ספריה חדשה" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "הזן ספריה" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "אפשרויות זמינות: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "הזן מחרוזת חיפוש" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "ללא" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "חיפוש אוטומטי" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "De-interlace" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "Bob" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (inverted)" msgctxt "#16024" msgid "Cancelling..." msgstr "מבטל" msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "הזן שם האמן" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "ניגון רשימת השמעה בוטל" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "יותר מידי פריטים שנכשלו" msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "הזן ערך" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "בדוק קובץ רישום לפרטים" msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "מצב מסיבה בוטל." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "לא נמצאו שירים מתאימים במסד הנתונים." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." msgstr "אתחול מסד הנתונים נכשל." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "פתיחת מסד נתונים נכשלה." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "בעיה בשליפת השירים ממסד הנתונים." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "רשימת השמעה מצב מסיבה" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" msgstr "De-interlace (Half)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" msgstr "Deinterlace video" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" msgstr "Deinterlace method" msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#16040" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#16041" msgid "On" msgstr "פעיל" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "כל הוידאו" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "לא נצפו" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "נצפו" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "סמן כנצפה" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "סמן כלא כנצפה" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "ערוך כותרת" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "פעולה בוטלה" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "העתקה נכשלה" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" msgstr "נכשל בהעתקת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "העברה נכשלה" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" msgstr "נכשל בהעברת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "מחיקה נכשלה" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "נכשל במחיקת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "Video scaling method" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "השכן הקרוב" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "Lanczos2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" msgstr "Bicubic (תוכנה)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" msgstr "Lanczos (תוכנה)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" msgstr "Sinc (תוכנה)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" msgstr "Temporal" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" msgstr "Temporal/Spatial" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" msgstr "(VDPAU) הפחתת רעש" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" msgstr "חדות (VDPAU)" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Inverse Telecine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" msgstr "Lanczos3 optimized" msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" msgstr "Temporal (Half)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" msgstr "Temporal/Spatial (Half)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" msgstr "DXVA Best" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" msgstr "Spline36 optimized" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Software Blend" msgctxt "#16325" msgid "Auto - ION Optimized" msgstr "אוטו' - ION מיטבי" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Post-processing" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "מסך פרק זמן שינה" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" msgstr "%i MByte" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" msgstr "%i שעות" msgctxt "#17999" msgid "%i days" msgstr "%i ימים" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "החלף לערוץ" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." msgstr "הפרד את מילות החיפוש ע\"י AND, OR ו- NOT." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." msgstr "או השתמש בביטויים כדי למצוא התאמה מדוייקת, כמו \"The wizard of Oz\"." msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" msgstr "מצא תכנות דומות" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" msgstr "מייבא EPG מקליינטים" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" msgstr "PVR פרטי הזרמה" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" msgstr "מכשיר קלט" msgctxt "#19007" msgid "Device status" msgstr "מצב מכשיר" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" msgstr "איכות אות" msgctxt "#19009" msgid "SNR" msgstr "SNR" msgctxt "#19010" msgid "BER" msgstr "BER" msgctxt "#19011" msgid "UNC" msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" msgstr "ממשק האחורי PVR" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" msgstr "חופשי לשידור" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "מקובע" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" msgstr "הצפנה" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" msgstr "ממשק האחורי PVR %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "הקלטת טלוויזיה" msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" msgstr "תיקית ברירת מחדל עבור תמונות ממוזערות PVR" msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "ערוצים" msgctxt "#19020" msgid "TV" msgstr "טלוויזיה" msgctxt "#19021" msgid "Radio" msgstr "רדיו" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" msgstr "מוסתר" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" msgstr "ערוצי טלוויזיה" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "ערוצי רדיו" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" msgstr "ההקלטות הקרובות" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." msgstr "הוסף תזמון..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" msgstr "אין תוצאות חיפוש" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" msgstr "אין ערכי EPG" msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "ערוץ" msgctxt "#19030" msgid "Now" msgstr "עכשיו" msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "הבא" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" msgstr "ציר זמן" msgctxt "#19033" msgid "Information" msgstr "מידע" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "ההקלטה כבר התחילה בערוץ זה" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." msgstr "ערוץ זה אינו ניתן להפעלה. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "ההקלטה אינה ניתנת להפעלה. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "הצג איכות אות" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." msgstr "לא נתמך ע\"י ממשק האחורי PVR." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" msgstr "האם הינך בטוח להסתיר ערוץ זה?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" msgstr "תזמון הקלטה" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" msgstr "האם הינך בטוח לשנות שם עבור הקלטה זו?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" msgstr "האם הינך בטוח לשנות שם עבור תזמון זה?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "בהקלטה" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "אנא בדוק את ההגדרות שלך או בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." msgstr "אף קליינט PVR לא התחיל. חכה שקליינט PVR יתחיל או בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "ערוץ חדש" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" msgstr "פרטי תוכנית" msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "ניהול קבוצה" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" msgstr "הצג ערות" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" msgstr "הצג ערוצים נראים" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" msgstr "הצג ערוצים מוסתרים" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" msgstr "העבר ערוץ אל:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" msgstr "פרטי הקלטה" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" msgstr "הסתר ערוץ" msgctxt "#19055" msgid "No information available" msgstr "אין מידע זמין" msgctxt "#19056" msgid "New timer" msgstr "תזמון חדש" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" msgstr "ערוך תזמון " msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" msgstr "תזמון מופעל" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" msgstr "עצור הקלטה" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" msgstr "מחק תזמון" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" msgstr "הוסף תזמון" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" msgstr "מיון לפי: ערוץ" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" msgstr "עבור לההתחלה" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" msgstr "עבור לסיום" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "חלון EPG ברירת מחדל" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "הארוע כבר נמצא בהקלטה." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." msgstr "ההקלטה אינה ניתנת למחיקה.אנא בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" msgstr "השהיית עדכון EPG" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" msgstr "אל תאחסן את ה- EPG במסד הנתונים" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" msgstr "השהה מעבר ערוץ" msgctxt "#19074" msgid "Active:" msgstr "פעיל:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" msgstr "שם:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" msgstr "תיקיה:" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" msgstr "רדיו:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" msgstr "ערוץ:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" msgstr "יום:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" msgstr "התחלה:" msgctxt "#19081" msgid "End:" msgstr "סיום:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" msgstr "עדיפות:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" msgstr "משך חיים (ימים):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" msgstr "היום הראשון:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" msgstr "ערוץ לא ידוע %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" msgstr "ב'-__-__-__-__-__-__" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" msgstr "__-ג'-__-__-__-__-__" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" msgstr "__-__-ד'-__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" msgstr "__-__-__-ה'-__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" msgstr "__-__-__-__-ו'-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" msgstr "__-__-__-__-__-ש'-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" msgstr "__-__-__-__-__-__-א'" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" msgstr "ב'-ג'-ד'-ה'-ו'-__-__" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" msgstr "ב'-ג'-ד'-ה'-ו'-ש'-__" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" msgstr "ב'-ג'-ד'-ה'-ו'-ש'-א'" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" msgstr "__-__-__-__-__-ש'-א'" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" msgstr "הזן את שם ההקלטה" msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "אזהרה" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "אנא החלף לערוץ אחר." msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" msgstr "הזן את שם התיקיה עבור ההקלטה" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" msgstr "תזמון הבא ב" msgctxt "#19107" msgid "at" msgstr "ב-" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." msgstr "אין אפשרות לשמור תזמון. