# Kodi Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kodi Translation Team\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "מוזיקה" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "לוח שידורים" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgctxt "#6" msgid "Kodi SVN" msgstr "Kodi SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "מנהל קבצים" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "מזג אוויר" msgctxt "#9" msgid "Kodi media center" msgstr "Kodi מדיה סנטר" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "יום שני" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "יום שישי" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "שבת" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "ינואר" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "פברואר" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "מרץ" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "אפריל" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "מאי" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "יוני" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "יולי" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "אוגוסט" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "ספטמבר" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "אוקטובר" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "נובמבר" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "דצמבר" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr " שני" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr " שלישי" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr " רביעי" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr " חמישי" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr " שישי" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr " שבת" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr " ראשון" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "ינו" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "פבר" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "מרץ" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "אפר" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "מאי" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "יונ" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "יול" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "אוג" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "ספט" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "אוק" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "נוב" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "דצמ" msgctxt "#71" msgid "N" msgstr "צ" msgctxt "#72" msgid "NNE" msgstr "צ-צ-מז" msgctxt "#73" msgid "NE" msgstr "צ-מז" msgctxt "#74" msgid "ENE" msgstr "מז-צ-מז" msgctxt "#75" msgid "E" msgstr "מז" msgctxt "#76" msgid "ESE" msgstr "מז-ד-מז" msgctxt "#77" msgid "SE" msgstr "ד-מז" msgctxt "#78" msgid "SSE" msgstr "ד-ד-מז" msgctxt "#79" msgid "S" msgstr "ד" msgctxt "#80" msgid "SSW" msgstr "ד-ד-מע" msgctxt "#81" msgid "SW" msgstr "ד-מע" msgctxt "#82" msgid "WSW" msgstr "מע-ד-מע" msgctxt "#83" msgid "W" msgstr "מע" msgctxt "#84" msgid "WNW" msgstr "מע-צ-מע" msgctxt "#85" msgid "NW" msgstr "צ-מע" msgctxt "#86" msgid "NNW" msgstr "צ-צ-מע" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" msgctxt "#88" msgid "South" msgstr "דרום" msgctxt "#89" msgid "North" msgstr "צפון" msgctxt "#90" msgid "West" msgstr "מערב" msgctxt "#91" msgid "East" msgstr "מזרח" msgctxt "#92" msgid "Variable" msgstr "משתנה" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "תצוגה: אוטומטי" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "תצוגה: אוטומטי גדול" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "תצוגה: סמלים" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "תצוגה: רשימה" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "סריקה" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "מיון לפי: שם" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "מיון לפי: תאריך" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "מיון לפי: גודל" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "לא" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "כן" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "מצגת" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "יצירת תמונות ממוזערות" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "יצירת תמונות ממוזערות" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "מושהה" msgctxt "#113" msgid "Update failed" msgstr "העדכון נכשל" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" msgstr "ההתקנה נכשלה" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "העתקה" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "העברה" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "מחיקה" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "תיקיה חדשה" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "אישור העתקת קובץ" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "אישור העברת קובץ" msgctxt "#122" msgid "Confirm delete" msgstr "אישור מחיקה" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "האם להעתיק קבצים אלה?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "האם להעביר קבצים אלה?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "האם למחוק קבצים אלה? - לא ניתן לשחזר קבצים שנמחקו!" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "מצב" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "אובייקטים" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "כללי" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "מצגת" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "תצוגה" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "אלבומים" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "אמנים" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "שירים" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "סגנונות" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "רשימות ניגון" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "חיפוש" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "טמפרטורות:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "מעבד כללי:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "מעבד גרפי:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "זמן:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "נוכחי:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "גרסה:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "רשת:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "סוג:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "קבועה" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "כתובת MAC" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "כתובת IP" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "קישוריות:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "דו־כיוונית לסירוגין" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "דו־כיוונית מלאה" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "אחסון" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "כונן" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "פנוי" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "זיכרון פנוי" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "אין חיבור" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "פנוי" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "מגש בחוץ" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "קורא" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "אין דיסק" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "דיסק נמצא" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "מעטפת" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "ביטול פעולות קבצים" msgctxt "#168" msgid "%s- %s" msgstr "%s- %s" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "אבחנה" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "התאם קצב רענון תצוגה לווידאו" msgctxt "#171" msgid "Sort title" msgstr "כותרת מיון" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "תאריך הפצה" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "הצגת וידאו ביחס 4:3 בתור" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "מצבי רוח" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "סגנונות" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "שיר" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "אורך" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "בחירת אלבום" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "רצועות" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "סקירה" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "רענון" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "מחפש אלבום" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "אישור" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "לא נמצאו אלבומים!" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "בחירת הכול" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "סורק פרטי מדיה" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "שמירה" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "ערבוב" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "נקה" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "סריקה" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "מחפש..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "לא נמצאו פרטים!‏" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr "בחירת סרט:‏" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "מאחזר פרטי %s" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "טוען פרטי סרט" msgctxt "#199" msgid "Web interface" msgstr "ממשק דפדפן" msgctxt "#200" msgid "Audio encoders" msgstr "מקודדי שמע" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "סלוגן" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "תקציר עלילה" msgctxt "#205" msgid "Votes" msgstr "הצבעות" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "צוות" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "עלילה" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "ניגון" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "הבא" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "הקודם" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "כיול ממשק משתמש..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "כיול וידאו..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "ריכוך" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "כמות זום" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "יחס פיקסל" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "כונן DVD" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "יש להכניס דיסק" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "שיתוף מרוחק" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "הרשת אינה מחוברת" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "מהירות" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" msgstr "הזזה אנכית" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "תבניות בדיקה..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "חפש שמות רצועות הדיסק ב־freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "ערבוב רשימת ניגון בעת הטעינה" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "זמן לכניסת כונן קשיח להמתנה" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "מסנני וידאו" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "ללא" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "נקודה" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "קווי" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropic" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "Quincunx" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "קוביה גאוסנית" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "הקטנה" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "הגדלה" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "נקה רשימת ניגון בסיום" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" msgstr "מצב תצוגה" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" msgstr "מסך מלא #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" msgstr "חלון" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" msgstr "קצב רענון" msgctxt "#244" msgid "Full screen" msgstr "מסך מלא" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgstr "שינוי גודל: (%i,%i)->(%i,%i) (זום x%2.2f) יחס תצוגה:%2.2f:1 (פיקסלים: %2.2f:1) (הזזה אנכית: %2.2f)" msgctxt "#246" msgid "Monitor" msgstr "התקן תצוגה" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "סקריפטים" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "שפה" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "מוזיקה" msgctxt "#250" msgid "Visualisation" msgstr "חיזוי" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "בחירת תיקיית יעד" msgctxt "#252" msgid "Stereo upmix" msgstr "Upmix סטיראו" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "מספר ערוצים" msgctxt "#254" msgid "DTS capable receiver" msgstr "רסיבר תומך DTS" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "משיג פרטי דיסק" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "שגיאה" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "אפשר תגיות ID3" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "פותח" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "ממתין להתחלה..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "פלט סקריפטים" msgctxt "#263" msgid "Allow control of Kodi via HTTP" msgstr "אפשר שליטה על Kodi" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "הקלטה" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "עצירת הקלטה" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "מיון לפי: רצועה" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "מיון לפי: זמן" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "מיון לפי: כותרת" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "מיון לפי: אמן" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "מיון לפי: אלבום" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "מאה הגדולים" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "פיצוי סריקת יתר משמאל למעלה" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "פיצוי סריקת יתר מימין למטה" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "מיקום כתוביות" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "התאמת יחס פיקסל" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "יש להוזיז את הסמן להתאמת סריקת יתר" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "יש להוזיז את הסמן לשינוי מיקום הכתוביות" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "יש להפוך את המלבן לריבוע מושלם" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "לא ניתן לטעון הגדרות" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "משתמש בהגדרות ברירת מחדל" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "יש לבדוק את קבצי XML" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "נמצאו %i פריטים" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "תוצאות חיפוש" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "לא נמצאו התאמות לחיפוש" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" msgstr "שפת שמע מועדפת" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" msgstr "שפת כתוביות מועדפת" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "גופן" msgctxt "#289" msgid "Size" msgstr "גודל" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Dynamic range compression" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "שמע" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "בחירת כתוביות" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "הוספת סימניה" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "ניקוי סימניות" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "השהיית שמע" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" msgctxt "#300" msgid "MP1 capable receiver" msgstr "רסיבר תומך MP1" msgctxt "#301" msgid "MP2 capable receiver" msgstr "רסיבר תומך MP2" msgctxt "#302" msgid "MP3 capable receiver" msgstr "רסיבר תומך MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "השהיה" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "שפה" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "פעיל" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "Non-interleaved" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "שפת שידור מקורית" msgctxt "#309" msgid "User interface language" msgstr "שפת ממשק משתמש" msgctxt "#310" msgid "Keyboard layouts" msgstr "מערכי מקלדת" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=אוטומטי)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "מנקה מסד נתונים" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "מתכונן..." msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "שגיאת מסד נתונים" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "מחפש שירים..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "ניקוי מסד נתונים הושלם בהצלחה" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "מנקה שירים..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "שגיאה בניקוי שירים" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "מנקה אמנים..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "שגיאה בניקוי אמנים" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "מנקה סגנונות..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "שגיאה בניקוי סגנונות" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "מנקה נתיבים..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "שגיאה בניקוי נתיבים" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "מנקה אלבומים..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "שגיאה בניקוי אלבומים" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "כותב שינויים..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "שגיאה בכתיבת שינויים" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "הפעולה עשויה לארוך זמן מה..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "דוחס נתונים..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "שגיאה בדחיסת נתונים" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "האם לנקות את הספריה?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "ניקוי ספריה..." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "התחל" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "המרת קצב פריימים" msgctxt "#337" msgid "Output configuration" msgstr "הגדרות פלט" msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "מקובע" msgctxt "#339" msgid "Optimized" msgstr "מיטבי" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "אמנים שונים" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "נגן דיסק" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "סרטים" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "התאמת קצב פריימים" msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "שחקנים" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "שנה" msgctxt "#346" msgid "Maintain original volume on downmix" msgstr "שמירת עוצמת שמע מקורית בעת downmix" msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "רסיבר תומך DTS-HD" msgctxt "#348" msgid "Enable passthrough" msgstr "אפשר passthrough" msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "רסיבר תומך TrueHD" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "עמעם" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "שחור" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "Matrix trails" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "זמן לשומר מסך" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "סוג שומר מסך" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "זמן המתנה לפני כיבוי" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "כל האלבומים" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "אלבומים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "מצגת רקורסיבית" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "רמת עמעום מסך" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "מיון לפי: קובץ" msgctxt "#364" msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "רסיבר תומך Dolby Digital (AC3)‎" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "מיון לפי: שם" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "מיון לפי: שנה" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "מיון לפי: דירוג" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDb" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "כותרת" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "רעמים" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "חלקית" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "בעיקר" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "שמשי" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "מעונן" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "שלג" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "גשם" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "קל" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "בוקר" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "ערב" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "ממטרים" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "מעטים" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "לסירוגין" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "רוח" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "חזקה" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "קלילה" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "בהיר" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "עננים" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "מוקדם" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "ממטרים" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "סוער" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "נמוך" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "ערפילי" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "אביך" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "בחירת מיקום" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "זמני רענון" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "יחידות טמפרטורה" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "יחידות מהירות" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "מזג אוויר" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "טמפרטורה" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "מרגיש כאילו" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "רמת UV" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "רוח" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "נקודת אידוי" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "לחות" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "ניגש לשירות מזג אוויר" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr "משיג מזג אוויר עבור:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "נכשל בהשגת נתוני מזג אוויר" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "ידני" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "אין סקירה לאלבום זה" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "מוריד תמונות ממוזערות..." msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "לא זמין" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "תצוגה: סמלים גדולים" msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "נמוך" msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#420" msgid "Best Match" msgstr "המתאים ביותר" msgctxt "#421" msgid "Keep audio device alive" msgstr "השאר התקן שמע פעיל" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "מחיקת פרטי אלבום" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "מחיקת פרטי CDDB" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "בחירה" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "לא נמצאו פרטי אלבום" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "לא נמצאו פרטי דיסק" msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "דיסק" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "יש להכניס דיסק נכון" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" msgstr "יש להכניס את הדיסק הבא:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "מיון לפי: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "אין זכרון מטמון" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "מחיקת סרט מהספריה" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr "האם למחוק את '%s'?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" msgstr "מ־%s שב־%i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" msgstr "לא זוהה כונן דיסק אופטי" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" msgstr "יש צורך בכונן דיסק אופטי לניגון וידאו זה" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "כונן נתיק" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "פותח קובץ" msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "זכרון מטמון" msgctxt "#440" msgid "Hard disk" msgstr "דיסק קשיח" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "רשת מקומית" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "שמע" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "ניגון אוטומטי" msgctxt "#448" msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" msgstr "רסיבר תומך Dolby Digital Plus (E-AC3)‎" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "פעיל" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "עמודות" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "1: שורת כתובת" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "2: שורת כתובת" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "3: שורת כתובת" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "4: שורת כתובת" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "שורות" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "מצב" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "החלפת תצוגה" msgctxt "#458" msgid "Limit sampling rate (kHz)" msgstr "הגבל קצב דגימה (kHz)" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "כתוביות" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "זרימת שמע" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[פעיל]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "כתובית" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "תאורה אחורית" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "בהירות" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "ניגודיות" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "גמא" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "סוג" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "יש להוזיז את הסמן לשינוי מיקום התפריט הצף" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "מיקום תפריט צף" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "תודות" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "מוזיקה בלבד" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "מוזיקה ווידאו" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "נכשל בטעינת רשימת ניגון" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "תפריט צף" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "מעטפת ושפה" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "מראה" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "אפשרויות שמע" msgctxt "#482" msgid "About Kodi" msgstr "אודות Kodi" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "מחיקת אלבום" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "חזרה" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "חזרה אחת" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "חזרה על תיקיה" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "נגן אוטומטית שיר הבא" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- השתמש בסמלים גדולים" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "הגדלת כתוביות" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "אפשרויות מתקדמות (מומחים בלבד!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "Overall audio headroom" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "דגימת וידאו מחדש להתאמה לאבחנת ממשק" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "כיול" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "הצג סיומת קובץ" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "מיון לפי: סוג" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "לא ניתן להתחבר לשירות מידע מקוון" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "הורדת פרטי אלבום נכשלה" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "מחפש שמות אלבום..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "פתיחה" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr " עסוק " msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "ריק" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "טוען פרטי מדיה מקבצים" msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "מיון לפי: שימוש" msgctxt "#510" msgid "Enable visualisations" msgstr "אפשר חיזויים" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "אפשר החלפת מצב וידאו" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "מסך פתיחה" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "מסך הבית" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "הגדרות ידניות" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "סגנון" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "אלבומים שנוגנו לאחרונה" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "פתיחה" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "פתיחה ב..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "אוספים" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "הסרת מקור" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "החלפת מדיה" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "בחירת רשימת ניגון" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "רשימת ניגון חדשה..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "הוספה לרשימת ניגון" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "הוספה ידנית לספריה" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "יש להזין כותרת" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "שגיאה: כותרת כפולה" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "בחירת סגנון" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "סגנון חדש" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "הוספה ידנית" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "יש להזין סגנון" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "תצוגה: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "רשימה" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "סמלים" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "רשימה גדולה" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "סמלים גדולים" msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "רחב" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "רחב מאוד" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "סמלי אלבומים" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "סמלי DVD" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "פרטי מדיה" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "התקן פלט שמע" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "התקן פלט passthrough" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "אין ביוגרפיה לאמן זה" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "Downmix שמע רב ערוצי לסטריאו" msgctxt "#549" msgid "Number" msgstr "מספר" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "מיון לפי: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "שם" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "תאריך" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "גודל" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "רצועה" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "זמן" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "כותרת" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "אמן" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "אלבום" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "רשימת ניגון" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "קובץ" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "שנה" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "דירוג" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "סוג" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "שימוש" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "אמן אלבום" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "מספר פעמים שנוגן" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "נוגן לאחרונה" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "הערה" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "תאריך הוספה" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "אולפן" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "נתיב" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "ארץ" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "בתהליך צפיה" msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "פעמים שנוגן" msgctxt "#577" msgid "Date Taken" msgstr "תאריך ההקלטה" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "כיוון מיון" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "שיטת מיון" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "מצב תצוגה" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "אפשר סוג תצוגה שונה לכל תיקיה" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "עולה" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "יורד" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "עריכת רשימת ניגון" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "סינון" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "ביטול מצב מסיבה" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "מצב מסיבה" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "אקראי" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "אחד" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "הכל" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "חזרה: כבוי" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "חזרה: אחד" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "חזרה: הכל" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "העתקת דיסק שמע" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "רגיל" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "קיצוני" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "קצב סיביות קבוע" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "מעתיק..." msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "אל:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "נכשל בהעתקת דיסק או רצועה" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "נתיב CDDARipPath אינו מוגדר" msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "העתקת רצועת שמע" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "יש להזין מספר" msgctxt "#612" msgid "Bits/sample" msgstr "סיביות/דגימה" msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "קצב דגימה" msgctxt "#614" msgid "Virtual folder" msgstr "תיקיה וירטואלית" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "דיסק שמע" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "מקודד" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "איכות" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "קצב סיביות" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "כלול מספר רצועה" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "כל שירי" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" msgstr "סדרות בהתקדמות" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "מצב תצוגה" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "זום" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "מתיחה 4:3" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" msgstr "זום רחב" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "מתיחה 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "גודל מקורי" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישי" msgctxt "#637" msgid "ReplayGain" msgstr "ReplayGain" msgctxt "#638" msgid "ReplayGain volume adjustments" msgstr "התאמת עוצמת שמע ReplayGain" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "השתמש בעוצמת הרצועה" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "השתמש בעוצמת האלבום" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - ReplayGained files" msgstr "עוצמה טרום הגברה (PreAmp) - קבצי ReplayGain" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files" msgstr "עוצמה טרום הגברה (PreAmp) - קבצים ללא ReplayGain" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on ReplayGained files" msgstr "מנע קיטועים בקבצי ReplayGain" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "חתוך פסים שחורים" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "יש צורך בחילוץ קובץ גדול. האם להמשיך?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "הסרה מהספריה" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "יצוא ספריית וידאו" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "יבוא ספריית וידאו" msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "מייבא" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "מייצא" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "בחירת ספריה" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "שנים" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "עדכון ספריה" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "הצג פרטי ניפוי שגיאות" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "בחירת קובץ הפעלה" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "בחירת רשימת ניגון" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "בחירת תיקיה" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "פרטי שיר" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" msgstr "מתיחה לא קווית" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "הגברת עוצמה" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "בחירת תיקיית יצוא" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "קובץ זה לא זמין יותר." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "האם להסירו מהספריה?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "בחירת סקריפט" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "רמת דחיסה" msgctxt "#666" msgid "Enable component-specific logging" msgstr "אפשר בחירת רכיבים לרישום ביומן" msgctxt "#667" msgid "Enable Dolby Digital transcoding" msgstr "הפעל Dolby Digital transcoding" msgctxt "#668" msgid "Specify component-specific logging..." msgstr "בחירת רכיבים לרישום ביומן..." msgctxt "#669" msgid "Verbose logging for SMB library" msgstr "פירוט אירועי פרוטוקול SMB" msgctxt "#670" msgid "Verbose logging for CURL library (http, dav)" msgstr "פירוט אירועי פרוטוקול (CURL (http, dav" msgctxt "#671" msgid "Verbose logging for CMYTH library" msgstr "פירוט אירועי פרוטוקול CMYTH" msgctxt "#672" msgid "Verbose logging for FFMPEG libraries" msgstr "פירוט אירועי ספריות FFMPEG" msgctxt "#673" msgid "Verbose logging for RTMP library" msgstr "פירוט אירועי פרוטוקול RTMP" msgctxt "#674" msgid "Verbose logging for DBUS calls" msgstr "פירוט קריאות ל-DBUS" msgctxt "#675" msgid "Verbose logging for JSON-RPC requests" msgstr "פירוט בקשות JSON-RPC" msgctxt "#676" msgid "Verbose logging for AUDIO component" msgstr "פירוט אירועי רכיב שמע" msgctxt "#677" msgid "Verbose logging for AirTunes library" msgstr "פירוט אירועי ספריית AirTunes" msgctxt "#678" msgid "Verbose logging for UPnP components" msgstr "פירוט אירועי רכיבי UPnP" msgctxt "#679" msgid "Verbose logging for CEC library" msgstr "פירוט אירועי ספריית CEC" msgctxt "#680" msgid "Verbose logging for VIDEO component" msgstr "פירוט אירועי רכיב וידאו" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "מנקה ספריה" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "מוחק שירים ישנים מהספריה" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "נתיב זה נסרק בעבר" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "רשת" msgctxt "#706" msgid "Server" msgstr "שרת" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "שימוש בשרת פרוקסי HTTP לחיבור האינטרנט" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "פרוטוקול אינטרנט (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "מספר פורט לא חוקי. הערך חייב להיות בין 1 ל־65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "פרוקסי HTTP" msgctxt "#715" msgid "Assignment" msgstr "הקצאה" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "אוטומטית (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "ידנית (סטטית)" msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "כתובת IP" msgctxt "#720" msgid "Netmask" msgstr "מסכת רשת" msgctxt "#721" msgid "Default gateway" msgstr "שער גישה ברירת המחדל" msgctxt "#722" msgid "DNS server" msgstr "שרת DNS" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "שמירה והפעלה מחדש" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "כתובת לא חוקית סופקה. ערך הכתובת חייב להיות בתבנית AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "עם מספרים בין 0 ל־255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "השינויים לא נשמרו. האם להמשיך ללא שמירה?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "שרת אינטרנט" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" msgctxt "#730" msgid "Port" msgstr "פורט" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "שמירה והחלה" msgctxt "#733" msgid "Password" msgstr "סיסמה" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "ללא סיסמה" msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "ערכת תווים" msgctxt "#736" msgid "Style" msgstr "סגנון" msgctxt "#737" msgid "Colour" msgstr "צבע" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "מודגש" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "נטוי" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "מודגש ונטוי" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "לבן" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "צהוב" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "קבצים" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "לא נסרקו פרטים עבור תצוגה זו" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "יש לכבות תצוגת ספריה" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "שגיאה בעת טעינת תמונה" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "עריכת נתיב" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "שיקוף תמונה" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "האם להחיל את השינויים?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "מסיר מקור" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "הוספת קישור לתוכנה" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "עריכת נתיב תוכנה" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "עריכת שם תוכנה" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "עריכת עומק נתיב" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "תצוגה: רשימה גדולה" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "צהוב" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "לבן" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "כחול" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "ירוק בוהק" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "צהוב ירוק" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "ציאן" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "אפור בהיר" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "אפור" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "שגיאה %i: השיתוף לא זמין" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "פלט שמע" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "מעביר" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "תיקיית מצגת" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "ממשק רשת" msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "שם רשת אלחוטית (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "Wireless password" msgstr "סיסמת רשת אלחוטית" msgctxt "#778" msgid "Wireless security" msgstr "אבטחה אלחוטית" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "שמירה והחלת הגדרות ממשק רשת" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "ללא הצפנה" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "מחיל הגדרות ממשק רשת. נא להמתין." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "ממשק רשת הופעל מחדש בהצלחה." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "ממשק רשת לא הופעל בהצלחה." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "ממשק מנוטרל" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "ממשק רשת נוטרל בהצלחה." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "שם רשת אלחוטית (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" msgstr "שליטה מרחוק" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control Kodi" msgstr "אפשר שליטה מתוכנות במערכת זו" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "פורט" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "טווח פורטים" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control Kodi" msgstr "אפשר שליטה מתוכנות במערכת אחרת" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "השהיית חזרה ראשונית (אלפית שנ')" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "השהיית חזרה מתמשכת (אלפית שנ')" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "מספר לקוחות מירבי" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "גישת אינטרנט" msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "עדכון ספריה" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan tags from files." msgstr "ספריית המוזיקה נדרשת לסרוק מחדש תגיות שבקבצים." msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "האם לסרוק כעת?" msgctxt "#802" msgid "%s of %s available" msgstr "%s מתוך %s זמינים" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "מספר פורט לא חוקי הוזן" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "טווח פורט חוקי הוא 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "טווח פורט חוקי הוא 1024-65535" msgctxt "#997" msgid "Add Pictures..." msgstr "הוספת תמונות..." msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "הוספת מוזיקה..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "הוספת וידאו..." msgctxt "#1000" msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "נכשל להתחבר" msgctxt "#1002" msgid "Kodi was unable to connect to the network location." msgstr "לא ניתן להתחבר למיקום רשת." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "יתכן עקב זאת שהרשת מנותקת." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "האם בכל זאת להוסיף?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "כתובת IP" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "הוספת מיקום רשת" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "כתובת שרת" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "שם שרת" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "נתיב מרוחק" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "תיקיה משותפת" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "פורט" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "שם משתמש" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "בחירת שרת רשת" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "יש להזין כתובת רשת השרת" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "יש להזין נתיב בשרת" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "יש להזין מספר פורט" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "יש להזין שם משתמש" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "הוספת מקור %s" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "יש להזין נתיב או לעיין לקביעת מיקום המדיה." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "יש להזין שם עבור מקור המדיה." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "בחירת שיתוף חדש" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "עיון" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "נכשל בקבלת פרטי התיקיה." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "הוספת מקור" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "עריכת מקור" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "עריכת מקור %s" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "יש להזין את התווית החדשה" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "בחירת תמונה" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "בחירת תמונת תיקיה" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "הוספת מיקום רשת..