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." msgstr "שגיאה בלתי צפויה. נסה שנית מאוחר יותר או בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." msgstr "שגיאת ממשק האחורי PVR. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19114" msgid "Version" msgstr "גרסה" msgctxt "#19115" msgid "Address" msgstr "כתובת" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" msgstr "גודל דיסק" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" msgstr "חפש ערוצים" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "אין אפשרות להשתמש בתוכנות ה-PVR בעת חיפוש." msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" msgstr "באיזה שרת ברצונך לבצע חיפוש?" msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "מספר לקוח" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" msgstr "המנעות מחזרות" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" msgstr "תזמון זה עדיין מקליט. האם אתה בטוח שברצונך למחוק שעון זה?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" msgstr "חינם לערוצי שידורים בלבד" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" msgstr "התעלם מתזמונים נוכחיים" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" msgstr "התעלם מהקלטות נוכחיות" msgctxt "#19126" msgid "Start time" msgstr "זמן התחלה" msgctxt "#19127" msgid "End time" msgstr "זמן סיום" msgctxt "#19128" msgid "Start date" msgstr "תאריך התחלה" msgctxt "#19129" msgid "End date" msgstr "תאריך סיום" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" msgstr "זמן מינימאלי" msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" msgstr "זמן מקסימאלי" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" msgstr "כלול ז'אנרים לא ידועים" msgctxt "#19133" msgid "Search string" msgstr "חפש מחרוזת" msgctxt "#19134" msgid "Include description" msgstr "כלול תיאור" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" msgstr "רגיש לראשיות" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" msgstr "ערוץ לא זמין" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" msgstr "לא הוגדרו קבוצות" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" msgstr "בבקשה צור קבוצה לפני הפעולה" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" msgstr "שם הקבוצה" msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "קבוצה" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" msgstr "מדריך חיפוש" msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "ניהול קבוצות" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" msgstr "קבוצות לא הוגדרו" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" msgstr "בקבוצה" msgctxt "#19146" msgid "Groups" msgstr "קבוצות" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." msgstr "הממשק האחורי אינו תומך בפעולה זו. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "ערוץ" msgctxt "#19149" msgid "Mo" msgstr "ב'" msgctxt "#19150" msgid "Tu" msgstr "ג'" msgctxt "#19151" msgid "We" msgstr "ד'" msgctxt "#19152" msgid "Th" msgstr "ה'" msgctxt "#19153" msgid "Fr" msgstr "ו'" msgctxt "#19154" msgid "Sa" msgstr "ש'" msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "א'" msgctxt "#19156" msgid "from" msgstr "מ-" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" msgstr "הקלטה הבאה" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" msgstr "הקלטה נוכחית" msgctxt "#19159" msgid "from" msgstr "מ-" msgctxt "#19160" msgid "to" msgstr "אל" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" msgstr "הקלטה פעילה" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "הקלטות" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." msgstr "אין אפשרות לאתחל הקלטה. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19165" msgid "Switch" msgstr "החלף" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" msgstr "מידע PVR" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" msgstr "סרוק לצלמיות חסרות" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" msgstr "הסתר תיבת מידע וידאו" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "פסק זמן בתחילת ניגון." msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" msgstr "התחל בצפיה בחלון ממוזער" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "משך הקלטה מידית" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" msgstr "ברירת מחדל להגדרות קדימות של הקלטות " msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" msgstr "ברירת מחדל לאורך חיי הקלטות" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" msgstr "הקדמה בתזמון תחילת הקלטה" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" msgstr "איחור בתזמון סיום הקלטה" msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "ניגון" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" msgstr "הצג מידע ערוץ במעבר בין ערוצים" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" msgstr "הסתר מידע ערוץ האופן אוטומטי" msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "טלוויזיה" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "תפריט/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" msgstr "ימים להצגה בלוח שידורים" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" msgstr "משך זמן לתצוגת מידע ערוץ" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "אתחל בסיס מידע של PVR" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" msgstr "כל המידע בבסיס הנתונים של PVR נמחק" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" msgstr "אפס את מסד הנתונים של מדריך השידורים" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" msgstr "מדריך שידורים מתאפס" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "בהפעלה מחדש התחל בערוץ אחרון שנצפה" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" msgstr "ממוזער" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "שירות PVR" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." msgstr "אף ממשק אחורי שנבחר אינו תומך בסריקת ערוצים" msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." msgstr "אין אפשרות לאתחל סריקת ערוצים. בדוק יומן רישום לפרטים. " msgctxt "#19194" msgid "Continue?" msgstr "להמשיך?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" msgstr "פעולות קליינט" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" msgstr "הגדרות ספציפיות לקליינט PVR " msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" msgstr "ההקלטה התחילה ב: %s" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" msgstr "ההקלטה הסתיימה ב: %s" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" msgstr "מנהל ערוצים" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" msgstr "מקור מדריך שידורים" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" msgstr "שם ערוץ:" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" msgstr "סמל ערוץ:" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" msgstr "ערוך ערוץ" msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "ערוץ חדש" msgctxt "#19205" msgid "Group management" msgstr "ניהול קבוצות" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" msgstr "הפעל מדריך שידורים:" msgctxt "#19207" msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" msgstr "הזן את השם עבור הערוץ החדש" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" msgstr "ממשק אחורי XBMC וירטואלי" msgctxt "#19210" msgid "Client" msgstr "קליינט" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" msgstr "מחק ערוץ" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" msgstr "רשימה זו מכילה שינויים" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" msgstr "בחר ממשק אחורי" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" msgstr "הזן כתובת אינטרנט חוקית עבור הערוץ החדש" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." msgstr "ממשק אחורי אינו תומך בתזמון הקלטות" msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" msgstr "כל ערוצי הרדיו" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" msgstr "כל ערוצי הטלוויזיה" msgctxt "#19218" msgid "Visible" msgstr "נראה" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "הסר קיבוץ ערוצים" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "ערוצים כלולים" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" msgstr "סנכרן קבוצות ערוצים עם ממשק אחורי" msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." msgstr "אף תוסף PVR לא הופעל. בדוק את ההגדרות או בדוק יומן רישום לפרטים נוספים." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "הקלטה בוטלה" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" msgstr "לו\"ז הקלטות" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" msgstr "הקלטה החלה" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" msgstr "הקלטה הושלמה" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" msgstr "הקלטה נמחקה" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "סגור מידע ערוץ על מסך אחרי מעבר ערוץ" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" msgstr "מנע עדכוני לוח שידורים בזמן צפיה בשידורחי" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "תמיד השתמש הסידור ערוצים של שרת(ים) אחורי(ים)" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" msgstr "נקה תוצאות חיפוש" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "הצג הודעה על עדכון תזמון הקלטה" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" msgstr "השתמש בערוצים ממשק אחורי(עובד עם תוסף PVR אחד בלבד)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "מנהל PVR מאתחל" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" msgstr "טוען ערוצים מקליינטים" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" msgstr "טוען מתזמני הקלטות מקליינטים" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" msgstr "טוען הקלטות מקליינטים" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "מתחיל מחרוזות ברקע" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" msgstr "לא הופעל אף תוסף PVR" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "מנהל PVR אותחל ללא כל תוסף PVR." msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" msgstr "אתחל לפחות תוסף PVR אחד " msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "על מנת להשתמש בפונקציית PVR " msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" msgstr "זמן פעולת סרק של ממשק אחורי" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" msgstr "קבע פקודה התעוררות (cmd [timestamp])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" msgstr "התעורר לפני הקלטה" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" msgstr "התעוררות יומית" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" msgstr "זמן התעוררות יומית (HH:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" msgstr "סנן ערוצים" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" msgstr "טוען לוח שידורים מבסיס מידע" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" msgstr "עדכן מידע לוח שידורים" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" msgstr "לתזמן עדכון לוח שידורים עבור ערוץ זה?" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" msgstr "עדכון לוח שידורים נקבע עבור ערוץ זה?" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" msgstr "עדכון לוח שידורים עבור ערוץ זה נכשל" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" msgstr "התחל הקלטה" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "עצור הקלטה" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" msgstr "נעל ערוץ" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" msgstr "שחרר ערוץ" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" msgstr "בקרת הורים" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" msgstr "משך שחרור" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" msgstr "שנה סיסמה" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" msgstr "הכנס ססמת בקרת הורים:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" msgstr "ערוץ נעול. הכנס סיסמה" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" msgstr "ססמה שגויה" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "הססמה שהוזנה שגויה." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" msgstr "נעול ע\"י בקרת הורים" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" msgstr "נעול ע\"י בקרת הורים:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" msgstr "אל תציג תגיות 'אין מידע זמין'" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" msgstr "אל תציג אזהרות 'חיבור אבד'" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* כל ההקלטות" msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" msgstr "לא נמצא כל תוסף PVR" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "אתה צריך כרטיס טלוויזיה,תוכנת ממשק אחורי, ובנוסף" msgctxt "#19273" msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." msgstr "תוסף לקישור ממשק אחורי על מנת להשתמש ב PVR" msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "בבקשה בקר בxbmc.org/pvr ע\"מ ללמוד יותר." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" msgstr "אזהרת קונפליקט" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" msgstr "שגיאת קונפליקט" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" msgstr "התנגשות הקלטות" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "שגיאת הקלטה" msgctxt "#19279" msgid "Client specific" msgstr "ספציפי לקליינט" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" msgstr "הגדרות ספציפיות לקליינט" msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "אשרר בטול מעברים ע״י לחיצה על אישור" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "אחר\\לא ידוע" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" msgstr "סרט \\ דרמה" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" msgstr "מותחן \\ בלשי" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "הרפתקאות \\ מערבון \\ מלחמה" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "מדע בדיוני / פנטזיה / אימה" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" msgstr "קומדיה" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "סבון / מלודרמה / פולקלור" msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "רומנטי" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgstr "קלסי / דתי / סרט הסטורי / דרמה" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" msgstr "סרט למבוגרים / דרמה" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" msgstr "חדשות / אקטואליה" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" msgstr "חדשות / מזג אוויר" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" msgstr "מגזין חדשות" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" msgstr "תעודה" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" msgstr "דיון / ראיון / עימות" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" msgstr "הצגה " msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" msgstr "הצעה / חידון / תחרות" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" msgstr "מגוון תוכניות" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" msgstr "תוכנית אירוח" msgctxt "#19548" msgid "Sports" msgstr "ספורט" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" msgstr "אירוע מיוחד" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" msgstr "מגזין ספורט" msgctxt "#19551" msgid "Football" msgstr "כדורגל" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" msgstr "טניס / סקווש" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" msgstr "ספורט קבוצתי" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" msgstr "אטלטיקה" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" msgstr "ספורט מוטורי" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" msgstr "ספורט מים" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" msgstr "ספורט חורף" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" msgstr "ספורט רכוב(סוסים)" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "אומנויות לוחמה" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" msgstr "ילדים / נוער" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" msgstr "תכניות לגיל הרך" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" msgstr "בידור לגילים 6-14" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" msgstr "בידור לגילים 10-16" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" msgstr "תוכניות סברה / חינוכיות / בית הספר" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" msgstr "מצויר / הנפשה" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" msgstr "מוזיקה / בלט / ריקוד" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" msgstr "רוק / פופ" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" msgstr "מוסיקה קלאסית" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" msgstr "שירי עם / מוסיקה מסורתית" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" msgstr "מוסיקה / אופרה" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" msgstr "בלט" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" msgstr "אומנויות / תרבות" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" msgstr "אמנויות במה" msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" msgstr "אמנות" msgctxt "#19599" msgid "Religion" msgstr "דת" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" msgstr "תרבות פופולרית / אומנויות מסורתיות" msgctxt "#19601" msgid "Literature" msgstr "ספרות" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" msgstr "סרטים / קולנוע" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" msgstr "שידורי נסיון" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" msgstr "שידור / עיתונות" msgctxt "#19605" msgid "New Media" msgstr "מדיה חדשה" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "אמנויות / מגזיני תרבות" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" msgstr "אופנה" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" msgstr "חברתי / פוליטי / כלכלה" msgctxt "#19613" msgid "Magazines/Reports/Documentary" msgstr "מגזינים / דווחית / תעודה" msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" msgstr "כלכלה / יעוץ כלכלי" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" msgstr "אנשים מדהימים" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" msgstr "חינוך / מדע / עובדתי" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" msgstr "טבע / בעלי חיים / סביבה" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" msgstr "מדעי טכנולוגיה / מדעי הטבע" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" msgstr "רפואה / פיזיולוגיה / פסיכולוגיה" msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" msgstr "מדינות זרות / משלחות" msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" msgstr "חברתי / מדעי הרוח" msgctxt "#19634" msgid "Further Education" msgstr "חינוך נוסף" msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "שפות" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" msgstr "פנאי / תחביבים" msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "תיירות / טיולים" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" msgstr "מלאכת יד" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "נהיגה" msgctxt "#19648" msgid "Fitness & Health" msgstr "כושר &בריאות" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "בישול" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" msgstr "פרסום / קניות" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" msgstr "גינון" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" msgstr "מאפיינים מיוחדים" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "שפה מקורית" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" msgstr "שחור ולבן" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "לא פורסם" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" msgstr "שידור חי" msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "דרמה" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" msgstr "בלשי / מותחן" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "הרפתקאות / מערבון / מלחמתי" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "מדע בדיוני / פנטזיה / אימה" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "קומדיה" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "סבון / מלודרמה / פולקלור" msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "רומנטי" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" msgstr "דתי / הסטורי" msgctxt "#19684" msgid "Adult" msgstr "מבוגרים" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "תיקיית שמירת מוזיקה" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "השתמש בנגן DVD חיצוני" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "נגן DVD חיצוני" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" msgstr "תיקיית מאמנים" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "תיקיית תמונות מסך" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "תיקיית רשימות ניגון" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "הקלטות" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "תמונות מסך" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" msgstr "השתמש ב XBMC" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "רשימות השמעה למוזיקה" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "רשימות השמעה לוידאו" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "האם ברצונך להריץ את המשחק?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "מיין לפי: רשימת השמעה" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" msgstr "תמונה ממוזערת בשרת מרוחק" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" msgstr "תמונה ממוזערת נוכחית" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" msgstr "תמונה ממוזערת מקומית" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" msgstr "ללא תמונה ממוזערת" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" msgstr "בחר תמונה ממוזערת" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "קונפליקט" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "סרוק חדש" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "סרוק הכול" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "אזור" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "סיכום" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" msgstr "נעל חלון מוסיקה" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" msgstr "נעל חלון וידאו" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" msgstr "נעל חלון תמונות" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" msgstr "נעל חלונות תוכנות וסקריפטים" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" msgstr "נעל מנהל קבצים" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "נעל הגדרות" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" msgstr "התחל מחדש" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" msgstr "היכנס למצב ראשי" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" msgstr "צא ממצב ראשי" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "צור פרופיל '%s' ?