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "בחירת קובץ" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "תת תפריט" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "אפשר כפתורי תת תפריט" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "מועדפים" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" msgstr "הרחבות וידאו" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" msgstr "הרחבות מוזיקה" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" msgstr "הרחבות תמונה" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "טוען תיקיה" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "התקבלו %i פריטים" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "התקבלות %i מתוך %i פריטים" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "הרחבות תוכנה" msgctxt "#1044" msgid "Set plug-in thumb" msgstr "בחירת תמונת הרחבה" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "הגדרות הרחבה" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "נקודות גישה" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "אחר..." msgctxt "#1048" msgid "Username" msgstr "שם משתמש" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "הגדרות סקריפט" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "סינגלים" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "הזנת כתובת אינטרנט" msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" msgstr "סוג פרוקסי" msgctxt "#1181" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgctxt "#1182" msgid "SOCKS4" msgstr "SOCKS4" msgctxt "#1183" msgid "SOCKS4A" msgstr "SOCKS4A" msgctxt "#1184" msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" msgctxt "#1185" msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" msgstr "SOCKS5 עם אחזור DNS מרוחק" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "לקוח SMB" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "קבוצת עבודה" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "שם משתמש ברירת מחדל" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "סיסמת ברירת מחדל" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "שרת WINS" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "עיגון שיתופי SMB" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "הסרה" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "מוזיקה" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "קבצים" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "מוזיקה ווידאו" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "מוזיקה ותמונות" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "מוזיקה וקבצים" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "וידאו ותמונות" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "וידאו וקבצים" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "תמונות וקבצים" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "מוזיקה, וידאו ותמונות" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "מוזיקה, וידאו, תמונות וקבצים" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "קבצים, מוזיקה ווידאו" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "קבצים, תמונות ומוזיקה" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "קבצים, תמונות ווידאו" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "מוזיקה ותוכנות" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "וידאו ותוכנות" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "תמונות ותוכנות" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "מוזיקה, וידאו, תמונות ותוכנות" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "תוכנות, וידאו ומוזיקה" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "תוכנות, תמונות ומוזיקה" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "תוכנות, תמונות ווידאו" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "פרסם שירותים למערכות אחרות" msgctxt "#1268" msgid "iOS 8 compatibility mode" msgstr "מצב תאימות iOS 8" msgctxt "#1269" msgid "Allow volume control" msgstr "אפשר שליטה על עוצמת שמע" msgctxt "#1270" msgid "Allow Kodi to receive AirPlay content" msgstr "אפשר לקבל תכני AirPlay" msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "שם מכשיר" msgctxt "#1272" msgid "Use password protection" msgstr "שימוש בסיסמה להגנה" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" msgctxt "#1274" msgid "AirTunes" msgstr "AirTunes" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "סינון %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "התקן שמע מותאם אישית" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "התקן passthrough מותאם אישית" msgctxt "#1375" msgid "Temperature" msgstr "טמפרטורה" msgctxt "#1376" msgid "Pressure" msgstr "לחץ" msgctxt "#1377" msgid "Proximity" msgstr "קרבה" msgctxt "#1378" msgid "Intensity" msgstr "עוצמה" msgctxt "#1379" msgid "Ragged" msgstr "סוער" msgctxt "#1380" msgid "Very" msgstr "מאוד" msgctxt "#1381" msgid "Extreme" msgstr "קיצוני" msgctxt "#1382" msgid "Whirls" msgstr "מערבולות" msgctxt "#1383" msgid "Sky Is Clear" msgstr "שמים בהירים" msgctxt "#1384" msgid "Broken" msgstr "לא תקין" msgctxt "#1385" msgid "Tornado" msgstr "טורנדו" msgctxt "#1386" msgid "Tropical" msgstr "טרופי" msgctxt "#1387" msgid "Hurricane" msgstr "הוריקן" msgctxt "#1388" msgid "Cold" msgstr "קר" msgctxt "#1389" msgid "Windy" msgstr "סוער" msgctxt "#1390" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgctxt "#1391" msgid "Breeze" msgstr "רוח קלה" msgctxt "#1392" msgid "Gentle" msgstr "עדין" msgctxt "#1393" msgid "High wind, near gale" msgstr "רוחות חזקות, כמעט סערה" msgctxt "#1394" msgid "Severe" msgstr "חמור" msgctxt "#1395" msgid "Violent" msgstr "אלים" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "זולג" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "ו־" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "קופא" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "מאוחר" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "מבודד" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "רעמים וגשם" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "רעמים" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "שמש" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "כבד" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "ב-" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr "ה־" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "אזור" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "קרח" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "גבישי" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "רגוע" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "עם" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "סוער" msgctxt "#1413" msgid "Patches" msgstr "טלאים" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "סערת רעמים" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "טפטוף" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "ערפלי" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "גרגירים" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "רעמים" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" msgstr "רדוד" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "מתון" msgctxt "#1421" msgid "Very High" msgstr "גבוה מאוד" msgctxt "#1422" msgid "Windy" msgstr "סוער" msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "ערפל" msgctxt "#1424" msgid "Overcast" msgstr "מעונן" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" msgstr "פתיתים" msgctxt "#1426" msgid "Hail" msgstr "ברד" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "מעושן" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" msgstr "וולקני" msgctxt "#1429" msgid "Ash" msgstr "אפר" msgctxt "#1430" msgid "Widespread" msgstr "נפוץ" msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "אבק" msgctxt "#1432" msgid "Sand" msgstr "חול" msgctxt "#1433" msgid "Spray" msgstr "גשם קל" msgctxt "#1434" msgid "Whirls" msgstr "מערבולות" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "סופת חול" msgctxt "#1436" msgid "Blowing" msgstr "משבים" msgctxt "#1437" msgid "Pellet" msgstr "כדורי" msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "קטן" msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "וגם" msgctxt "#1440" msgid "Sleet" msgstr "גשם קרחי" msgctxt "#1441" msgid "with" msgstr "עם" msgctxt "#1442" msgid "Chance" msgstr "אפשרות" msgctxt "#1443" msgid "of" msgstr "של" msgctxt "#1444" msgid "Funnel" msgstr "משפך" msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "עננות" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" msgctxt "#1447" msgid "Squals" msgstr "רוחות סערה" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "משקעים" msgctxt "#1449" msgid "Partial" msgstr "חלקי" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "הכנס תצוגה למצב שינה כשאין פעילות" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "זמן ריצה" msgctxt "#2080" msgid "Empty list" msgstr "רשימה ריקה" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" msgstr "חזרה לרשימת אב מאחר שרשימה פעילה רוקנה" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "הסקריפט ניכשל! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" msgstr "נדרשת גרסה עדכנית יותר - יש לעיין ביומן הרישום" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "בית" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "מנהל קבצים" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "מוזיקה" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "הגדרות - כללי" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "הגדרות - מסך" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "הגדרות - מראה - כיול ממשק" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "הגדרות - וידאו - כיול מסך" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "הגדרות - תמונות" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "הגדרות - תוכנות" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "הגדרות - מזג אוויר" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "הגדרות - מוזיקה" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "הגדרות - מערכת" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "הגדרות - וידאו" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "הגדרות - רשת" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "הגדרות - מראה" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "סקריפטים" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" msgctxt "#10025" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "וידאו/רשימת ניגון" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" msgstr "מסך כניסה" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "הגדרות - משתמשים" msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "איפוס" msgctxt "#10036" msgid "Basic" msgstr "בסיסי" msgctxt "#10037" msgid "Standard" msgstr "רגיל" msgctxt "#10038" msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" msgctxt "#10039" msgid "Expert" msgstr "מומחה" msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" msgstr "סייר הרחבות" msgctxt "#10041" msgid "Reset above settings to default" msgstr "איפוס ההגדרות שלעיל" msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" msgstr "האם לאפס את ההגדרות בקטגוריה זו?" msgctxt "#10043" msgid "Help" msgstr "עזרה" msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "אין עזרה זמינה" msgctxt "#10045" msgid "Resets all the visible settings to their default values." msgstr "איפוס כל ההגדרות המוצגות לערכי ברירת המחדל שלהן." msgctxt "#10046" msgid "No categories available" msgstr "אין קטגוריות זמינות" msgctxt "#10047" msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." msgstr "ניתן לשנות את רמת ההגדרות להצגת קטגוריות והגדרות נוספות." msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialogue" msgstr "דיאלוג כן/לא" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialogue" msgstr "דיאלוג התקדמות" msgctxt "#10126" msgid "File browser" msgstr "סייר קבצים" msgctxt "#10128" msgid "Network setup" msgstr "הגדרת רשת" msgctxt "#10129" msgid "Media source" msgstr "מקור מדיה" msgctxt "#10130" msgid "Profile settings" msgstr "הגדרות משתמש" msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "הגדרות נעילה" msgctxt "#10132" msgid "Content settings" msgstr "הגדרות תוכן" msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "מועדפים" msgctxt "#10135" msgid "Songs/Info" msgstr "שירים/פרטים" msgctxt "#10136" msgid "Smart playlist editor" msgstr "עורך רשימת ניגון חכמה" msgctxt "#10137" msgid "Smart playlist rule editor" msgstr "עורך חוקי רשימת ניגון חכמה" msgctxt "#10139" msgid "Pictures/Info" msgstr "תמונות/פרטים" msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "הגדרות הרחבה" msgctxt "#10146" msgid "Add-ons/Info" msgstr "הרחבות/פרטים" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "מחפש כתוביות..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "מחפש או אוגר כתוביות..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "מבטל" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "אוגר" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "פותח זרימה" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "מוזיקה/רשימת ניגון" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "מוזיקה/קבצים" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "מוזיקה/ספריה" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "עורך רשימת ניגון" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "מאה השירים הגדולים" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "מאה האלבומים הגדולים" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "תחזית מזג אוויר" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "משחקי רשת" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "סיומות" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "מוזיקה - ספריה" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "מנגן כעת - מוזיקה" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "מנגן כעת - וידאו" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "פרטי אלבום" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#12000" msgid "Select dialogue" msgstr "דיאלוג בחירה" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "מוזיקה/פרטים" msgctxt "#12002" msgid "Dialogue OK" msgstr "דיאלוג אישור" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "וידאו/פרטים" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "סקריפטים/פרטים" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "וידאו במסך מלא" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualisation" msgstr "חיזוי שמע" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialogue" msgstr "דיאלוג ערימת קבצים" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "בונה מחדש אינדקס..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "חזרה למסך המוזיקה" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "חזרה למסך הווידאו" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "ניגון מהתחלה" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "המשך מ־%s" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "Ok" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "נעול! יש להזין קוד..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "יש להזין סיסמה" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "יש להזין קוד נעילה ראשי" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "יש להזין קוד שחרור" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "או ללחוץ C לביטול" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "יש להזין שילוב לחצנים בבקר המשחק" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" msgstr "וללחוץ אישור או חזרה לביטול" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "קביעת נעילה" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "נטרול נעילה" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "איפוס נעילה" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "הסרת נעילה" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "סיסמה מספרית" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "שילוב לחצנים בבקר משחק" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "סיסמת טקסט" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "הזנת סיסמה חדשה" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "חזרה על סיסמה" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "סיסמה שגויה," msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "נסיונות נותרו" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "הסיסמאות שהוזנו אינן תואמות." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "הגישה נדחתה" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "נסיונות הזנת סיסמה כושלים רבים מדי." msgctxt "#12347" msgid "The system will now power down." msgstr "המערכת תכבה כעת." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "פריט נעול" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" msgstr "מעדכן גרפיקת ספריית הווידאו" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" msgstr "מעבד %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." msgstr "נדרש עדכון של מטמון הגרפיקה בספריית הווידאו." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." msgstr "אין צורך בהורדה." msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "הפעלת נעילה" msgctxt "#12354" msgid "Would you like to update it now?" msgstr "האם לעדכן כעת?" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "שינוי נעילה" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "נעילת מקור" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "שדה הסיסמה ריק. יש לנסות שנית." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "נעילה ראשית" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "כיבוי מערכת כמספר ניסיונות הזנת קוד ראשי עולים על המותר" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "הקוד הראשי שהוזן איננו נכון" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "יש להזין נכונה את הקוד הראשי" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "הגדרות ומנהל קבצים" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" msgstr "קביעה כברירת מחדל לכל קבצי הווידאו" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "פעולה זו תאפס כל ערך קודם שנשמר" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "משך הצגת תמונה" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "השתמש באפקט תזוזה אופקית וזום" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "שעון 12 שעות" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "שעון 24 שעות" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "יום/חודש" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "חודש/יום" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "משך פעילות המערכת" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "דקות" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "שעות" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "ימים" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "סה\"כ פעילות" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" msgstr "רמת סוללה" msgctxt "#12396" msgid "Auto updates: On" msgstr "עדכון אוטומטי: פעיל" msgctxt "#12397" msgid "Auto updates: Notify" msgstr "עדכון אוטומטי: התראה" msgctxt "#12398" msgid "Auto updates: Never" msgstr "עדכון אוטומטי: כבוי" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "מזג אוויר" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "תפריט צף במסך מלא" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "מערכת" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "הכנסה מידית של כונן קשיח למנוחה" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "וידאו בלבד" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- השהיה" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- משך זמן מינימלי לקובץ" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "כיבוי" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "פעולת כיבוי" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "יציאה" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "מצב שינה" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "השהיה" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "יציאה" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "הפעלה מחדש" msgctxt "#13014" msgid "Minimise" msgstr "מזעור" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "פעולת כפתור הכיבוי" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "כיבוי מערכת" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" msgstr "דחיית כיבוי אוטומטי עקב אי פעילות" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" msgstr "אפשר כיבוי אוטומטי עקב אי פעילות" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "האם קיים חיבור אחר פעיל, אולי דרך ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "כונן נתיק מעוגן" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "הסרת התקן לא בטוחה" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "התקן הוסר בהצלחה" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "ג'ויסטיק חובר" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "ג'ויסטיק נותק" msgctxt "#13026" msgid "Try to wake remote servers on access" msgstr "לנסות להעיר את השרתים המרוחקים בעת הגישה אליהם" msgctxt "#13027" msgid "Wake on Lan (%s)" msgstr "Wake on Lan (%s)" msgctxt "#13028" msgid "Waiting for network to connect..." msgstr "ממתין להתחברות הרשת..." msgctxt "#13029" msgid "Failed to execute Wake on Lan!" msgstr "שליחת הודעת Wake on LAN נכשלה!" msgctxt "#13030" msgid "Waiting for server to wake up..." msgstr "ממתין להתעוררות השרת..." msgctxt "#13031" msgid "Extended wait for server to wake up..." msgstr "המתנה נוספת להתעוררות השרת..." msgctxt "#13032" msgid "Waiting for services to launch..." msgstr "ממתין לטעינת שירותים..." msgctxt "#13033" msgid "MAC Discovery" msgstr "גילוי MAC" msgctxt "#13034" msgid "Updated for %s" msgstr "מעודכן עבור %s" msgctxt "#13035" msgid "Found for %s" msgstr "נמצא עבור %s" msgctxt "#13036" msgid "Failed for %s" msgstr "נכשל עבור %s" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "הסוללה נחלשת" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "מסנן ריצודים" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "תן למנהל ההתקן להחליט (הפעלה מחדש)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "סנכרון ריווח אנכי" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "הפעל בזמן ניגון וידאו" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "מופעל תמיד" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "בדיקה והחלת אבחנה" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "האם לשמור אבחנה?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this change?" msgstr "האם לשמור שינוי זה?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "איכות upscaling גבוהה" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "מאופשר רק עם תכני SD" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "מאופשר תמיד" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "שיטת upscaling" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "Sinc" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "HQ Upscaling של VDPAU" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level colour conversion" msgstr "המרת מרחבי צבעים ע\"י VDPAU" msgctxt "#13123" msgid "Keep skin?" msgstr "האם להישאר עם המעטפת?" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "החשך צגים אחרים" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "צגים ריקים" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "חיבורים פעילים זוהו!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control Kodi" msgstr "המשך יכול להביא לחוסר יכולת לשלוט על Kodi" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "האם לעצור את EventServer?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "האם לשנות מצב שלט Apple?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "אם שלט Apple משמש כעת לשליטה על Kodi," msgctxt "#13146" msgid "Kodi, changing this setting might affect your ability" msgstr "שינוי הגדרה זו כנראה תשפיע על היכולת להמשיך" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "ולשלוט על Kodi. האם להמשיך?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "מסכת רשת משנה" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "שער" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS ראשי" msgctxt "#13162" msgid "Initialise failed" msgstr "אתחול נכשל" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "מידי" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "לאחר %i שניות" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "תאריך התקנת כונן קשיח:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "HDD power cycle count:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "משתמשים" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "האם למחוק את המשתמש '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "משתמש אחרון שחובר:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "דריסה" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "שעון מעורר" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "השהיית שעון מעורר (בדקות)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "הופעל, צלצול בעוד %i דקות" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "צלצול!" msgctxt "#13212" msgid "Cancelled with %im%is left" msgstr "בוטל כאשר נותר %im%is" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0f דקות" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" msgstr "%2.0f שניות" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "חיפוש כתוביות בקבצי RAR" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "בחירת כתובית..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "הזזת פריט" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "הזזת פריט לכאן" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "ביטול העברה" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "חומרה:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "שימוש במעבד כללי:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "מחובר, אך לא זמין DNS." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "דיסק קשיח" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "אחסון" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "רשת" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "חומרה" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "מערכת הפעלה:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "מהירות מעבד כללי:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "מקודד וידאו:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "אבחנת מסך:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "כבל A/V:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "אזור DVD:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "אינטרנט:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "לא מחובר. יש לבדוק הגדרות רשת." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "טמפרטורת יעד" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "מהירות מאוורר" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "בקרת טמפרטורה אוטומטית" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Fan speed override" msgctxt "#13303" msgid "Fonts" msgstr "גופנים" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "אפשר הפיכת מחרוזות דו-כיווניות" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "הצג עדכוני חדשות" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "הצג פריטי ספריית אב" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "תבנית שם רצועה" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "האם להפעיל מחדש את המערכת" msgctxt "#13309" msgid "instead of just Kodi?" msgstr "במקום רק את Kodi?