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" msgstr "התחל עם הגדרות חדשות" msgctxt "#20049" msgid "Best available" msgstr "הזמין הטוב ביותר" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "החלף אוטומטית בין 16x9 ו 4x3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" msgstr "התייחס לערימת קבצים כקובץ אחד" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "זהירות" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" msgstr "עזב מצב ראשי" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" msgstr "נכנס למצב ראשי" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" msgstr "תמונה ממוזערת Allmusic.com" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" msgstr "הסר תמונה ממוזערת" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "הוסף פרופיל..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" msgstr "בקש אחזור פרטים עבור כל האלבומים" msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "פרטי מדיה" msgctxt "#20061" msgid "Separate" msgstr "הפרד" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" msgstr "משתף עם ברירת מחדל" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" msgstr "משתף עם ברירת מחדל (קריאה בלבד)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" msgstr "העתק ברירת מחדל" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "תמונת פרופיל" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" msgstr "נעל העדפות" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "ערוך פרופיל" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "נעילת פרופיל" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "ספריית פרופיל" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" msgstr "התחל עם מקורות מדיה חדשים" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" msgstr "ודא כי התיקיה הנבחרת ניתנת לכתיבה" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" msgstr "וכי שם התיקיה החדשה תקף" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" msgstr "דירוג MPAA:" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" msgstr "הזן קוד נעיל ראשי" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" msgstr "בקש קוד נעילה ראשי בזמן אתחול" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "הגדרות מעטפת" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- קישור לא נקבע -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "אפשר הנפשה" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "נטרל RSS בעת מוזיקה" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" msgstr "אפשר כפתורי קיצורים" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "הצג תוכנות בתפריט ראשי" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "הצג פרטים אודות המוסיקה" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "הצג פרטים אודות מזג האויר" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "הצג פרטים אודות המערכת" msgctxt "#20086" msgid "Show available disc space C: E: F:" msgstr "הצג מקום פנוי בכונן C: E: F:" msgctxt "#20087" msgid "Show available disc space E: F: G:" msgstr "הצג מקום פנוי בכונן E: F: G:" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "פרטי מזג האויר" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "מקום פנוי בכונן" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" msgstr "הזן את השם של שיתוף קיים" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "קוד נעילה" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "טען פרופיל" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "שם הפרופיל" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" msgstr "מקורות מדיה" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "הזן קוד נעילת פרופיל" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "מסך התחברות" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" msgstr "משיג פרטי אלבום" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" msgstr "משיג פרטים עבור האלבום" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" msgstr "לא יכול להעתיק דיסק או רצועה בזמן ניגון מהדיסק" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "קוד נעילה ראשי והגדרות" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי תמיד מאפשרת מצב ראשי" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" msgstr "או העתק מברירת מחדל?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "שמור שינויים לפרופיל?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." msgstr "הגדרות ישנות נמצאו" msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "האם ברצונך להשתמש בהן?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." msgstr "מקורות מדיה ישנות נמצאו." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" msgstr "הפרד (נעול)" msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "ראשי" msgctxt "#20109" msgid "- Zoom" msgstr "- הגדלה" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "הגדרות UPnP" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "הפעלה אוטומטית" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "התחברות אחרונה: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" msgstr "אף פעם לא התחבר" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "פרופיל %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "חיבור משתמש / בחר פרופיל" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "במסך ההתחברות השתמש בנעילה" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "קוד נעילה שגוי" msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "זה מצריך קביעה של קוד נעילה ראשי" msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "האם ברצונך לקבוע זאת כעת?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "טוען פרטי התוכנה" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" msgstr "מסיבה!" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "אמת" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" msgstr "מערבב משקאות" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" msgstr "ממלא כוסות" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" msgstr "מחובר בתור" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "ניתוק" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" msgstr "לך לראשי" msgctxt "#20129" msgid "Weave" msgstr "ארוג" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" msgstr "ארוג (הפוך)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" msgstr "מזג" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" msgstr "התחל וידאו מחדש" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" msgstr "ערוך מיקום רשת" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" msgstr "הסר מיקום רשת" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" msgstr "האם ברצונך לסרוק את התיקייה?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" msgstr "יחידת זיכרון" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" msgstr "יחידת זיכרון מחוברת" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" msgstr "לא מסוגל לחבר יחידת זיכרון" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" msgstr "ביציאה %i, חריץ %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "נעל שומר מסך" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "קבע" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "שם משתמש" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "הזן סיסמא עבור" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "תזמון כיבוי" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" msgstr "השהיית זמן כיבוי (בדקות)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "הוחל, כיבוי ב %im" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "כיבוי תוך 30 דקות" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "כיבוי תוך 60 דקות" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "כיבוי תוך 120 דקות" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "תזמן כיבוי מותאם אישית" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "בטל תזמון כיבוי" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "נעל העדפות עבור %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "עיון..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "פרטים בסיסיים" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "פרטים אודות מקום האיכסון" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "פרטי הכונן הקשיח" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "פרטי כונן ה DVD" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "פרטי הרשת" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "פרטי הוידאו" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "פרטי החומרה" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "סך הכל" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "בשימוש" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "מתוך" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "נעילה לא נתמכת" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "לא נעול" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "נעול" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "קפוא" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "מצריך אתחול" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "שבוע" msgctxt "#20170" msgid "Line" msgstr "שורה" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" msgstr "רשת חלונות (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" msgstr "שרת XBMSP" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" msgstr "מוזיקה משותפת של iTunes (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" msgstr "שרת UPnP" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "הצג פרטי וידאו" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "סיים" msgctxt "#20178" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" msgstr "סמלים" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" msgctxt "#20182" msgid "Space" msgstr "רווח" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "טען מעטפת מחדש" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "סובב תמונות בעזרת פרטי EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" msgstr "השתמש בפוסטרים לתוכניות טלויזיה" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "אנא המתן" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" msgstr "פרסם עדכוני ספריה דרך UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "אפשר גלילה אוטומטית לעלילות וסקירות" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" msgstr "הפעל לוג מורחב" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" msgstr "הורד פרטים נוספים בזמן עדכון" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אלבום" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אמן" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" msgstr "החלף סקרייפר" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "ייצא ספרית המוסיקה" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "ייבא ספרית המוסיקה" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" msgstr "לא נימצא אמן!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "הורדת פרטי אמן נכשלה" msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "מוזיקה מונפשת" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" msgstr "סרטים מונפשים" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" msgstr "תמונות מונפשות" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" msgstr "צילומים מונפשים" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" msgstr "יישומים מונפשים" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "יש מסיבה! (וידאו)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" msgstr "מערבב משקאות (וידאו)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" msgstr "ממלא כוסות (וידאו)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" msgstr "WebDAV server (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" msgstr "WebDAV server (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" msgstr "ראשית התחבר, ערוך את הפרופיל שלך" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" msgstr "HTS Tvheadend client" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" msgstr "VDR Streamdev client" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" msgstr "קליינט MythTV " msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" msgstr "Network Filesystem (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" msgstr "לא יכול לרשום לתיקייה:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" msgstr "האם תרצה לדלג ולהמשיך?