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "אפקט זום" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "אפקט ציפה" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "צמצום פסים שחורים" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "משך חפיפה בין שירים" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "חידוש תמונות ממוזערות" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות רקורסיביות" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "צפיה במצגת" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "מצגת רקורסיבית" msgctxt "#13319" msgid "Randomise" msgstr "אקראי" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "שמאל בלבד" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "ימין בלבד" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "הפעל תמיכה בקריוקי" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "שקיפות רקע" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "שקיפות חזית" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "השהיית A/V" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "קריוקי" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "לא נמצא %s" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "שגיאה בפתיחת %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "נכשל בטעינת %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "שגיאה: הזכרון מלא" msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "הזזה מעלה" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "הזזה מטה" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "עריכת תווית" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "קביעה כברירת מחדל" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "הסרת כפתור" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "השארה ללא שינוי" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "ירוק" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "כתום" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "אדום" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "משתנה" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "כבה נורית בעת ניגון" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "הוספה לתור" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "חיפוש ב־IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "חיפוש תוכן חדש" msgctxt "#13350" msgid "Current playlist" msgstr "רשימת ניגון נוכחית" msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "פרטי אלבום" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "סריקת פריט לספריה" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "עצירת סריקה" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "שיטת עיבוד" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "פיקסל shader באיכות נמוכה" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "Hardware Overlays" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "פיקסל shader באיכות גבוהה" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "נגן פריט" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "בחירת תמונת אמן" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "צור תמונות ממוזערות אוטומטית" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "אפשר דיבור" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "אפשר התקן" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "עוצמה" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "מצב תצוגה ברירת מחדל" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "בהירות ברירת מחדל" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "ניגודיות ברירת מחדל" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "גמא ברירת מחדל" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "המשך וידאו" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "מסיכת קול - פורט 1" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "מסיכת קול - פורט 2" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "מסיכת קול - פורט 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "מסיכת קול - פורט 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "שימוש בציר הזמן לשינוי נקודת ניגון" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "תבנית שם רצועה - ימין" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "קביעון" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualisation" msgstr "לא זמינים קביעונים\nעבור חיזוי זה" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualisation" msgstr "אין הגדרות זמינות\nעבור חיזוי זה" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "הוצאה/טעינה" msgctxt "#13392" msgid "Use visualisation if playing audio" msgstr "השתמש בחיזוי בעת ניגון שמע" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "חישוב נפח" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "מחשב נפח תיקיה" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "הגדרות וידאו" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "הגדרות שמע וכתוביות" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "אפשר כתוביות" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורים" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "התעלם מקידומת שם בעת מיון (למשל \"The\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "הגבלת חפיפה לאלבום משותף" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr "בחירת %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "הצג מיקום ברצועה" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "הסרת ברירת מחדל" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "המשך" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "בחירת תמונה" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "פרטי תמונה" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s קביעונים" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "(דירוג משתמשי IMDb)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "250 המובילים" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "התחברות ל-Last.fm" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "מהירות מאוורר מינימלית" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" msgstr "ניגון מכאן" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "מוריד" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "הצג אמן המופיע רק באוספים" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "שיטת עיבוד וידאו" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "זיהוי אוטומטי" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" msgstr "Basic shaders (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" msgstr "Advanced shaders (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "תוכנתי" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "הסרה בטוחה" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "התחלת מצגת מכאן" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "זכור לנתיב זה" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "השתמש באובייקטי pixel buffer" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgstr "אפשר האצת חומרה (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" msgstr "אפשר האצת חומרה (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgstr "אפשר האצת חומרה (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" msgstr "אפשר האצת חומרה (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" msgstr "אפשר האצת חומרה (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" msgstr "אפשר האצת חומרה (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" msgstr "Pixel Shaders" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "אפשר האצת חומרה (VideoToolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" msgstr "נגן קובץ הבא אוטומטית" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "נגן זאת בלבד" msgctxt "#13435" msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" msgstr "אפשר HQ Scalers עבור ה־scaling שלמעלה" msgctxt "#13436" msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" msgstr "אפשר האצת חומרה (libstagefright)" msgctxt "#13437" msgid "Prefer VDPAU Video Mixer" msgstr "העדף מערבל וידאו VDPAU" msgctxt "#13438" msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)" msgstr "אפשר האצת חומרה (Amcodec)" msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "אפשר האצת חומרה (MediaCodec)" msgctxt "#13441" msgid "Use MPEG-2 VDPAU" msgstr "פענוח MPEG-2 ע\"י VDPAU" msgctxt "#13442" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של (MPEG-(1/2. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדי Radeon גרפיים ישנים נוטים לקרוס כאשר מאופשר." msgctxt "#13443" msgid "Use MPEG-4 VDPAU" msgstr "פענוח MPEG-4 ע\"י VDPAU" msgctxt "#13444" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION Hardware has problems with this being enabled by default." msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של MPEG-4. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום. כאשר מאופשר יתכנו תקלות עם מעבדי ION מסוימים של NVIDIA." msgctxt "#13445" msgid "Use VC-1 VDPAU" msgstr "פענוח VC-1 ע\"י VDPAU" msgctxt "#13446" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD Hardware with VDPAU cannot decode VC-1 Simple." msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של VC-1. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדים גרפיים של AMD אינם מסוגלים לפענח VC-1 דרך VDPAU. " msgctxt "#13447" msgid "Use MPEG-2 VAAPI" msgstr "פענוח MPEG-2 ע\"י VAAPI" msgctxt "#13448" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 Videos might have green artifacts." msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של (MPEG-(1/2. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום. במקרים מסוימים יהיו הפרעות בצבע ירוק בוידאו MPEG-2." msgctxt "#13449" msgid "Use MPEG-4 VAAPI" msgstr "פענוח MPEG-4 ע\"י VAAPI" msgctxt "#13450" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של MPEG-4. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום." msgctxt "#13451" msgid "Use VC-1 VAAPI" msgstr "פענוח VC-1 ע\"י VAAPI" msgctxt "#13452" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 Interlaced fails hard on Intel hardware." msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של VC-1. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדים גרפיים של Intel נכשלים בניגון VC-1 שזור." msgctxt "#13454" msgid "Decoding method" msgstr "שיטת פענוח" msgctxt "#13455" msgid "Software" msgstr "תוכנתי" msgctxt "#13456" msgid "Hardware accelerated" msgstr "האצת חומרה" msgctxt "#13457" msgid "Prefer VAAPI render method" msgstr "העדף עיבוד ע\"י VAAPI" msgctxt "#13458" msgid "Allow hardware acceleration (OMXPlayer)" msgstr "אפשר האצת חומרה (OMXPlayer)" msgctxt "#13459" msgid "Use OMXPlayer for decoding of video files." msgstr "פענוח קבצי וידאו ע\"י OMXPlayer" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "שיטת סינכרון שמע/וידאו" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "שעון שמע" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "שעון וידאו (Drop/Dupe audio)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "שעון וידאו" msgctxt "#13504" msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)" msgstr "כמות האצה/האטה מירבית (%)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "איכות דגימה מחדש" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "נמוך (מהיר)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "ממש גבוה (איטי!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "סנכרון ניגון לתצוגה" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" msgstr "בחירת גרפיקה" msgctxt "#13512" msgid "Current art" msgstr "גרפיקה נוכחית" msgctxt "#13513" msgid "Remote art" msgstr "גרפיקה בשרת מרוחק" msgctxt "#13514" msgid "Local art" msgstr "גרפיקה מקומית" msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "אין גרפיקה" msgctxt "#13516" msgid "Add art" msgstr "הוספת גרפיקה" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "השהיה בעת שינוי קצב רענון" msgctxt "#13551" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" msgstr "%.1f שניה" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f שניות" msgctxt "#13554" msgid "%d Minute" msgstr "%d דקה" msgctxt "#13555" msgid "%d Minutes" msgstr "%d דקות" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "שלט Apple" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of Kodi using the remote" msgstr "אפשר הפעלת Kodi בעזרת השלט" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "זמן השהיית רצף" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "רגיל" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "שלט אוניברסלי" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "רב שלט (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "שגיאת שלט Apple" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could not be enabled." msgstr "נכשל בהפעלת התמיכה בשלט Apple." msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "לערום" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "לפזר" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "מוריד קובץ רשימת ניגון..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "מוריד רשימת זרימה..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "מנתח רשימת זרימה..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "הורדת רשימת זרימה נכשלה" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "הורדת קובץ רשימת ניגון נכשלה" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "תיקיית משחקים" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "העברה אוטומטית לתמונות ממוזערות לפי" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "אפשר העברה אוטומטית לתצוגת תמונות ממוזערות" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- השתמש בסמלים גדולים" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "- החלפה מבוססת על" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- אחוזים" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "אין קבצים ולפחות תמונה ממוזערת אחת" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "לפחות קובץ אחד ותמונה ממוזערת" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "אחוז תמונות ממוזערות" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "אפשרויות תצוגה" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "שינוי קוד אזור 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "שינוי קוד אזור 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "שינוי קוד אזור 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "ספריה" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "אין טלוויזיה" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "יש להזין שם העיר הקרובה ביותר" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" msgstr "מטמון וידאו/שמע/DVD - דיסק קשיח" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון וידאו - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "Video cache - Local Network" msgstr "מטמון וידאו - רשת מקומית" msgctxt "#14028" msgid "Video cache - Internet" msgstr "מטמון וידאו - אינטרנט" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון שמע - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "Audio cache - Local Network" msgstr "מטמון שמע - רשת מקומית" msgctxt "#14032" msgid "Audio cache - Internet" msgstr "מטמון שמע - אינטרנט" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון DVD - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "Local Network" msgstr "רשת מקומית" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "שירותים" msgctxt "#14037" msgid "DVD cache - Local Network" msgstr "מטמון DVD - רשת מקומית" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "הגדרות רשת שונו" msgctxt "#14039" msgid "Kodi requires to restart to change your" msgstr "נדרשת הפעלה מחדש של Kodi כדי לשנות" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "הגדרות הרשת. האם להפעיל מחדש כעת?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "הגבלת חיבור אינטרנט" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- כבה תוך כדי ניגון" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i דקות" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i שניות" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i מ.ש" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "מבנה שעה" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "מבנה תאריך" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "מסנני ממשק משתמש" msgctxt "#14054" msgid "%2.1f dB" msgstr "%2.1f dB" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "השתמש בסריקה ברקע" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "עצירת סריקה" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "לא אפשרי בזמן סריקת פרטי מדיה" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "אפקט גרעיניות סרט" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "חפש תמונות ממוזערות בשיתוף מרוחק" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "מטמון פריט לא מוכר - אינטרנט" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "יש להזין שם משתמש עבור" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "תאריך ושעה" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "קביעת תאריך" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "קביעת שעה" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "יש להזין את השעה בתבנית HH:MM" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "יש להזין תאריך בתבנית DD/MM/YYYY" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "יש להזין כתובת IP" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "האם להחיל הגדרות אלה כעת?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "החלת שינויים כעת" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "אפשר שינוי שם ומחיקת קובץ" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "בחירת אזור זמן" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "שימוש בשעון קיץ" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "הוספה למועדפים" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "הסרה ממועדפים" msgctxt "#14078" msgid "Colours" msgstr "צבעים" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "מדינת אזור זמן" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "אזור זמן" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "תצוגת קבצים" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "הצג נתוני תמונה EXIF" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "השתמש בחלון מסך מלא במקום מסך מלא אמיתי" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "הוסף לתור בעת בחירה" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "ניגון" msgctxt "#14087" msgid "Discs" msgstr "דיסקים" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "נגן DVD אוטומטית" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "גופן כתוביות" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "בינלאומי" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "ערכת תווים" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "ניפוי שגיאות" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "אבטחה" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "התקני קלט" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "חסכון בחשמל" msgctxt "#14096" msgid "Rip" msgstr "העתק" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" msgstr "פעולה בעת הכנסת דיסק שמע" msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "נגן" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "הוצא דיסק בסיום העתקה" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "עצירת העתקת דיסק" msgctxt "#14101" msgid "Acceleration" msgstr "האצה" msgctxt "#14102" msgid "Blu-ray playback mode" msgstr "מצב ניגון Blu-ray" msgctxt "#14103" msgid "Play main movie" msgstr "נגן סרט ראשי" msgctxt "#14104" msgid "Show simplified menu" msgstr "הצג תפריט פשוט" msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" msgstr "מקור לא זמין" msgctxt "#15013" msgid "What would you like to do with media items from %s" msgstr "מה יש לעשות עם פריטי מדיה מ־%s" msgctxt "#15014" msgid "Keep" msgstr "השאר" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "הסרה" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "משחקים" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "הוספה" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "סיסמה" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "ספריה" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "מסד נתונים" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* כל האלבומים" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* כל האמנים" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* כל השירים" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* כל הסגנונות" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "אוגר..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "צלילי ניווט" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "ברירת מחדל של המעטפת" msgctxt "#15110" msgid "Larger font size" msgstr "גופן גדול יותר" msgctxt "#15111" msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "ערכת נושא ברירת מחדל" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "לא מחובר" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "נגן באמצעות..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronisation" msgstr "השתמש בסנכרון A/V מוחלק" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "הסתר שם קובץ בתצוגת תמונה ממוזערת" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "נגן במצב מסיבה" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "נתיב לא נמצא או לא חוקי" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "חיבור לשרת נכשל" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "לא נמצאו שרתים" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "קבוצת עבודה לא נמצאה" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "פותח מקור בעל מספר נתיבים" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "נתיב:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "כללי" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "חיפוש באינטרנט" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "נגן" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "נגן מדיה מדיסק" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "יש להזין כותרת חדשה" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "יש להזין שם סרט" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "יש להזין שם משתמש" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "יש להזין שם אלבום" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "יש להזין שם רשימת ניגון" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "יש להזין שם קובץ חדש" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "יש להזין שם ספריה" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "הזנת שם תיקיה" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "אפשרויות זמינות: A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S%" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "יש להזין מחרוזת חיפוש" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "ללא" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "בחירה אוטומטית" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "De-interlace" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "Bob" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (הפוך)" msgctxt "#16024" msgid "Cancelling..." msgstr "מבטל..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "יש להזין שם אמן" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "הניגון נכשל" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "נכשל בניגון פריט אחד או יותר." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "יש להזין ערך" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "לפרטים יש לבדוק יומן הרישום." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "מצב מסיבה בוטל." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "לא נמצאו שירים מתאימים בספריה." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialise database." msgstr "אתחול מסד הנתונים נכשל." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "פתיחת מסד נתונים נכשלה." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "נכשל בשליפת שירים ממסד הנתונים." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "רשימת ניגון מצב מסיבה" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" msgstr "De-interlace (חצי)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" msgstr "ביטול שזירה" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" msgstr "שיטת ביטול שזירה" msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#16040" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#16041" msgid "On" msgstr "פעיל" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "כל הווידאו" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "לא נצפו" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "נצפו" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "סימון כנצפה" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "סימון כלא כנצפה" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "עריכת כותרת" msgctxt "#16106" msgid "Manage..." msgstr "ניהול..." msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" msgstr "עריכת כותרת מיון" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "פעולה בוטלה" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "העתקה נכשלה" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" msgstr "נכשל בהעתקת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "העברה נכשלה" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" msgstr "נכשל בהעברת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "מחיקה נכשלה" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "נכשל במחיקת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "שיטת scaling של וידאו" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "השכן הקרוב" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "Lanczos2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" msgstr "Bicubic (תוכנה)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" msgstr "Lanczos (תוכנה)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" msgstr "Sinc (תוכנה)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" msgstr "Temporal" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" msgstr "Temporal/Spatial" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" msgstr "מסנן רעש (VDPAU)" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" msgstr "חדות (VDPAU)" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Telecine הפוך" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimised" msgstr "Lanczos3 משופר" msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" msgstr "Temporal (חצי)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" msgstr "Temporal/Spatial (חצי)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" msgstr "DXVA Best" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimised" msgstr "Spline36 משופר" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Blend תוכנתי" msgctxt "#16325" msgid "VDPAU - Bob" msgstr "VDPAU - Bob" msgctxt "#16326" msgid "DXVA-HD" msgstr "DXVA-HD" msgctxt "#16327" msgid "VAAPI Bob" msgstr "VAAPI Bob" msgctxt "#16328" msgid "VAAPI Motion Adaptive" msgstr "VAAPI Motion Adaptive" msgctxt "#16329" msgid "VAAPI Motion Compensated" msgstr "VAAPI Motion Compensated" msgctxt "#16330" msgid "MMAL - Advanced" msgstr "MMAL - מתקדם" msgctxt "#16331" msgid "MMAL - Advanced (Half)" msgstr "MMAL - מתקדם (חצי)" msgctxt "#16332" msgid "MMAL - Bob" msgstr "MMAL - Bob" msgctxt "#16333" msgid "MMAL - Bob (Half)" msgstr "MMAL - Bob (חצי)" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "עיבוד גמר" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "פרק זמן לכניסת התצוגה למצב שינה" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" msgstr "%i MByte" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" msgstr "%i שעות" msgctxt "#17999" msgid "%i days" msgstr "%i ימים" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "מעבר לערוץ" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." msgstr "יש להפריד מילות החיפוש ע\"י AND, OR ו־NOT." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." msgstr "או להשתמש בביטויים כדי למצוא התאמה מדויקת, כמו \"The wizard of Oz\"." msgctxt "#19003" msgid "Find similar" msgstr "מציאת דומים" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" msgstr "מייבא לוח שידורים מלקוחות" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" msgstr "פרטי הזרמת טלוויזיה" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" msgstr "מקלט" msgctxt "#19007" msgid "Device status" msgstr "מצב מקלט" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" msgstr "איכות אות" msgctxt "#19009" msgid "SNR" msgstr "יחס אות/רעש" msgctxt "#19010" msgid "BER" msgstr "יחס שגיאת סיבית" msgctxt "#19011" msgid "UNC" msgstr "חבילות שלא תוקנו" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" msgstr "שרת טלוויזיה אחורי" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" msgstr "שידור חופשי" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "מקובע" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" msgstr "הצפנה" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" msgstr "שרת טלוויזיה אחורי %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "Recordings" msgstr "הקלטות" msgctxt "#19018" msgid "Folder with channel icons" msgstr "תיקיית סמלי ערוצים" msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "ערוצים" msgctxt "#19020" msgid "TV" msgstr "טלוויזיה" msgctxt "#19021" msgid "Radio" msgstr "רדיו" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" msgstr "מוסתר" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" msgstr "ערוצי טלוויזיה" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "ערוצי רדיו" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" msgstr "הקלטות קרובות" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." msgstr "הוספת תזמון..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" msgstr "אין תוצאות חיפוש" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" msgstr "אין ערכי לוח שידורים" msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "ערוץ" msgctxt "#19030" msgid "Now" msgstr "עכשיו" msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "הבא" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" msgstr "ציר זמן" msgctxt "#19033" msgid "Information" msgstr "פרטים" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "הקלטה כבר התחילה עבור ערוץ זה" msgctxt "#19035" msgid "%s could not be played. Check the log for details." msgstr "נכשל בניגון %s. לפרטים יש לבדוק יומן הרישום." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "לא ניתן לנגן את ההקלטה. לפרטים יש לבדוק יומן הרישום." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "הצג איכות אות" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." msgstr "לא נתמך ע\"י שרת הטלוויזיה האחורי." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" msgstr "האם להסתיר ערוץ זה?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" msgstr "תזמון הקלטה" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" msgstr "האם לשנות שם הקלטה זו?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" msgstr "האם לשנות שם תזמון זה?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "הקלטה" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "יש לבדוק את ההגדרות את יומן הרישום לפרטים." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." msgstr "אף לקוח טלוויזיה חיה לא סיים תהליך הפעלתו. יש להמתין לסיום הפעלת לקוחות טלוויזיה חיה או לבדוק יומן הרישום לפרטים." msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "ערוץ חדש" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" msgstr "פרטי תוכנית" msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "ניהול קבוצות" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" msgstr "הצגת ערוץ" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" msgstr "הצגת ערוצים גלויים" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" msgstr "הצגת ערוצים מוסתרים" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" msgstr "הזזת ערוץ אל:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" msgstr "פרטי הקלטה" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" msgstr "הסתרת ערוץ" msgctxt "#19055" msgid "No information available" msgstr "אין מידע זמין" msgctxt "#19056" msgid "New timer" msgstr "תזמון חדש" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" msgstr "עריכת תזמון " msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" msgstr "תזמון מופעל" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" msgstr "עצירת הקלטה" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" msgstr "מחיקת תזמון" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" msgstr "הוספת תזמון" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" msgstr "מיון לפי: ערוץ" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" msgstr "דפדף להתחלה" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" msgstr "דפדף לסוף" msgctxt "#19066" msgid "Channel icons" msgstr "סמלי ערוץ" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "האירוע כבר נמצא בתהליך הקלטה." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." msgstr "לא ניתן למחוק את ההקלטה. לפרטים יש לבדוק יומן הרישום." msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "לוח שידורים" msgctxt "#19070" msgid "Go to now" msgstr "דפדף לזמן נוכחי" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" msgstr "מרווח זמני עדכונים" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" msgstr "אל תאחסן את הלוח במסד הנתונים" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" msgstr "השהיית מעבר ערוץ" msgctxt "#19074" msgid "Active:" msgstr "פעיל:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" msgstr "שם:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" msgstr "תיקיה:" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" msgstr "רדיו:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" msgstr "ערוץ:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" msgstr "יום:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" msgstr "התחלה:" msgctxt "#19081" msgid "End:" msgstr "סיום:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" msgstr "קדימות:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" msgstr "אורך חיים (ימים):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" msgstr "יום התחלה:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" msgstr "ערוץ לא מוכר %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" msgstr "ב'-__-__-__-__-__-__" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" msgstr "__-ג'-__-__-__-__-__" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" msgstr "__-__-ד'-__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" msgstr "__-__-__-ה'-__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" msgstr "__-__-__-__-ו'-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" msgstr "__-__-__-__-__-ש'-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" msgstr "__-__-__-__-__-__-א'" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" msgstr "ב'-ג'-ד'-ה'-ו'-__-__" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" msgstr "ב'-ג'-ד'-ה'-ו'-ש'-__" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" msgstr "ב'-ג'-ד'-ה'-ו'-ש'-א'" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" msgstr "__-__-__-__-__-ש'-א'" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" msgstr "יש להזין שם הקלטה" msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "אזהרה" msgctxt "#19099" msgid "Service" msgstr "שירות" msgctxt "#19100" msgid "Mux" msgstr "מרבב (Mux)" msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "ספק" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "יש להעביר לערוץ אחר." msgctxt "#19103" msgid "Go to channel" msgstr "מעבר לערוץ" msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" msgstr "יש להזין שם תיקיה עבור ההקלטה" msgctxt "#19105" msgid "Please select a channel" msgstr "יש לבחור ערוץ" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" msgstr "תזמון הבא ב־" msgctxt "#19107" msgid "at" msgstr "ב־" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." msgstr "נכשל בשמירת תזמון. לפרטים יש לבדוק יומן הרישום." msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." msgstr "התרחשה שגיאה בלתי צפויה. יש לנסות שנית מאוחר יותר או לבדוק יומן הרישום לפרטים." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." msgstr "שגיאת שרת טלוויזיה אחורי. לפרטים יש לבדוק יומן הרישום." msgctxt "#19112" msgid "Delete this recording?" msgstr "האם למחוק הקלטה זו?" msgctxt "#19113" msgid "Delete all recordings in this folder?" msgstr "האם למחוק כל ההקלטות מתיקיה זו?" msgctxt "#19114" msgid "Version" msgstr "גרסה" msgctxt "#19115" msgid "Address" msgstr "כתובת" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" msgstr "נפח כונן" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" msgstr "חיפוש ערוצים" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "אין אפשרות להשתמש ביכולות טלוויזיה חיה בעת חיפוש." msgctxt "#19119" msgid "On which server do you want to search?" msgstr "באיזה שרת לחפש?" msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "לקוח מס'" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" msgstr "המנעות מחזרות" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" msgstr "תזמון זה עדיין מקליט. האם למחוק את התזמון?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" msgstr "ערוצי שידור חופשי בלבד" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" msgstr "התעלם מתזמונים קיימים" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" msgstr "התעלם מהקלטות קיימות" msgctxt "#19126" msgid "Start time" msgstr "זמן התחלה" msgctxt "#19127" msgid "End time" msgstr "זמן סיום" msgctxt "#19128" msgid "Start date" msgstr "תאריך התחלה" msgctxt "#19129" msgid "End date" msgstr "תאריך סיום" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" msgstr "משך זמן מינימלי" msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" msgstr "משך זמן מירבי" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" msgstr "כלול סגנונות שאינם מוכרים" msgctxt "#19133" msgid "Search string" msgstr "חיפוש מחרוזת" msgctxt "#19134" msgid "Include description" msgstr "כלול תיאור" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" msgstr "רגיש לרישיות" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" msgstr "ערוץ לא זמין" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" msgstr "לא הוגדרו קבוצות" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" msgstr "יש ליצור קודם קבוצה" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" msgstr "שם הקבוצה החדשה" msgctxt "#19140" msgid "Search..." msgstr "חיפוש..." msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "קבוצה" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" msgstr "חיפוש במדריך" msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "ניהול קבוצות" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" msgstr "לא הוגדרו קבוצות" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" msgstr "בקבוצה" msgctxt "#19146" msgid "Groups" msgstr "קבוצות" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." msgstr "שרת הטלוויזיה האחורי אינו תומך בפעולה זו. לפרטים יש לבדוק יומן הרישום." msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "ערוץ" msgctxt "#19149" msgid "Mo" msgstr "ב'" msgctxt "#19150" msgid "Tu" msgstr "ג'" msgctxt "#19151" msgid "We" msgstr "ד'" msgctxt "#19152" msgid "Th" msgstr "ה'" msgctxt "#19153" msgid "Fr" msgstr "ו'" msgctxt "#19154" msgid "Sa" msgstr "ש'" msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "א'" msgctxt "#19156" msgid "from" msgstr "מ־" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" msgstr "הקלטה הבאה" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" msgstr "הקלטה נוכחית" msgctxt "#19159" msgid "from" msgstr "מ־" msgctxt "#19160" msgid "to" msgstr "אל" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" msgstr "הקלטה פעילה" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "הקלטות" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." msgstr "לא ניתן להתחיל להקליט. לפרטים יש לבדוק יומן הרישום." msgctxt "#19165" msgid "Switch" msgstr "העברה" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" msgstr "פרטי טלוויזיה חיה" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" msgstr "חיפוש סמלים חסרים" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" msgstr "הסתר תיבת מידע וידאו" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "זמן המתנה מירבי לתחילת ניגון" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimised" msgstr "התחל צפיה בחלונית" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "משך הקלטה מידית" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" msgstr "ברירת מחדל לקדימות הקלטה" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" msgstr "ברירת מחדל לאורך חיי הקלטה" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" msgstr "הקדמת תזמון תחילת הקלטה" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" msgstr "איחור תזמון סיום הקלטה" msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "ניגון" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" msgstr "הצג מידע ערוץ במעבר בין ערוצים" msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "טלוויזיה" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "תפריט צף (OSD)" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" msgstr "מספר ימים להצגה" msgctxt "#19183" msgid "Radio" msgstr "רדיו" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "איפוס מסד נתוני טלוויזיה חיה" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" msgstr "כל נתוני מסד טלוויזיה חיה נמחקים כעת" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" msgstr "איפוס מסד נתוני הלוח" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" msgstr "לוח שידורים מתאפס" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "המשך צפיה לאחר הפעלה מחדש" msgctxt "#19190" msgid "Background" msgstr "רקע" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "טלוויזיה חיה" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." msgstr "אין שרת טלוויזיה אחורי שמחובר אינו תומך בסריקת ערוצים." msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." msgstr "לא ניתן להתחיל סריקת ערוצים. לפרטים יש לבדוק יומן הרישום." msgctxt "#19194" msgid "Continue?" msgstr "האם להמשיך?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" msgstr "פעולות לקוח" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" msgstr "פעולות ספציפיות ללקוח טלוויזיה חיה" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" msgstr "ההקלטה התחילה ב: %s" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" msgstr "ההקלטה הסתיימה ב: %s" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" msgstr "מנהל ערוצים" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" msgstr "מקור לוח שידורים:" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" msgstr "שם ערוץ:" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" msgstr "סמל ערוץ:" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" msgstr "עריכת ערוץ" msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "ערוץ חדש" msgctxt "#19205" msgid "Group management" msgstr "ניהול קבוצות" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" msgstr "הפעלת לוח שידורים:" msgctxt "#19207" msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" msgstr "יש להזין שם הערוץ החדש" msgctxt "#19209" msgid "Kodi virtual backend" msgstr "שרת אחורי וירטואלי" msgctxt "#19210" msgid "Client" msgstr "לקוח" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" msgstr "מחיקת ערוץ" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" msgstr "רשימה זו מכילה שינויים" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" msgstr "בחירת שרת אחורי" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" msgstr "יש להזין כתובת רשת תקפה לערוץ החדש" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." msgstr "שרת הטלוויזיה האחורי אינו תומך בתזמון הקלטות." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" msgstr "כל ערוצי הרדיו" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" msgstr "כל ערוצי הטלוויזיה" msgctxt "#19218" msgid "Visible" msgstr "גלוי" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "ערוצים חסרי קבוצה" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "ערוצי" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" msgstr "סנכרן קבוצות ערוצים עם שרת אחורי" msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "לוח שידורים" msgctxt "#19223" msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." msgstr "לא ניתן להפעיל אף לקוח טלוויזיה חיה. למידע נוסף יש לבדוק את ההגדרות או את יומן הרישום." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "הקלטה בוטלה" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" msgstr "הקלטה תוזמנה" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" msgstr "הקלטה החלה" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" msgstr "הקלטה הושלמה" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" msgstr "הקלטה נמחקה" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "סגור תפריט ערוצים צף לאחר העברת ערוץ" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates during playback" msgstr "מנע עדכון הלוח בעת ניגון" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "סדר תמיד ערוצים לפי שרת אחורי" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" msgstr "ניקוי תוצאות חיפוש" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "הצג התראה על עדכון תזמון הקלטה" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" msgstr "מספר ערוצים לפי שרת אחורי (עובד עם קליינט בודד בלבד)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "מאתחל מנהל טלוויזיה חיה" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" msgstr "טוען ערוצים מלקוחות" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" msgstr "טוען תזמוני הקלטות מלקוחות" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" msgstr "טוען הקלטות מלקוחות" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "מפעיל תהליכים ברקע" msgctxt "#19240" msgid "No PVR Add-on enabled" msgstr "לא מופעלת הרחבת טלוויזיה חיה" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "מנהל טלוויזיה חיה הופעל ללא כל לקוח טלוויזיה חיה" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" msgstr "פעיל. יש להפעיל לפחות הרחבת טלוויזיה חיה אחת" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr " ע\"מ להשתמש בתכונת הטלוויזיה החיה." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" msgstr "משך זמן אי פעילות של שרת אחורי" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" msgstr "קבע פקודת התעוררות ([cmd [timestamp)" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" msgstr "התעורר לפני הקלטה" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" msgstr "התעוררות יומית" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" msgstr "זמן התעוררות יומית (HH:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" msgstr "סינון ערוצים" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" msgstr "טוען לוח שידורים ממסד הנתונים" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" msgstr "עדכון לוח שידורים" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" msgstr "האם לתזמן עדכון לוח השידורים של ערוץ זה?" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" msgstr "תוזמן עדכון לוח השידורים של ערוץ זה" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" msgstr "עדכון לוח שידורי ערוץ זה נכשל" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" msgstr "התחלת הקלטה" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "עצירת הקלטה" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" msgstr "נעילת ערוץ" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" msgstr "נטרול נעילת ערוץ" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" msgstr "בקרת הורים" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" msgstr "משך שחרור" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" msgstr "שינוי קוד" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" msgstr "בקרת הורים, הזנת קוד:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" msgstr "ערוץ נעול. הזנת קוד:" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" msgstr "קוד שגוי" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "הקוד שהוזן שגוי." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" msgstr "נעול ע\"י בקרת הורים" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" msgstr "נעול ע\"י בקרת הורים:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" msgstr "הסתר תגית 'אין מידע זמין'" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" msgstr "אל תציג התרעת 'חיבור אבד'" msgctxt "#19270" msgid "Group Items" msgstr "קבץ פריטים" msgctxt "#19271" msgid "No PVR Add-ons could be found" msgstr "לא נמצאו הרחבות טלוויזיה חיה" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "יש צורך בכרטיס טלוויזיה, תוכנת שרת אחורי והרחבה" msgctxt "#19273" msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." msgstr "המאפשרת צפיה בטלוויזיה חיה דרך שרת אחורי." msgctxt "#19274" msgid "Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." msgstr "לפרטים נוספים יש לבקר ב־http://kodi.wiki/view/PVR." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" msgstr "אזהרת התנגשות" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" msgstr "שגיאת התנגשות" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" msgstr "התנגשות הקלטות" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "שגיאת הקלטה" msgctxt "#19279" msgid "Client specific" msgstr "ספציפי ללקוח" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" msgstr "הגדרות ספציפיות ללקוח" msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "המתן לאישור העברת ערוץ" msgctxt "#19282" msgid "Current icon" msgstr "סמל נוכחי" msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "ללא סמל" msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "בחירת סמל" msgctxt "#19285" msgid "Browse for icon" msgstr "בחירת סמל" msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "מחפש סמלי ערוצים" msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "כל הערוצים" msgctxt "#19288" msgid "Foreground" msgstr "חזית" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "אחר / לא ידוע" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" msgstr "סרט / דרמה" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" msgstr "בלשי / מותחן" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "הרפתקאות / מערבון / מלחמתי" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "מדע בדיוני / פנטזיה / אימה" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" msgstr "קומדיה" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "סבון / מלודרמה / פולקלור" msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "רומנטי" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgstr "קלסי / דתי / סרט היסטורי / דרמה" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" msgstr "סרט למבוגרים / דרמה" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" msgstr "חדשות / אקטואליה" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" msgstr "חדשות / מזג אוויר" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" msgstr "מגזין חדשות" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" msgstr "תעודה" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" msgstr "דיון / ראיון / עימות" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" msgstr "הצגה " msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" msgstr "הצעה / חידון / תחרות" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" msgstr "מגוון תכניות" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" msgstr "תכנית אירוח" msgctxt "#19548" msgid "Sports" msgstr "ספורט" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" msgstr "אירוע מיוחד" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" msgstr "מגזין ספורט" msgctxt "#19551" msgid "Football" msgstr "כדורגל" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" msgstr "טניס / סקווש" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" msgstr "ספורט קבוצתי" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" msgstr "אטלטיקה" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" msgstr "ספורט מוטורי" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" msgstr "ספורט מים" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" msgstr "ספורט חורף" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" msgstr "ספורט רכוב (סוסים)" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "אמנויות לחימה" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" msgstr "ילדים / נוער" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" msgstr "תכניות לגיל הרך" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" msgstr "בידור לגילאים 6-14" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" msgstr "בידור לגילאים 10-16" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" msgstr "תכניות הסברה / חינוכיות / לבית הספר" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" msgstr "מצויר / הנפשה" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" msgstr "מוזיקה / בלט / ריקוד" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" msgstr "רוק / פופ" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" msgstr "מוזיקה קלאסית" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" msgstr "שירי עם / מוזיקה מסורתית" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" msgstr "מוזיקה / אופרה" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" msgstr "בלט" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" msgstr "אומנויות / תרבות" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" msgstr "אמנויות במה" msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" msgstr "אמנות" msgctxt "#19599" msgid "Religion" msgstr "דת" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" msgstr "תרבות פופולרית / אמנויות מסורתיות" msgctxt "#19601" msgid "Literature" msgstr "ספרות" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" msgstr "סרטים / קולנוע" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" msgstr "שידורי נסיון" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" msgstr "שידור / עיתונות" msgctxt "#19605" msgid "New Media" msgstr "מדיה חדשה" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "אמנויות / מגזיני תרבות" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" msgstr "אופנה" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" msgstr "חברתי / פוליטי / כלכלה" msgctxt "#19613" msgid "Magazines/Reports/Documentary" msgstr "מגזינים / דיווחים / תעודה" msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" msgstr "כלכלה / יעוץ כלכלי" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" msgstr "אנשים יוצאי דופן" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" msgstr "חינוך / מדע / עובדתי" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" msgstr "טבע / בעלי חיים / סביבה" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" msgstr "טכנולוגי / מדעי הטבע" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" msgstr "רפואה / פיזיולוגיה / פסיכולוגיה" msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" msgstr "מדינות זרות / משלחות" msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" msgstr "חברתי / מדעי הרוח" msgctxt "#19634" msgid "Further Education" msgstr "חינוך נוסף" msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "שפות" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" msgstr "פנאי / תחביבים" msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "תיירות / טיולים" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" msgstr "מלאכת יד" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "נהיגה" msgctxt "#19648" msgid "Fitness & Health" msgstr "בריאות וספורט" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "בישול" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" msgstr "פרסום / קניות" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" msgstr "גינון" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" msgstr "מאפיינים מיוחדים" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "שפה מקורית" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" msgstr "שחור ולבן" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "לא פורסם" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" msgstr "שידור חי" msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "דרמה" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" msgstr "בלשי / מותחן" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "הרפתקאות / מערבון / מלחמתי" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "מדע בדיוני / פנטזיה / אימה" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "קומדיה" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "סבון / מלודרמה / פולקלור" msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "רומנטי" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" msgstr "דתי / היסטורי" msgctxt "#19684" msgid "Adult" msgstr "מבוגרים" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "תיקיית שמירת מוזיקה" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "השתמש בנגן DVD חיצוני" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "נגן DVD חיצוני" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" msgstr "תיקיית מאמנים" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "תיקיית תמונות מסך" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "תיקיית רשימות ניגון" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "הקלטות" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "צילומי מסך" msgctxt "#20009" msgid "Use Kodi" msgstr "השתמש ב־Kodi" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "רשימות ניגון מוזיקה" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "רשימות ניגון וידאו" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "האם להפעיל את המשחק?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "מיון לפי: רשימת ניגון" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" msgstr "תמונה ממוזערת בשרת מרוחק" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" msgstr "תמונה ממוזערת נוכחית" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" msgstr "תמונה ממוזערת מקומית" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" msgstr "ללא תמונה ממוזערת" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" msgstr "בחירת תמונה" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "התנגשות" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "סרוק חדש" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "סרוק הכול" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "אזור" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "סיכום" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" msgstr "נעל מסך מוזיקה" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" msgstr "נעל מסך וידאו" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" msgstr "נעל מסך תמונות" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" msgstr "נעל חלונות תוכנות וסקריפטים" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" msgstr "נעל מנהל קבצים" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "נעל הגדרות" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" msgstr "התחלה מחדש" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" msgstr "כניסה למצב ראשי" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" msgstr "יציאה ממצב ראשי" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "האם להוסיף את המשתמש '%s'?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" msgstr "האם להתחיל עם הגדרות חדשות" msgctxt "#20049" msgid "Best available" msgstr "הטוב ביותר שזמין" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "החלפה אוטומטית בין 16x9 ו־4x3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" msgstr "התייחס לערימת קבצים כקובץ אחד" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "זהירות" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" msgstr "עזב מצב ראשי" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" msgstr "נכנס למצב ראשי" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" msgstr "תמונה ממוזערת מ־Allmusic.com" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" msgstr "הסרת תמונה ממוזערת" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "הוספת משתמש..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" msgstr "אחזור פרטי כל האלבומים" msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "פרטי מדיה" msgctxt "#20061" msgid "Separate" msgstr "הפרדה" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" msgstr "משותף עם ברירת מחדל" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" msgstr "משותף עם ברירת מחדל (קריאה בלבד)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" msgstr "העתקת ברירת מחדל" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "תמונת משתמש" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" msgstr "העדפות נעילה" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "עריכת משתמש" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "נעילת משתמש" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "תיקיית משתמש" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" msgstr "האם להתחיל עם מקורות מדיה חדשים" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" msgstr "יש לוודא כי התיקיה הנבחרת ניתנת לכתיבה" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" msgstr "וכי שם התיקיה החדשה תקף" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" msgstr "דירוג MPAA" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי בעת ההפעלה" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "הגדרות מעטפת" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- לא נקבע קישור -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "אפשר הנפשות" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "נטרל RSS בעת ניגון מוזיקה" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" msgstr "אפשר כפתורי קיצורי דרך" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "הצג תוכנות בתפריט הראשי" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "הצג פרטי מוזיקה" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "הצג פרטי מזג אוויר" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "הצג פרטי מערכת" msgctxt "#20086" msgid "Show available disk space C: E: F:" msgstr "הצגת שטח אחסון פנוי C: E: F:" msgctxt "#20087" msgid "Show available disk space E: F: G:" msgstr "הצגת שטח אחסון פנוי E: F: G:" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "פרטי מזג אוויר" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "מקום פנוי בכונן" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" msgstr "יש להזין שם שיתוף רשת קיים" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "קוד נעילה" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "טעינת משתמש" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "שם משתמש" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" msgstr "מקורות מדיה" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "יש להזין קוד נעילת משתמש" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "מסך כניסה" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" msgstr "משיג פרטי אלבום" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" msgstr "משיג פרטי אלבום" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" msgstr "לא ניתן להעתיק דיסק או רצועה בעת ניגון מדיסק" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "קוד נעילה ראשי והגדרות" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי תמיד מאפשרת מצב ראשי" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" msgstr "או להעתיק מברירת מחדל?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "האם לשמור שינויים למשתמש?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." msgstr "נמצאו הגדרות ישנות." msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "האם להשתמש?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." msgstr "נמצאו מקורות מדיה ישנים." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" msgstr "הפרדה (נעול)" msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "ראשי" msgctxt "#20109" msgid "Zoom" msgstr "זום" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "הגדרות UPnP" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "הפעלת לקוח UPnP אוטומטית" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "התחברות אחרונה: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" msgstr "אף פעם לא התחבר" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "משתמש %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "חיבור משתמש / בחירת משתמש" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "שימוש בנעילה במסך כניסה" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "קוד נעילה שגוי." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "מחייב הגדרת קוד נעילה ראשי." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "האם להגדיר זאת כעת?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "טוען פרטי תוכנית" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" msgstr "מסיבה!" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "אמת" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" msgstr "מערבב משקאות" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" msgstr "ממלא כוסות" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" msgstr "מחובר בתור" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "ניתוק" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" msgstr "מעבר לראשי" msgctxt "#20129" msgid "Weave" msgstr "Weave" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" msgstr "Weave (הפוך)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" msgstr "Blend" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" msgstr "ניגון וידאו מחדש" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" msgstr "עריכת מיקום רשת" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" msgstr "הסרת מיקום רשת" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" msgstr "האם לסרוק את התיקיה?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" msgstr "התקן זיכרון" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" msgstr "התקן זיכרון מחובר" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" msgstr "נכשל בחיבור התקן זיכרון" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" msgstr "ביציאה %i, חריץ %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "נעל שומר מסך" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "מארז" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "שם משתמש" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "הזנת סיסמה עבור" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "תזמון כיבוי" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" msgstr "השהיית זמן כיבוי (בדקות)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "הופעל, כיבוי בעוד %im" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "כיבוי בעוד 30 דקות" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "כיבוי בעוד 60 דקות" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "כיבוי בעוד 120 דקות" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "תזמון כיבוי מותאם אישית" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "ביטול תזמון כיבוי" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "העדפות נעילת %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "עיון..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "סיכום" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "פרטי אחסון" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "פרטי כונן קשיח" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "פרטי DVD-ROM" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "פרטי רשת" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "פרטי וידאו" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "פרטי חומרה" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "סה\"כ" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "בשימוש" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "מתוך" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "נעילה אינה נתמכת" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "לא נעול" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "נעול" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "קפוא" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "מצריך הפעלה מחדש" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "שבוע" msgctxt "#20170" msgid "Line" msgstr "שורה" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" msgstr "רשת חלונות (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" msgstr "שרת XBMSP" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" msgstr "מוזיקה משותפת של (iTunes (DAAP" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" msgstr "שרת UPnP" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "הצג פרטי וידאו" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "סיום" msgctxt "#20178" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" msgstr "סימנים" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" msgctxt "#20182" msgid "Space" msgstr "רווח" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "טעינת מעטפת מחדש" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "סובב תמונות לפי נתוני EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" msgstr "השתמש סגנון תצוגת פוסטר לסדרות" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "נא להמתין" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" msgstr "פרסם עדכוני ספריה" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "גלול אוטומטית עלילה וסקירה" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" msgstr "הפעל יומן רישום מורחב" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" msgstr "הורד פרטים נוספים בזמן עדכון" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אלבום" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אמן" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" msgstr "החלפת סקרייפר" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "יצוא ספריית מוזיקה" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "יבוא ספריית מוזיקה" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" msgstr "לא נמצא אמן!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "הורדת פרטי אמן נכשלה" msgctxt "#20220" msgid "Override song tags with online information" msgstr "העדף מידע מקוון על פני תגיות שיר" msgctxt "#20221" msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." msgstr "כאשר מאופשר, כל מידע על אלבומים ואמנים שהורד יקבל עדיפות על הקיים בתגיות השיר, כמו סגנונות, שנה, אמני שיר וכו'. שימושי במקרה ומזהי MusicBrainz קיימים בתגיות השיר." msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "מוזיקה מ־Android" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" msgstr "סרטים מ־Android" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" msgstr "תמונות מ־Android" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" msgstr "צילומים מ־Android" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" msgstr "יישומי Android" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "מסיבה! (וידאו)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" msgstr "מערבב משקאות (וידאו)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" msgstr "ממלא כוסות (וידאו)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" msgstr "שרת (WebDAV (HTTP" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" msgstr "שרת (WebDAV (HTTPS" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" msgstr "התחברות ראשונה, יש לערוך הגדרות המשתמש" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" msgstr "לקוח HTS Tvheadend" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" msgstr "לקוח VDR Streamdev" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" msgstr "לקוח MythTV " msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" msgstr "Network Filesystem (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" msgctxt "#20262" msgid "Zeroconf Browser" msgstr "סייר Zeroconf" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" msgstr "לא ניתן לכתוב לתיקיה:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" msgstr "האם לדלג ולהמשיך הלאה?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" msgstr "הזנת RSS" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS משני" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" msgstr "שרת DHCP:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "יצירת תיקיה חדשה" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "לא מוכר או משולב בלוח (מוגן)" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "וידאו - ספריה" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "מיון לפי: ID" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" msgstr "סורק סרטים בעזרת ב־%s" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using %s" msgstr "סורק קליפים בעזרת ב־%s" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" msgstr "סורק סדרות בעזרת ב־%s" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using %s" msgstr "סורק אמנים בעזרת ב־%s" msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "סורק אלבומים בעזרת ב־%s" msgctxt "#20323" msgid "Movie plot" msgstr "עלילת סרט" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "נגן חלק..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "איפוס כיול" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "ערכי הכיול של %s יאופסו" msgctxt "#20327" msgid "to its default values." msgstr "לערכי ברירת המחדל." msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "בחירת נתיב יעד" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" msgstr "כל סרט בתיקיה נפרדת ששמה מכיל את כותרת הסרט" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "השתמש בשמות תיקיות בעת סריקה" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "קובץ" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" msgstr "האם להשתמש בשם קובץ או תיקיה בעת חיפוש?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "קביעת תוכן" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "תיקיה" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "האם לחפש תוכן באופן רקורסיבי?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "נטרול נעילת מקורות" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "שחקן" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "סרט" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "במאי" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "האם להסיר כל הפריטים שבנתיב זה" msgctxt "#20341" msgid "this path from the Kodi library?" msgstr "מספריית Kodi?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "סרטים" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "סדרות" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "תיקיה זו מכילה" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "הפעל סריקה אוטומטית" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "סריקה רקורסיבית" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "בתור" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "במאים" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "לא נמצאו קבצי וידאו בנתיב זה!" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "הצבעות" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "פרטי סדרה" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" msgstr "פרטי פרק" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "טוען פרטי סדרה" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" msgstr "משיג מדריך פרקים" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" msgstr "טוען פרטי פרקים שבספריה" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "בחירת סדרה:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" msgstr "יש להזין שם סדרה" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "עונה %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" msgstr "פרק" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "פרקים" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" msgstr "טוען פרטי פרק" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "הסרת פרק מהספריה" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "הסרת סדרה מהספריה" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "סדרה" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" msgstr "עלילת פרק" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* כל העונות" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" msgstr "הסתר פריטים שנצפו" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" msgstr "קוד הפקה" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "הצג עלילת פריטים שלא נצפו" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" msgstr "* מוסתר למניעת ספוילרים *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" msgstr "בחירת תמונת עונה" msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "תמונת עונה" msgctxt "#20373" msgid "Season" msgstr "עונה" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "מוריד פרטי סרט" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" msgstr "תוכן לא מוקצה" msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "כותרת מקורית" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" msgstr "רענון פרטי סדרה" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" msgstr "האם לרענן פרטי כל הפרקים?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" msgstr "התיקיה מכילה סדרה בודדת" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "אין לכלול תיקיה בסריקות" msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "ספיישלים" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "התיקיה מכילה וידאו בודד" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "הוספת קישור לסדרה" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "הסרת קישור לסדרה" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "סרטים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" msgstr "פרקים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "אולפנים" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "קליפים" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" msgstr "קליפים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "קליפ" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "הסרת קליפ מהספריה" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "פרטי קליפ" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" msgstr "טוען פרטי קליפ" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "מעורבב" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" msgstr "מעבר לאלבומים לפי אמן" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "מעבר לאלבומים" msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "נגן שיר" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" msgstr "מעבר לקליפים מהאלבום" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" msgstr "מעבר לקליפים לפי אמן" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" msgstr "נגן קליפ" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "הורד תמונות ממוזערות לשחקנים בהוספה לספריה" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "בחירת תמונת שחקן" msgctxt "#20404" msgid "Remove bookmark" msgstr "הסרת סימניה" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "הסרת סימניית פרק" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" msgstr "קביעת סימניית פרק" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "הגדרות סקרייפר" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" msgstr "מוריד פרטי קליפ" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" msgstr "מוריד פרטי סדרה" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "קדימון" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "שטח" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV show seasons" msgstr "שטח עונות סדרה" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "בחירת פאנארט" msgctxt "#20414" msgid "Show fanart in video and music libraries" msgstr "הצג פאנארט בספריות וידאו ומוזיקה" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "סורק עבור תוכן חדש" msgctxt "#20416" msgid "First aired" msgstr "שודר לראשונה" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "כותב" msgctxt "#20418" msgid "Writers" msgstr "כותבים" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "החלף שם קובץ עם כותרי ספריה" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" msgstr "אם קיימת עונה בודדת" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "תמיד" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "קיים קדימון" msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "שקר" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "מצגת פאנארט" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" msgstr "האם ליצא לקובץ בודד או קבצים נפרדים" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" msgstr "עבור כל רשומה?" msgctxt "#20428" msgid "Single file" msgstr "קובץ בודד" msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "הפרדה" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" msgstr "האם ליצא תמונות ממוזערות ופאנארט?