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" msgstr "הזנת RSS" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS משני" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" msgstr "DHCP שרת:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "צור תיקיה חדשה" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" msgstr "עמעם LCD בזמן ניגון" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "לא ידוע או על הלוח (מוגן)" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" msgstr "עמעם LCD בזמן הפסקה" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "וידאו - ספריה" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "מיין לפי: ID" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" msgstr "סורק סרטים תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using %s" msgstr "סורק מוסיקה תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" msgstr "סורק תוכניות טלויזיה תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using %s" msgstr "סורק אמנים תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "סורק אלבומים תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "נגן חלק..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "אפס כיול" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "זה יאפס את ערכי הכיול ל %s" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." msgstr "לערכי ברירת המחדל שלו" msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "עיין לנתיב יעד" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" msgstr "סרטים נמצאים בתיקיות נפרדות עם כותרת הסרט" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "השתמש בשמות תיקיות לחיפוש" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "קובץ" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" msgstr "השתמש בשמות תיקיה או קובץ בחיפוש?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "קבע תוכן" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "תיקיה" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "לחפש תוכן בצורה רקורסיבית?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "שחרר מקורות" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "שחקן" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "סרט" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "במאי" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "האם ברצונך להסיר את כל הפרטים מתוך" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" msgstr "נתיב זה ממסד הנתונים?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "סרטים" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "תוכניות טלוויזיה" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "ספריה זו מכילה" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "הרץ סריקה אוטומטית" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "סרוק בצורה רקורסיבית" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "בתור" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "במאים" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "לא נמצאו קבצי וידאו בנתיב זה!" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "הצבעות" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "פרטי תוכנית טלוויזיה" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" msgstr "פרטי פרק" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "טוען פרטי תוכנית טלוויזיה" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" msgstr "מייבא מדריך פרקים" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" msgstr "טוען פרטים עבור פרקים בתיקייה" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "בחר תוכנית טלוויזיה:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" msgstr "הזן שם תוכנית טלויזיה" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "עונה %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" msgstr "פרק" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "פרקים" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" msgstr "טוען פרטי פרק" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "הסר פרק מספריה" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "הסר תוכנית טלויזיה מספריה" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "תוכנית טלויזיה" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" msgstr "עלילת פרק" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* כל העונות" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" msgstr "הסתר שנצפו" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" msgstr "קוד הפקה" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "הראה עלילה לפריטים שעוד לא נצפו" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" msgstr "* הסתר למניעת ספוילרים *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" msgstr "בחר תמונה ממוזערת לעונה" msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "תמונת עונה" msgctxt "#20373" msgid "Season" msgstr "עונה" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "מוריד פרטי סרט" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" msgstr "תוכן לא מוקצה" msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "כותרת מקורית" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" msgstr "רענן פרטי תוכנית טלויזיה" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" msgstr "רענן פרטים לכל הפרקים?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" msgstr "תיקיה מכילה תוכנית טלויזיה בודדת" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "מנע תיקייה מסריקות" msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "ספיישלים" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" msgstr "הורד אוטומטי תמונה ממוזערת לעונה" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "תיקייה מכילה וידאו בודד" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "קשר לתוכנית טלויזיה" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "הסר קישור לתוכנית טלויזיה" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "סרטים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" msgstr "פרקים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "אולפנים" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "קליפים" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" msgstr "קליפים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "קליפ" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "הסר קליפ מספרית הוידאו" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "פרטי קליפ" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" msgstr "טוען פרטי קליפ" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "מעורבב" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" msgstr "עבור לאלבומים לפי אמנים" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "עבור לאלבומים" msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "נגן שיר" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" msgstr "לך לקליפים מהאלבום" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" msgstr "לך לקליפים לפי אמן" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" msgstr "נגן קליפ" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "הורד תמונות ממוזערות לשחקנים בהוספה לספריה" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "בחר תמונה ממוזערת לשחקן" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "הסר סימניית פרק" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" msgstr "הוסף סימניית פרק" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "הגדרות סקרייפר" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" msgstr "מוריד פרטי קליפ" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" msgstr "מוריד פרטי תוכנית טלויזיה" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "קדימון" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "שטח" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" msgstr "שטח תוכניות טלויזיה" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "קבל פאנארט" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" msgstr "הצג פאנארט בספריות וידאו ומוזיקה" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "סורק עבור תוכן חדש" msgctxt "#20416" msgid "First aired" msgstr "שודר לראשונה" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "כותב" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "החלף שמות קבצים עם כותרות ספריה" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" msgstr "אם רק עונה אחת" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "תמיד" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "יש קדימון" msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "שקר" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "מצגת פאנארט" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" msgstr "?לייצא לקובץ בודד או קבצים ניפרדים" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" msgstr "קבצים לכל ערך?" msgctxt "#20428" msgid "Single file" msgstr "קובץ בודד" msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "ניפרדים" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" msgstr "?לייצא תמונות ממוזערות ופאנארט" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" msgstr "?לדרוס קבצים קיימים" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "אל תכלול נתיב זה בעידכוני ספריה" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" msgstr "חלץ תמונות ממוזערות ופרטי וידאו" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "מארזים" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "לייצא תמונות ממוזערות לשחקנים" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" msgstr "בחר פאנארט" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" msgstr "פאנארט מקומי" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" msgstr "ללא פאנארט" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" msgstr "פאנארט נוכחי" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" msgstr "פאנארט מרוחק" msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "שנה תוכן" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" msgstr "האם ברצונך לרענן את כל הפרטים" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" msgstr "פריטים בתוך נתיב זה?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "פאנארט" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." msgstr "מידע מקומי נמצא." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" msgstr "התעלם ולעדכן מהאינטרנט?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "אין אפשרות להוריד פרטים" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת מרוחק" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "האם ברצונך להמשיך בסריקה?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "ארצות" msgctxt "#20452" msgid "episode" msgstr "פרק" msgctxt "#20453" msgid "episodes" msgstr "פרקים" msgctxt "#20454" msgid "Listener" msgstr "מאזין" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "מאזינים" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "מארז סרטים" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "קבץ סרטים במארזים" msgctxt "#20459" msgid "Tags" msgstr "תגיות" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" msgstr "הוסף %s" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" msgstr "הסר %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." msgstr "תגית חדשה..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." msgstr "תגית עם השם '%s' קיימת כבר." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "בחר %s" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "הצג קבצים וספריות מוחבאים" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "קליינט TuxBox" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" msgstr "אזהרה: הצב את מכשיר ה TuxBox במצב הקלטה" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" msgstr "הזרימה תופסק!