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" msgstr "האם לדרוס קבצים קיימים?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "אין לכלול נתיב בעדכוני ספריה" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" msgstr "חלץ תמונה ממוזערת ופרטי וידאו" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "מארזים" msgctxt "#20435" msgid "Combine split video items" msgstr "אחד פריטי וידאו מפוצלים" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "האם ליצא תמונות שחקנים?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" msgstr "בחירת פאנארט" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" msgstr "פאנארט מקומי" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" msgstr "ללא פאנארט" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" msgstr "פאנארט נוכחי" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" msgstr "פאנארט בשרת מרוחק" msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "שינוי תוכן" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" msgstr "האם לרענן פרטים עבור כל הפריטים" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" msgstr "שבנתיב זה?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "פאנארט" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." msgstr "נמצאו פרטי מדיה מקומיים." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" msgstr "האם להתעלם ולעדכן מהאינטרנט?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "לא ניתן להוריד פרטים" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת מרוחק" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "האם להמשיך בסריקה?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "ארצות" msgctxt "#20452" msgid "episode" msgstr "פרק" msgctxt "#20453" msgid "episodes" msgstr "פרקים" msgctxt "#20454" msgid "Listener" msgstr "מאזין" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "מאזינים" msgctxt "#20456" msgid "Flatten library hierarchy" msgstr "שטח היררכיית ספריה" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "מארז סרטים" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "קבץ סרטים במארזים" msgctxt "#20459" msgid "Tags" msgstr "תגיות" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" msgstr "הוספת %s" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" msgstr "הסרת %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." msgstr "תגית חדשה..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." msgstr "תגית עם השם '%s' כבר קיימת." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "בחירת %s" msgctxt "#20465" msgid "Manage movie set" msgstr "ניהול מארז סרטים" msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" msgstr "בחירת מארז סרטים" msgctxt "#20467" msgid "No set (Remove from %s)" msgstr "ללא מארז (הסרה מ־%s)" msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" msgstr "הוספת סרט למארז חדש" msgctxt "#20469" msgid "Keep current set (%s)" msgstr "שמירת המארז הנוכחי (%s)" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "הצג קבצים ותיקיות מוסתרים" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "לקוח TuxBox" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" msgstr "אזהרה: מכשיר היעד TuxBox נמצא במצב הקלטה!" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" msgstr "הזרימה תופסק!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" msgstr "פתיחת ערוץ %s נכשלה!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" msgstr "האם להפעיל את הזרימה?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "מתחבר אל: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "מכשיר TuxBox" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "הוספת שיתוף מדיה..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "שתף ספריות וידאו ומוזיקה" msgctxt "#21361" msgid "Look for remote UPnP players" msgstr "חפש נגני UPnP מרוחקים" msgctxt "#21362" msgid "Bookmark created" msgstr "הסימניה נוספה" msgctxt "#21363" msgid "Episode Bookmark created" msgstr "סימניית פרק נקבעה" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "עריכת שיתוף מדיה" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "הסרת שיתוף מדיה" msgctxt "#21366" msgid "Custom subtitle folder" msgstr "תיקיית כתוביות מותאמת אישית" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "ספריית סרט ותרגום חלופי" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "התעלם מגופן כתוביות ASS/SSA" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and touch screen support" msgstr "תמיכה בעכבר ומסך מגע" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "השמע צלילי ניווט בעת ניגון מדיה" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "תמונה ממוזערת" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" msgstr "אלץ אזור נגן DVD" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "פלט תצוגה" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" msgstr "יחס וידאו" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" msgstr "תיבה מלבנית" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "מסך רחב" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "אפשר 480p" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "אפשר 720p" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "אפשר 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "יש להזין שם רשימת ניגון חדשה" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" msgstr "הצג כפתור \"הוסף מקור\"" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" msgstr "אפשר פסי גלילה" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "הוסף מסנן פריטים שנצפו בספריית הווידאו" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "פתיחה" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" msgstr "רמת ניהול אקוסטי" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "מהר" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "שקט" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "אפשר רקע מותאם אישית" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" msgstr "רמת ניהול חשמל" msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "עוצמה גבוהה" msgctxt "#21392" msgid "Low power" msgstr "עוצמה נמוכה" msgctxt "#21393" msgid "High standby" msgstr "המתנה גבוהה" msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "המתנה נמוכה" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" msgstr "לא ניתן לטעון לזיכרון המטמון קובץ הגדול מ־4GB" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "פרק" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" msgstr "פיקסל shader באיכות גבוהה v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" msgstr "אפשר פתיחת רשימת ניגון בהפעלה" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" msgstr "השתמש בהנפשות tween" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "מכיל" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "לא מכיל" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "שווה ל־" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "לא שווה ל־" msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "מתחיל עם" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "מסתיים עם" msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "גדול מ־" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "פחות מ־" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "אחרי" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "לפני" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "באחרון" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "לא באחרון" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" msgstr "סקרייפרים" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל לסרטים" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל לסדרות" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל למוזיקה" msgctxt "#21417" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "רב לשוני" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" msgstr "לא זמין סקרייפר" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "ערך להתאמה" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" msgstr "חוק רשימת ניגון חכמה" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" msgstr "התאמת פריטים בהם" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "חוק חדש..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" msgstr "הפריטים חייבים להתאים" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" msgstr "כל החוקים" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" msgstr "חוק אחד או יותר" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" msgstr "מגבלת כמות" msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "ללא הגבלה" msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "סדר לפי" msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "עולה" msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "יורד" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" msgstr "עריכת רשימת ניגון חכמה" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" msgstr "שם רשימת הניגון" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" msgstr "מציאת פריטים בהם" msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "- עריכה" msgctxt "#21436" msgid "%i items" msgstr "%i פריטים" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." msgstr "רשימת ניגון חכמה חדשה..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "כונן %c" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" msgstr "עריכת חוקי מצב מסיבה" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "תיקיית בית" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" msgstr "כמות צפיות" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "כותרת פרק" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "אבחנת וידאו" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" msgstr "ערוצי שמע" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "מקודד וידאו" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "מקודד שמע" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "שפת שמע" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "שפת כתוביות" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "שלט רחוק שולח לחיצות מקלדת" msgctxt "#21450" msgid "Edit" msgstr "עריכה" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "נחוץ חיבור לאינטרנט." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "קבל עוד..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" msgstr "שורש מערכת הקבצים" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" msgstr "מטמון מלא" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "זיכרון המטמון התמלא לפני הגעה לכמות הנחוצה עבור ניגון רציף" msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "אחסון חיצוני" msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "מספר פרקים שנצפו" msgctxt "#21458" msgid "Group by" msgstr "קיבוץ לפי" msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "מעורבב" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle position on screen" msgstr "מיקום כתוביות" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "מקובע" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" msgstr "תחתית הווידאו" msgctxt "#21463" msgid "Below video" msgstr "מתחת לווידאו" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" msgstr "בראש הווידאו" msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "מעל הווידאו" msgctxt "#21467" msgid "%.1f to %.1f" msgstr "%.1f עד %.1f" msgctxt "#21468" msgid "%d to %d" msgstr "%d עד %d" msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s עד %s" msgctxt "#21470" msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" msgctxt "#21602" msgid "(External)" msgstr "(חיצוני)" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "שם קובץ" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "נתיב קובץ" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "גודל קובץ" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "תאריך/שעה קובץ" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "מפתח שקופיות" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "אבחנה" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "הערה" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "צבעוני/שחור לבן" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "תהליך JPEG" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "תאריך/שעה" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "תיאור" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "יצרן מצלמה" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "דגם מצלמה" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "הערת EXIF" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "קושחה" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "צמצם" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "אורך מוקד" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "מרחק הפוקוס" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "חשיפה" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "זמן חשיפה" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" msgstr "סטיית חשיפה" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" msgstr "מצב חשיפה" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" msgstr "שימוש במבזק" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" msgstr "איזון לבן" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "מקור אור" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" msgstr "שיטת מדידה" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" msgstr "זום דיגיטלי" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" msgstr "רוחב CCD" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" msgstr "קו רוחב GPS" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" msgstr "קו אורך GPS" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" msgstr "גובה GPS" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "כיוון" msgctxt "#21857" msgid "Sub-location" msgstr "תת מיקום" msgctxt "#21858" msgid "Image type" msgstr "סוג תמונה" msgctxt "#21859" msgid "Time created" msgstr "זמן יצירה" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "קטגוריות נוספות" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" msgstr "מילות מפתח" msgctxt "#21862" msgid "Caption" msgstr "כיתוב" msgctxt "#21863" msgid "Author" msgstr "מחבר" msgctxt "#21864" msgid "Headline" msgstr "כותרת" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" msgstr "הוראות מיוחדות" msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "קטגוריה" msgctxt "#21867" msgid "Byline" msgstr "כותרת משנה" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" msgstr "כותרת משנה" msgctxt "#21869" msgid "Credit" msgstr "קרדיט" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "מקור" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" msgstr "הערת זכויות יוצרים" msgctxt "#21872" msgid "Object name" msgstr "שם אובייקט" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "עיר" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "מדינה" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "ארץ" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" msgstr "סימוכין Tx מקורי" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "תאריך יצירה" msgctxt "#21878" msgid "Urgency" msgstr "דחיפות" msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "קוד מדינה" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "שירות סימוכין" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of Kodi via UPnP" msgstr "אפשר שליטה על Kodi" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgstr "נסה לדלג על הקדמות שלפני תפריט DVD" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "מוזיקה שמורה" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" msgstr "אחזור פרטי כל האמנים" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" msgstr "מוריד פרטי אלבום" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" msgstr "מוריד פרטי אמן" msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "ביוגרפיה" msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "דיסקוגרפיה" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" msgstr "מחפש אמן" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr "בחירת אמן" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" msgstr "פרטי אמן" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "כלי נגינה" msgctxt "#21893" msgid "Born" msgstr "נולד" msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "הוקם" msgctxt "#21895" msgid "Themes" msgstr "ערכות נושא" msgctxt "#21896" msgid "Disbanded" msgstr "התפרקו" msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "נפטר" msgctxt "#21898" msgid "Years active" msgstr "שנות פעילות" msgctxt "#21899" msgid "Label" msgstr "חברת הפקה" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" msgstr "נולד / הוקם" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "עדכן ספריה בעת הפעלה" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "הסתר התקדמות עדכון ספריה" msgctxt "#22002" msgid "DNS suffix" msgstr "סיומת DNS" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3f שניות" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" msgstr "%2.3f שניות עוכבו" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" msgstr "%2.3f שניות הוקדמו" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "השהיית כתוביות" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" msgstr "ספק OpenGL:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" msgstr "עיבוד OpenGL:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" msgstr "גרסת OpenGL:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" msgstr "טמפרטורת מעבד גרפי:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "טמפרטורה מעבד כללי:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "סה\"כ זיכרון" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "נתוני משתמש" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "השתמש בעמעום בעת השהיית ניגון וידאו" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "כל ההקלטות" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "לפי כותרת" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "לפי קבוצה" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "ערוצים חיים" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "הקלטות לפי כותרת" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "מדריך" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars" msgstr "שגיאה מותרת ביחס רוחב/גובה לצמצום פסים שחורים" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "הצג קבצי וידאו" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" msgstr "ספק DirectX:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" msgstr "גרסת Direct3D:" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "גופן" msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "גודל" msgctxt "#22032" msgid "Colours" msgstr "צבעים" msgctxt "#22033" msgid "Charset" msgstr "ערכת תווים" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "יצוא כותרות קריוקי כ־HTML" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" msgstr "יצוא כותרות קריוקי כ־CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "יבוא כותרות קריוקי..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" msgstr "הצג בורר השירים אוטומטית" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "יצוא כותרות קריוקי..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" msgstr "יש להזין מספר שיר" msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "לבן/ירוק" msgctxt "#22041" msgid "white/red" msgstr "לבן/אדום" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" msgstr "לבן/כחול" msgctxt "#22043" msgid "black/white" msgstr "שחור/לבן" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" msgstr "פעולת ברירת המחדל בעת בחירה" msgctxt "#22080" msgid "Choose" msgstr "בחר" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" msgstr "הצג פרטים" msgctxt "#22082" msgid "More..." msgstr "עוד..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" msgstr "נגן הכל" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" msgstr "טלטקסט לא זמין" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" msgstr "הפעל טלטקסט" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "חלק %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "אוגר %i בתים" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" msgstr "עוצר" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "פועל" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" msgstr "שנה יחס תצוגת טלטקס ל־4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "נגן חיצוני פעיל" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" msgstr "יש ללחוץ אישור לעצירת הנגן" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" msgstr "יש ללחוץ על אישור בסיום הניגון" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "הרחבה" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" msgstr "הרחבות" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" msgstr "אפשרויות הרחבה" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" msgstr "פרטי הרחבה" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" msgstr "מקורות מדיה" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "סקריפט" msgctxt "#24010" msgid "Visualisation" msgstr "חיזוי" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "מאגר הרחבות" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" msgstr "מילות שיר" msgctxt "#24014" msgid "TV information" msgstr "פרטי סדרה" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" msgstr "פרטי קליפ" msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "פרטי אלבום" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" msgstr "פרטי אמן" msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "שירותים" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" msgstr "לקוח טלוויזיה חיה" msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "הגדרה" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "נטרול" msgctxt "#24022" msgid "Enable" msgstr "הפעלה" msgctxt "#24023" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#24024" msgid "Add-on disabled" msgstr "הרחבה מנוטרלת" msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "מזג אוויר" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (רגיל)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" msgstr "שירות נתוני מזג אוויר" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "הרחבה זו אינה ניתנת להגדרה" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" msgstr "תקלה בעת טעינת הגדרות" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" msgstr "כל ההרחבות" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" msgstr "התקנת הרחבות" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" msgstr "חיפוש עדכונים" msgctxt "#24035" msgid "Force refresh" msgstr "אילוץ רענון" msgctxt "#24036" msgid "Change log" msgstr "יומן שינויים" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" msgstr "הסרת הרחבה" msgctxt "#24038" msgid "Install" msgstr "התקנת הרחבה" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" msgstr "הרחבות מנוטרלות" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" msgstr "(ניקוי הגדרות קיימות)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" msgstr "התקנה מקובץ zip" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" msgstr "מוריד %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "עדכונים קיימים" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." msgstr "תלות לא סופקה כנדרש. יש לפנות למפתח ההרחבה." msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "להרחבה אין את המבנה הנכון" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" msgstr "ההרחבה(ות) להלן עושה(ות) שימוש ב־%s" msgctxt "#24047" msgid "This Add-on cannot be uninstalled" msgstr "לא ניתן להסיר הרחבה זו" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "חזרה לאחור" msgctxt "#24049" msgid "Incompatible" msgstr "לא תואם" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "הרחבות זמינות" msgctxt "#24051" msgid "Version:" msgstr "גרסה:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" msgstr "כתב ויתור" msgctxt "#24053" msgid "License:" msgstr "רישיון:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" msgstr "לוג שינויים" msgctxt "#24055" msgid "Check for updates" msgstr "חיפוש עדכונים" msgctxt "#24056" msgid "Last updated %s" msgstr "עודכן לאחרונה %s" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" msgstr "האם להפעיל הרחבה זו?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" msgstr "האם לנטרל הרחבה זו?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" msgstr "קיים עדכון להרחבה זו!