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" msgstr "זפזופ לערוץ: %s נכשל" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" msgstr "האם אתה בטוח להתחיל את הזרימה?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "מתחבר אל: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "מכשיר TuxBox" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "הוסף שיתוף מדיה..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "שתף את ספריות הוידאו והמוסיקה דרך UPnP" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "ערוך שיתוף מדיה" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "הסר סיתוף מדיה" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" msgstr "תיקיית כתוביות" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "ספריית סרט ותרגום חלופי" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "דלג על גופני כתוביות ASS/SSA" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" msgstr "אפשר תמיכה בעכבר ומסך מגע" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "בזמן ניגון המדיה נגן צלילי ניווט" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "תמונה ממוזערת" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" msgstr "קביעת איזור נגן דיוידי" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "פלט וידאו" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" msgstr "גודל וידאו" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" msgstr "תיבת מכתבים" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "מסך רחב" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "הפעל 480p" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "הפעל 720p" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "הפעל 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "הזן שם רשימת השמעה חדשה" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" msgstr "הראה כפתור \"הוסף מקור\" ברשימות קבצים" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" msgstr "אפשר פסי גלילה" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "אפשר פילטר נצפו בספריית וידאו" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "פתח" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" msgstr "רמת ניהול אקוסטי" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "מהר" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "שקט" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "אפשר רקע מותאם אישית" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" msgstr "רמת ניהול כוח" msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "כוח גבוה" msgctxt "#21392" msgid "Low power" msgstr "כוח נמוך" msgctxt "#21393" msgid "High standby" msgstr "המתנה גבוהה" msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "המתנה נמוכה" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" msgstr "לא יכול להכניס למטמון קבצים גדולים מ 4 גיגה" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "פרק" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" msgstr "High quality pixel shader v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" msgstr "אפר רשימת ניגון בהפעלה" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" msgstr "השתמש בתאוצת (tween) אנימציות" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "מכיל" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "לא מכיל" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "הוא" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "הוא לא" msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "מתחיל עם" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "נגמר עם" msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "גדול יותר מ" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "פחות מ" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "אחרי" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "לפני" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "באחרון" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "לא באחרון" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" msgstr "סקרייפרים" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל לסרטים" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל לתוכניות" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל למוסיקה" msgctxt "#21417" msgid "- Settings" msgstr "- הגדרות" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "רב-לשוני" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" msgstr "אין סקרייפרים" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "ערך להתאמה" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" msgstr "חוקי רשימת השמעה חכמה" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" msgstr "התאם פריטים בהם" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "חוק חדש..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" msgstr "הפריטים חייבים להתאים" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" msgstr "כל החוקים" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" msgstr "חוק אחד או יותר" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" msgstr "הגבלה" msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "אין הגבלה" msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "סדר לפי" msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "עולה" msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "יורד" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" msgstr "ערוך רשימת השמעה חכמה" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" msgstr "שם רשימת השמעה" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" msgstr "מצא פריטים בהם" msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "- ערוך" msgctxt "#21436" msgid "%i items" msgstr " פריטים %i" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." msgstr "רשימת השמעה חכמה חדשה" msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "כונן %c" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" msgstr "ערוך חוקי מצב מסיבה" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "תיקיית בית" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" msgstr "ספירת שנצפו" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "שם פרק" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "רזולוצית וידאו" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" msgstr "ערוצי שמע" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "מקודד וידאו" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "מקודד שמע" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "שפת שמע" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "שפת כתובית" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "שלט רחוק שולח לחיצות מקלדת" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" msgstr "- עריכה" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "נחוץ חיבור לאינטרנט." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "קבל עוד..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" msgstr "שורש מערכת הקבצים" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" msgstr "מטמון מלא" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "המטמון התמלא לפני שהגיע לכמות הנחוצה לניגון רציף" msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "אכסון חיצוני" msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "מונה פרקים שנצפו " msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "מיקום הכתובית" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "מקובע" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" msgstr "תחתית הוידאו" msgctxt "#21463" msgid "Below video" msgstr "מתחת לוידאו" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" msgstr "בראש הוידאו" msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "מעל הוידאו" msgctxt "#21467" msgid "%.1f to %.1f" msgstr "%.1f עד %.1f" msgctxt "#21468" msgid "%d to %d" msgstr "%d עד %d" msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s עד %s" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "שם קובץ" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "נתיב קובץ" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "גודל קובץ" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "תאריך/שעה קובץ" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "שקופית אינדקס" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "רזולוציה" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "הערות" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "צבעוני/שחור-לבן" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "תהליך JPEG" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "תאריך/שעה" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "תיאור" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "יצרן המצלמה" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "דגם המצלמה" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF תגובה" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "קושחה" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "צמצם" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "מוקד אורך" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "מרחק הפוקוס" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "חשיפה" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "זמן חשיפה" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" msgstr "הטיית חשיפה" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" msgstr "מצב חשיפה" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" msgstr "פלאש בשימוש" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" msgstr "איזון לבן" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "מקור האור" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" msgstr "מצב מדידה" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" msgstr "זום דיגיטלי" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" msgstr "CCD רוחב" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" msgstr "GPS קו-רוחב" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" msgstr "GPS קו-אורך" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" msgstr "GPS גובה" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "התמצאות" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "קטגוריות נוספות" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" msgstr "מילות מפתח" msgctxt "#21862" msgid "Caption" msgstr "מלות הסבר" msgctxt "#21863" msgid "Author" msgstr "מחבר" msgctxt "#21864" msgid "Headline" msgstr "כותרת" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" msgstr "הוראות מיוחדות" msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "קטגוריה" msgctxt "#21867" msgid "Byline" msgstr "כותרת-משנה" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" msgstr "כותרת-משנה" msgctxt "#21869" msgid "Credit" msgstr "קרדיט" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "מקור" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" msgstr "הערת זכויות יוצרים" msgctxt "#21872" msgid "Object name" msgstr "שם אובייקט" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "עיר" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "מדינה" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "ארץ" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" msgstr "Original Tx Reference" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "תאריך יצירה" msgctxt "#21878" msgid "Copyright flag" msgstr "דגל זכויות יוצרים" msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "קוד מדינה" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "Reference service" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" msgstr "אפשר שליטה על XBMC דרך UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgstr "נסה לדלג על הקדמות לפני תפריט DVD" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "מוסיקה שמורה" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" msgstr "בדוק פרטים של כל האמנים" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" msgstr "מוריד פרטי אלבום" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" msgstr "מוריד פרטי אמן" msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "ביוגרפיה" msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "דיסקוגרפיה" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" msgstr "מחפש אמן" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr "בחר אמן" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" msgstr "פרטי אמן" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "כלי נגינה" msgctxt "#21893" msgid "Born" msgstr "נולד" msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "הוקמו" msgctxt "#21895" msgid "Themes" msgstr "נושאים" msgctxt "#21896" msgid "Disbanded" msgstr "התפרקו" msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "נפטר" msgctxt "#21898" msgid "Years active" msgstr "שנות פעילות" msgctxt "#21899" msgid "Label" msgstr "חברת הפקה" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" msgstr "נולד / הוקם" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "עדכן את הספריה בהפעלה" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "תמיד עדכן ספרייה ברקע" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" msgstr "- DNS סיומת" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" msgstr "%2.3f שניות עוכבו" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" msgstr "%2.3f שניות הוקדמו" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "השהיית כתוביות" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" msgstr "OpenGL ספק:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" msgstr "OpenGL renderer:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" msgstr "OpenGL גרסה:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" msgstr "GPU טמפרטורה:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "CPU טמפרטורה:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "סה\"כ זיכרון" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "נתוני פרופיל" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "השתמש בעמעום כשמושהה בזמן ניגון וידאו" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "כל ההקלטות" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "לפי כותרת" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "לפי קבוצה" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "ערוצים חיים" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "הקלטות לפי כותרת" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "מדריך" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" msgstr "אפשר שגיאות ביחס גודל כדי להקטין פסים שחורים" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "הצג קיבצי וידאו ברשימה" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" msgstr "DirectX ספק:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" msgstr "Direct3D גרסה:" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "פונט" msgctxt "#22031" msgid "- Size" msgstr "- גודל" msgctxt "#22032" msgid "- Colours" msgstr "- צבעים" msgctxt "#22033" msgid "- Charset" msgstr "- מערך תוים" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "ייצא כותרות קריוקי כקובץ HTML" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" msgstr "ייצא כותרות קריוקי כקובץ CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "ייבא כותרות קריוקי..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" msgstr "הראה אוטומטית את בורר השירים" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "ייצא כותרות קריוקי..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" msgstr "הזן מספר שיר" msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "לבן/ירוק" msgctxt "#22041" msgid "white/red" msgstr "לבן/אדום" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" msgstr "לבן/כחול" msgctxt "#22043" msgid "black/white" msgstr "שחור/לבן" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" msgstr "פעולת בחירה ברירת מחדל" msgctxt "#22080" msgid "Choose" msgstr "בחר" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" msgstr "הצג פרטים" msgctxt "#22082" msgid "More..." msgstr "עוד..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" msgstr "נגן הכל" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" msgstr "טלטקסט לא זמין" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" msgstr "הפעל טלטקסט" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "חלק %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "אוגר %i בייטים" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" msgstr "עוצר" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "רץ" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" msgstr "שנה יחס תצוגת טלטקס ל 4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "נגן חיצוני פעיל" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" msgstr "לחץ על אישור כדי לנטרל את הנגן" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" msgstr "לחץ אישור כאשר ההשמעה הסתיימה" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "תוסף" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" msgstr "הרחבות" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" msgstr "אפשרויות הרחבות" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" msgstr "פרטי תוסף" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" msgstr "מקורות מדיה" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "סקריפט" msgctxt "#24010" msgid "Visualization" msgstr "חיזוי" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "מאגר הרחבות" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" msgstr "מילות שירים" msgctxt "#24014" msgid "TV information" msgstr "פרטי טלויזיה" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" msgstr "פרטי קליפים" msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "פרטי אלבומים" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" msgstr "פרטי אמנים" msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "שירותים" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" msgstr "קליינט PVR" msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "הגדר" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "נטרל" msgctxt "#24022" msgid "Enable" msgstr "הפעל" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" msgstr "תוסף מנוטרל" msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "מזג אויר" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (רגיל)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" msgstr "שרות מידע מזג אויר" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "הרחבה זו אינה ניתנת להגדרה" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" msgstr "תקלה בעת טעינת הגדרות" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" msgstr "כל ההרחבות" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" msgstr "קבל הרחבות" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" msgstr "חפש עדכונים" msgctxt "#24035" msgid "Force refresh" msgstr "רענן בכוח" msgctxt "#24036" msgid "Change log" msgstr "לוג שינויים" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" msgstr "הסר הרחבה" msgctxt "#24038" msgid "Install" msgstr "התקן הרחבה" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" msgstr "הרחבות מנוטרלות" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" msgstr "(נקה הגדרות קיימות)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" msgstr "התקן מקובץ zip" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" msgstr "מוריד %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "עדכונים קיימים" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" msgstr "אין התאמה בתלויות" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "להרחבה אין את המבנה הנכון" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" msgstr "%s בשימוש ע\"י ההרחבה/ות המותקנות הבאות" msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" msgstr "התקן זה אינו ניתן להסרה" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "חזור לאחור" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "הרחבות קיימות" msgctxt "#24051" msgid "Version:" msgstr "גרסה:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" msgstr "הצהרת אחריות" msgctxt "#24053" msgid "License:" msgstr "רישיון:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" msgstr "לוג שינויים" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" msgstr "האם תרצה/י להפעיל הרחבה זו?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" msgstr "האם תרצה/י לנטרל הרחבה זו?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" msgstr "יש עדכון להרחבה זו!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" msgstr "הרחבות מופעלות" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" msgstr "עדכון אוטומטי" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" msgstr "הרחבה מופעלת" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" msgstr "הרחבה עודכנה" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" msgstr "בטל הורדת הרחבה?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" msgstr "בתהליך הורדת הרחבות" msgctxt "#24068" msgid "Update available" msgstr "קיים עדכון" msgctxt "#24069" msgid "Update" msgstr "עדכן" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." msgstr "לא ניתן לטעון את ההרחבה" msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "ארעה תקלה בלתי ידועה" msgctxt "#24072" msgid "Settings required" msgstr "דרושות הגדרות" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" msgstr "לא מצליח להתחבר" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" msgstr "צריך לבצע הפעלה מחדש" msgctxt "#24075" msgid "Disable" msgstr "נטרל" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" msgstr "דרושה הרחבה" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" msgstr "לנסות להתחבר מחדש?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" msgstr "ההרחבה מופעלת מחדש" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "נעל מנהל הרחבות" msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(נוכחי)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(רשימה שחורה)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." msgstr "ההרחבה מסומנת כלא תקינה במאגר" msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "תרצה לנטרל אותה אצלך במערכת?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" msgstr "לא תקין" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" msgstr "תרצה להחליף למעטפת זו?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" msgstr "לשימוש ביכולת זו עליך להוריד הרחבה:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "ברצונך להוריד הרחבה זו?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" msgstr "לא ניתן לטעון את המעטפת" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "חסרים קבצים במעטפת" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "הודעות" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" msgstr "הסתר זרים" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "בחר מכל הכותרות ..." msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" msgstr "הצג תפריטי בלוריי" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "נגן כותרת ראשית: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" msgstr "כותרת: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "בחר פריט השמעה" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "מצב ספריה" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "מקלדת QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "שימוש בהעברת קול ישירה (passthrough)" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "איכות הקדימון" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "זרימה" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "הורד" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "הורד ונגן" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "הורד ושמור" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "היום" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "שומר" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "מעתיק" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "הגדר תיקיית הורדות" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "חפש אורך" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "קצר" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "ארוך" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "השתמש בנגן DVD במקום הנגן הרגיל" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "בקש לשמור לפני נגינת הוידאו" msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "קליפים" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" msgstr "הפעל תוסף מחדש כדי להפעיל" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "הלילה" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "מחר בלילה" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "תנאי" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "משקעים" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "משקעים" msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "לח" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "מרגיש כמו" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "ניצפה" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" msgstr "פרידה מהרגיל" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "זריחה" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "שקיעה" msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "פרטים" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "השקפה" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" msgstr "Coverflow" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "תרגם טקסט" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" msgstr "קטגוריה %s מרשימת המפות" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36 שעות" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "מפות" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "לפי שעה" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "סוף שבוע" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "יום %s" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "התראה" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "התראות" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "בחר את " msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "בדוק" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "הגדר את" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "עונות" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "השתמש ב" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" msgstr "תיראה את" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "הקשב ל" msgctxt "#33058" msgid "View your" msgstr "צפה ב" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "הגדר את ה" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "הפעלה" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "תפריט" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "נגן את ה" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "אפשרויות" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "עורך" msgctxt "#33066" msgid "About your" msgstr "אודות ה" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "כוכבי דירוג" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "רקע" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "רקעים" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "רקע מותאם אישית" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "רקעים מותאמים אישית" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "צפה בקובץ README" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "צפה בלוג שינויים" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "גרסה זו של %s דורשת" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." msgstr "דרושה גרסה %s של XBMC או יותר כדי לרוץ" msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." msgstr "אנא עדכן את XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "לא נמצאו פרטים!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "עמוד הבא" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "אוהב" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "שונא" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "קובץ זה שייך לערמה. בחר נקודת התחלה" msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "נתיב לסקריפט" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "הפעל כפתור סקריפט מותאם אישית" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "אתחול נכשל" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" msgstr "שרת" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" msgstr "Event Server" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" msgstr "שרת התחברות מרחוק" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" msgstr "זוהה חיבור חדש" msgctxt "#34000" msgid "Lame" msgstr "Lame" msgctxt "#34001" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" msgctxt "#34002" msgid "Wav" msgstr "Wav" msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA2" msgctxt "#34004" msgid "VAAPI" msgstr "VAAPI" msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" msgstr "תצורת רמקול" msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" msgctxt "#34102" msgid "2.1" msgstr "2.1" msgctxt "#34103" msgid "3.0" msgstr "3.0" msgctxt "#34104" msgid "3.1" msgstr "3.1" msgctxt "#34105" msgid "4.0" msgstr "4.0" msgctxt "#34106" msgid "4.1" msgstr "4.1" msgctxt "#34107" msgid "5.0" msgstr "5.0" msgctxt "#34108" msgid "5.1" msgstr "5.1" msgctxt "#34109" msgid "7.0" msgstr "7.0" msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "נגן צלילי ממשק" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" msgstr "רק כאשר ההשמעה נפסקה" msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "תמיד" msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "לא נמצא פריט הבא לניגון" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "לא נמצא הפריט הקודם לניגון" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" msgstr "נכשל בהפעלת zeroconf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "האם שירות Apple's Bonjour מותקן? ראה לוג למידע נוסף" msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "עיבוד וידאו" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" msgstr "נכשל בהפעלת התקן האודיו" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "בדוק הגדרות אודיו" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" msgstr "השתמש במחוות לניווט:" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" msgstr "העבר אצבע 1 שמאלה, ימינה, למעלהף למטה עבור מקשי חצים" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" msgstr "העבר 2 אצבעות שמאלה עבור מקש BACKSPACE" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" msgstr "הקש עם אצבע 1 עבור מקש ENTER" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" msgstr "הקש עם 2 אצבעות או לחיצה ארוכה עם אצבע 1 עבור CONTEXTMENU" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" msgstr "ציוד היקפי" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "התקן HID כללי" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" msgstr "מתאם רשת כללי" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "דיסק כללי" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." msgstr "אין הגדרות להתקן זה" msgctxt "#35005" msgid "New device configured" msgstr "התקן חדש הוגדר" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" msgstr "התקן הוסר" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" msgstr "Keymap to use for this device" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" msgstr "Keymap פעיל" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "אל תשתמש ב 'keymap' מותאם אישית להתקן זה" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "אפשר תמיכת גויסטיק ולוח משחק" msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when device is present" msgstr "בטל ג'ויסטיק כאשר התקן נמצא" msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "מיקום" msgctxt "#35501" msgid "Class" msgstr "מחלקה" msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "שם" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" msgstr "ספק" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "מוצר ID" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adapter" msgstr "Pulse-Eight CEC adapter" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" msgstr "Switch to keyboard side command" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" msgstr "Switch to remote side command" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" msgstr "Press \"user\" button command" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "Enable switch side commands" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" msgstr "אין אפשרות לפתוח מתאם" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "התקנים אשר יפעלו כאשר מפעילים את XBMC" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" msgstr "התקנים אשר יכבו כאשר מפסיקים את XBMC" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "הכנס את ההתקנים למצב שינה כאשר מפעילים שומר מסך" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "אין אפשרות לזהות פורט CEC. הגדר זאת ידנית." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." msgstr "אין אפשרות לאתחל מתאם CEC. בדוק את ההגדרות שלך" msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "מספר פורט HDMI" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." msgstr "מתאם נמצא. אבל libCEC לא זמין" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "השתמש בהגדרות שפה של הטלוויזיה" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" msgstr "מחובר להתקן HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" msgstr "הפוך את XBMC למקור הפעיל כאשר מפעילים" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" msgstr "כתובת פיזית (מבטל יציאת HDMI)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" msgstr "יציאת COM (השאר ריק אלא אם יש צורך)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" msgstr "תצורה עודכנה" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." msgstr "נכשל בהגדרת תצורה חדשה. אנא בדוק את ההגדרות שלך." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "שלח פקודת 'מקור לא פעיל' כאשר עוצרים את XBMC" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" msgstr "העבר התקנים למצב המתנה כאשר המחשב במצב מתנה" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" msgstr "התקן זה צריך תיקון" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "התעלם" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "כאשר הטלוויזיה מכובת" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "חיבור אבד" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" msgstr "למשתמש זה אין הרשאות לפתיחת מתאם CEC" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" msgstr "הפורט עסוק. רק תוכנה אחת יכולה לגשת למתאם CEC" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "השהה ניגון במעבר לערוץ אחר" msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "תמיד" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" msgstr "ב הפעלה/הפסקה" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "טלוויזיה" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" msgstr "מגבר / מקליט אדיו וידאו" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" msgstr "מקלט טלוויזיה " msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "גרסת ממשק libCEC . %x נמוכה מהגרסה ש XBMC (%x) תומך בה" msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* תיקיית פריט"