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" msgstr "הרחבות מופעלות" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" msgstr "עדכון אוטומטי" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" msgstr "הרחבה מופעלת" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" msgstr "הרחבה עודכנה" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" msgstr "האם לבטל הורדת הרחבה?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" msgstr "בתהליך הורדת הרחבות" msgctxt "#24068" msgid "Update available" msgstr "קיים עדכון" msgctxt "#24069" msgid "Update" msgstr "עדכון" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." msgstr "לא ניתן לטעון את ההרחבה." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "אירעה תקלה בלתי מוכרת." msgctxt "#24072" msgid "Settings required" msgstr "נדרשות הגדרות" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" msgstr "לא ניתן להתחבר" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" msgstr "יש להפעיל מחדש" msgctxt "#24075" msgid "Disable" msgstr "נטרול" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" msgstr "דרושה הרחבה" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" msgstr "האם לנסות להתחבר מחדש?" msgctxt "#24081" msgid "Helper Add-ons" msgstr "הרחבות עזר" msgctxt "#24082" msgid "Add-on libraries" msgstr "ספריות שירות להרחבות" msgctxt "#24083" msgid "Information libraries" msgstr "ספריות אחזור מידע" msgctxt "#24084" msgid "Visualisation libraries" msgstr "ספריות חיזויים" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" msgstr "ההרחבה מופעלת מחדש" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "נעל מנהל הרחבות" msgctxt "#24091" msgid "This Add-on cannot be disabled" msgstr "לא ניתן לנטרל הרחבה זו" msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(נוכחי)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(רשימה שחורה)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." msgstr "ההרחבה איננה תואמת או שסומנת כלא תקינה במאגר." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "האם לנטרל את ההרחבה במערכת?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" msgstr "לא תקין" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" msgstr "האם להחליף למעטפת זו?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" msgstr "לשימוש ביכולת זו יש להוריד הרחבה:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "האם להוריד הרחבה זו?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" msgstr "לא ניתן לטעון מעטפת" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "חסרים מספר קבצים במעטפת" msgctxt "#24104" msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." msgstr "ההרחבה איננה תואמת עקב תלות שלא סופקה כנדרש." msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" msgstr "השהה וידאו בעת חיפוש כתוביות" msgctxt "#24106" msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." msgstr "קביעת מיקום שמירת כתוביות שהורדו, מיקום זהה לווידאו או מיקום מותאם אישית." msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." msgstr "מחפש כתוביות ..." msgctxt "#24108" msgid "%d subtitles found" msgstr "%d כתוביות נמצאו" msgctxt "#24109" msgid "No subtitles found" msgstr "לא נמצאו כתוביות" msgctxt "#24110" msgid "Downloading subtitles ..." msgstr "מוריד כתוביות ..." msgctxt "#24111" msgid "Languages to download subtitles for" msgstr "שפות להורדת כתוביות" msgctxt "#24112" msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." msgstr "קביעת שפות לחיפוש כתוביות. לא כל שירות כתוביות יחפש בכל השפות המוגדרות." msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" msgstr "הורדת כתוביות נכשלה" msgctxt "#24114" msgid "No subtitle services installed" msgstr "לא מותקן שירות כתוביות" msgctxt "#24115" msgid "Subtitle storage location" msgstr "מיקום אחסון כתוביות" msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" msgstr "שירות סדרות ברירת מחדל" msgctxt "#24117" msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles." msgstr "בחירת שירות ברירת המחדל שישמש לחיפוש כתוביות סדרה." msgctxt "#24118" msgid "Default Movie Service" msgstr "שירות סרטים ברירת מחדל" msgctxt "#24119" msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles." msgstr "בחירת שירות ברירת המחדל שישמש לחיפוש כתוביות סרט." msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" msgstr "חיפוש ידני" msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "יש להזין מחרוזת חיפוש" msgctxt "#24122" msgid "Update all" msgstr "עדכן הכל" msgctxt "#24123" msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." msgstr "השהיית ניגון וידאו נוכחי בעת חיפוש כתוביות והמשך ברגע שכתובית זמינה." msgctxt "#24124" msgid "Next to the video" msgstr "צמוד לווידאו" msgctxt "#24125" msgid "Custom location" msgstr "מיקום מותאם אישית" msgctxt "#24126" msgid "Auto download first subtitle" msgstr "הורד אוטומטית כתובית ראשונה" msgctxt "#24127" msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" msgstr "הורדה אוטומטית של הכתובית הראשונה מתוצאות החיפוש." msgctxt "#24128" msgid "Configuration has been moved" msgstr "קבצי ההגדרות הועברו" msgctxt "#24129" msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" msgstr "קבצי הגדרות XBMC הועברו למיקום חדש עבור Kodi. למידע נוסף יש לפנות אל http://kodi.wiki/view/Migration - הודעה זו לא תוצג שנית!\"" msgctxt "#24999" msgid "Hide incompatible" msgstr "הסתר לא תואמים" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "התראות" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" msgstr "הסתר זרים" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "בחירה מכל הכותרות ..." msgctxt "#25003" msgid "Show Blu-ray menu" msgstr "הצג תפריט Blu-ray" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "נגן כותרת ראשית: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" msgstr "כותרת: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "יש לבחור פריט ניגון" msgctxt "#25007" msgid "Chapters: %u - duration: %s" msgstr "פרקים: %u - משך: %s" msgctxt "#25008" msgid "Playback of Blu-ray failed" msgstr "ניגון Blu-ray נכשל" msgctxt "#25009" msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" msgstr "תפריט Blu-ray זה אינו נתמך" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "מצב ספריה" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "מקלדת QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "פלט passthrough פעיל" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "איכות קדימון" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "זרימה" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "הורדה" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "הורד ונגן" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "הורד ושמור" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "היום" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "שומר" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "מעתיק" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "בחירת תיקיית הורדות" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "חיפוש משך זמן" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "קצר" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "ארוך" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "השתמש בנגן DVD במקום הנגן הרגיל" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "שאל האם להוריד לפני נגינת הווידאו" msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "קליפים" msgctxt "#33017" msgid "Restart plug-in to enable" msgstr "יש להפעיל מחדש הרחבה כדי לאפשר" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "הלילה" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "מחר בלילה" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "תנאי" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "משקעים" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "משקעים" msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "לח" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "מרגיש כמו" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "נצפה" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" msgstr "שונה מגדר הרגיל" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "זריחה" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "שקיעה" msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "פרטים" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "השקפה" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" msgstr "Coverflow" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "תרגום טקסט" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" msgstr "קטגוריה %s מרשימת המפות" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36 שעות" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "מפות" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "לפי שעה" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "סוף שבוע" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "יום %s" msgctxt "#33039" msgid "%s Streams" msgstr "הזרמות %s" msgctxt "#33040" msgid "%s Devices" msgstr "מכשירי %s" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "התראה" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "התראות" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "בחירת" msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "בדיקת" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "הגדרת" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "עונות" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "שימוש ב־" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" msgstr "צפיה ב־" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "האזנה ל־" msgctxt "#33058" msgid "View your" msgstr "הצגת" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "הגדרת" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "הפעלה" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "תפריט" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "ניגון" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "אפשרויות" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "עורך" msgctxt "#33066" msgid "About your" msgstr "על אודות" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "כוכבי דירוג" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "רקע" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "רקעים" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "רקע מותאם אישית" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "רקעים מותאמים אישית" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "הצגת Readme" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "הצגת יומן שינויים" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "גרסה זו של %s דורשת" msgctxt "#33075" msgid "Kodi revision of %s or greater to run." msgstr "גרסה %s ומעלה של Kodi." msgctxt "#33076" msgid "Please update Kodi." msgstr "יש לעדכן את Kodi." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "לא נמצאו פרטים!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "עמוד הבא" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "אוהב" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "שונא" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "קובץ זה שייך לערימה. יש לבחור חלק ממנו יתחיל הניגון." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "נתיב סקריפט" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "אפשר כפתור סקריפט מותאם אישית" msgctxt "#33084" msgid "Auto login" msgstr "כניסה אוטומטית" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "הפעלה נכשלה" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" msgstr "שרת אינטרנט" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" msgstr "Event Server" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" msgstr "שרת שליטה מרחוק" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" msgstr "זוהה חיבור חדש" msgctxt "#34000" msgid "Lame" msgstr "Lame" msgctxt "#34001" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" msgctxt "#34002" msgid "Wav" msgstr "Wav" msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA2" msgctxt "#34004" msgid "VAAPI" msgstr "VAAPI" msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" msgctxt "#34006" msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" msgstr "מספר ערוצים" msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" msgctxt "#34102" msgid "2.1" msgstr "2.1" msgctxt "#34103" msgid "3.0" msgstr "3.0" msgctxt "#34104" msgid "3.1" msgstr "3.1" msgctxt "#34105" msgid "4.0" msgstr "4.0" msgctxt "#34106" msgid "4.1" msgstr "4.1" msgctxt "#34107" msgid "5.0" msgstr "5.0" msgctxt "#34108" msgid "5.1" msgstr "5.1" msgctxt "#34109" msgid "7.0" msgstr "7.0" msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" msgctxt "#34111" msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state." msgstr "קביעת ההתנהגות כאשר אין פלט להתקן פלט השמע, לא כתוצאה מניגון מדיה ולא מהשמעת צלילי ממשק משתמש. [תמיד] - פלט קבוע של אות בלתי שמיע רציף, משאיר את הרסיבר הדיגיטלי פעיל ומוכן לקבל שמע, יתכן ששמע מתוכנות אחרות יחסם. [1-10 דקות] - זהה ל־'תמיד' מלבד שלאחר משך הזמן שנבחר פלט השמע מושהה. [כבוי] פלט השמע מושהה. הערה - אם הרסיבר הדיגיטלי נכנס למצב שינה יתכן שחלק מפלט השמע לא ישמע, למשל צלילי ממשק משתמש." msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "נגן צלילי ממשק" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" msgstr "רק כאשר הניגון תם" msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "תמיד" msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#34124" msgid "44.1" msgstr "44.1" msgctxt "#34125" msgid "48.0" msgstr "48.0" msgctxt "#34126" msgid "88.2" msgstr "88.2" msgctxt "#34127" msgid "96.0" msgstr "96.0" msgctxt "#34128" msgid "192.0" msgstr "192.0" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "לא נמצא הפריט הבא לניגון" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "לא נמצא הפריט הקודם לניגון" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start Zeroconf" msgstr "הפעלת Zeroconf נכשלה" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "האם שירות Bonjour של Apple מותקן? למידע נוסף יש לבדוק את יומן הרישום." msgctxt "#34302" msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." msgstr "הפעלת AirPlay מחייבת ש־Zeroconf יהיה פעיל." msgctxt "#34303" msgid "Unable to stop Zeroconf" msgstr "לא ניתן לעצור את Zeroconf" msgctxt "#34304" msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." msgstr "AirPlay ו־AirTunes דורשים שירות Zeroconf פעיל." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "עיבוד וידאו" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "נכשל בהפעלת מסנני/scalers וידאו, עובר בחזרה ל־bilinear scaling" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialise audio device" msgstr "נכשל באתחול התקן שמע" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "יש לבדוק הגדרות שמע" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" msgstr "שימוש במחוות לניווט:" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" msgstr "משיכת אצבע בודדת שמאלה, ימינה, למעלה, למטה עבור מקשי חצים" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" msgstr "משיכת שתי אצבעות שמאלה עבור מקש Backspace" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" msgstr "הקשה עם אצבע בודדת עבור מקש Enter" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" msgstr "הקשה עם שתי אצבעות או לחיצה ארוכה עם אצבע בודדת לפתיחת תפריט משני." msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" msgstr "התקנים היקפיים" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "התקן HID כללי" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adaptor" msgstr "בקר רשת כללי" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "דיסק כללי" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." msgstr "אין הגדרות להתקן זה" msgctxt "#35005" msgid "New device configured" msgstr "התקן חדש הוגדר" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" msgstr "התקן הוסר" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" msgstr "מפת תווים עבור התקן זה" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" msgstr "מפת תווים מאופשרת" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "אל תשתמש במפת תווים מותאמת אישית" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "תמיכה בג'ויסטיק ובקר משחק" msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "נטרל ג׳ויסטיק כאשר התקן זה קיים" msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "מיקום" msgctxt "#35501" msgid "Class" msgstr "מחלקה" msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "שם" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" msgstr "ספק" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "מזהה מוצר" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adaptor" msgstr "בקר CEC של Pulse-Eight" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" msgstr "פקודה להרצה בעת החלפה לצד המקלדת" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" msgstr "פקודה להרצה בעת החלפה לצד השלט" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" msgstr "פקודה להרצה בעת לחיצה על כפתור 'משתמש'" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "אפשר פקודות החלפת צד" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adaptor" msgstr "נכשל בגישה לבקר" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting Kodi" msgstr "מכשירים שיודלקו בעת הפעלת Kodi" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping Kodi" msgstr "מכשירים לכיבוי בעת יציאה מ־Kodi" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "הכנס התקנים למצב המתנה כאשר מופעל שומר מסך" msgctxt "#36010" msgid "Wake devices when deactivating screensaver" msgstr "הער מכשירים כאשר מופסק שומר המסך" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "אין אפשרות לזהות פורט CEC. יש להגדיר זאת ידנית." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings." msgstr "נכשל באתחול בקר CEC. יש לבדוק הגדרות CEC." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "מספר פורט HDMI" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system." msgstr "נכשל באתחול בקר CEC: לא ניתן למצוא במערכת את libCEC." msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "השתמש בהגדרות שפת מסך הטלוויזיה" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" msgstr "מחובר להתקן HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Make Kodi the active source when starting" msgstr "הפוך את Kodi למקור הפעיל בעת ההפעלה" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" msgstr "כתובת פיזית (עוקפת הגדרת פורט HDMI)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" msgstr "פורט COM (יש להשאיר ריק כל עוד לא נדרש)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" msgstr "תצורה עודכנה" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." msgstr "נכשל בהגדרת תצורה חדשה. יש לבדוק את ההגדרות." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping Kodi" msgstr "שלח פקודת 'מקור לא פעיל' בעת יציאה מ־Kodi" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" msgstr "העבר התקנים למצב המתנה כאשר המערכת במצב המתנה" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" msgstr "התקן זה צריך תיקון" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "התעלם" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "כאשר מסך הטלוויזיה כבוי" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "חיבור אבד" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor" msgstr "למשתמש זה אין הרשאת גישה לבקר CEC." msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor" msgstr "הפורט בשימוש. גישה לבקר CEC מוגבלת לתוכנה יחידה." msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "השהה ניגון במעבר למקור אחר" msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "תמיד" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" msgstr "בעת הפעלה/עצירה" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "מסך" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" msgstr "מגבר / רסיבר" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" msgstr "מסך ורסיבר (במפורש)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version Kodi supports (%x)" msgstr "גרסת ממשק libCEC אינה נתמכת. %x הינה נמוכה יותר מהגרסה הנתמכת המינימלית (%x)" msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* תיקיית פריט" msgctxt "#36042" msgid "Use limited colour range (16-235)" msgstr "שימוש בטווח צבעים מוגבל (16-235)" msgctxt "#36101" msgid "Change the look and feel of the user interface." msgstr "שינוי המראה והתחושה של ממשק המשתמש." msgctxt "#36102" msgid "Category containing all Skin related settings." msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות הקשורות למעטפת." msgctxt "#36103" msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of Kodi." msgstr "בחירת מעטפת ממשק המשתמש. קובע את המראה והתחושה של Kodi." msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." msgstr "שינוי הגדרות מעטפת ספציפיות. האפשריות הקיימות תלויות במעטפת שבשימוש." msgctxt "#36105" msgid "Change the theme associated with your selected skin." msgstr "שינוי ערכת נושא המשויכת למעטפת שנבחרה." msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." msgstr "שינוי צבעי המעטפת שנבחרה." msgctxt "#36107" msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." msgstr "בחירת גופני ממשק המשתמש. ערכות הגופנים מוגדרות ע\"י המעטפת." msgctxt "#36108" msgid "Resize the view of the user interface." msgstr "שינוי גודל תצוגה של ממשק המשתמש." msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that Kodi displays on startup." msgstr "בחירת המסך המוצג מיד לאחר ההפעלה." msgctxt "#36110" msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface." msgstr "בחירת או נטרול ערכת צלילי ממשק המשתמש." msgctxt "#36111" msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." msgstr "הצגת שורת חדשות RSS נגללת במסך הראשי." msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." msgstr "עריכת הזנות RSS." msgctxt "#36113" msgid "Category containing all locale/regional settings." msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות האזוריות." msgctxt "#36114" msgid "Chooses the language of the user interface." msgstr "בחירת שפת ממשק המשתמש." msgctxt "#36115" msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." msgstr "קביעת אופן הצגת מעלות, זמן ותאריך. האפשרויות הזמינות תלויות בשפה שנבחרה." msgctxt "#36116" msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface." msgstr "בחירת ערכת התווים איתה יוצג טקסט ממשק המשתמש." msgctxt "#36117" msgid "Select country location." msgstr "בחירת המדינה שלפיה יקבע אזור הזמן." msgctxt "#36118" msgid "Select your current timezone." msgstr "בחירת אזור הזמן הנוכחי שלך." msgctxt "#36119" msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." msgstr "קביעת רצועת שמע ברירת המחדל כאשר שפות שונות זמינות." msgctxt "#36120" msgid "Select the default subtitles when different languages are available." msgstr "קביעת כתובית ברירת המחדל כאשר שפות שונות זמינות." msgctxt "#36121" msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לתצוגת קבצים." msgctxt "#36122" msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." msgstr "הצגת הפריט (..) ברשימה לשם מעבר לספריית האב." msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." msgstr "הצגת סיומת הקובץ של קבצי מדיה. למשל, 'You Enjoy Myself.mp3' יוצג פשוט כ־'You Enjoy Myself'." msgctxt "#36124" msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'." msgstr "התעלמות מקידומות שם מסוימות בעת מיון. לדוגמה, 'The Simpsons' ימוין כ־'Simpsons'." msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." msgstr "התרת מחיקה ושינוי שם של קובץ דרך התפריט המשני בממשק המשתמש (להעלאת תפריט זה, ניתן לדוגמה ללחוץ על C במקלדת)." msgctxt "#36126" msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." msgstr "הצגת לחצן 'הוסף מקור' בשורש מדורים (וידאו, מוזיקה...) בממשק המשתמש." msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories when listing files." msgstr "הצגת קבצים ותיקיות מוסתרים בתצוגת קבצים." msgctxt "#36128" msgid "Category containing all screensaver settings." msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות הקשורות לשומר מסך." msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." msgstr "קביעת משך זמן אי פעילות נדרש לפני הפעלת שומר מסך." msgctxt "#36130" msgid "Select the screensaver. Kodi will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." msgstr "קביעת שומר המסך שיופעל. שומר המסך 'עמעום' יופעל תמיד בעת השהיית ניגון וידאו או כאשר קיימת תיבת דיאלוג פעילה." msgctxt "#36131" msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." msgstr "שינוי הגדרות ספציפיות לשומר המסך. האפשרויות הזמינות תלויות בשומר המסך שבשימוש." msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." msgstr "הצגה מקדימה של שומר המסך הנבחר." msgctxt "#36133" msgid "If music is being played, Kodi will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver." msgstr "הצגת החיזוי הנבחר במקום שומר מסך בעת האזנה למוזיקה." msgctxt "#36134" msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." msgstr "עמעום התצוגה בעת השהיית ניגון מדיה. לא בתוקף לשומר המסך 'עמעום'." msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36136" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36138" msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי וידאו והטיפול בהם." msgctxt "#36139" msgid "Category containing the settings for how the video library is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לספריית הווידאו." msgctxt "#36140" msgid "Enable the video library." msgstr "מפעיל את ספריית הווידאו." msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." msgstr "הצגת פרטי העלילה למדיה שעדיין לא נצפתה בספריית הווידאו." msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." msgstr "הורדת תמונות ממוזערות עבור שחקנים בעת סריקת מדיה." msgctxt "#36144" msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." msgstr "הסתרת מסך הסינון עפ\"י עונת הסדרה, ניתן לבחור בין 'אם קיימת עונה בודדת' (ברירת מחדל), 'תמיד' ו־'אף פעם'." msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." msgstr "קיבוץ סרטים כ'מארז סרטים' כאשר מעיינים בספריית סרטים." msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on Kodi startup." msgstr "סריקה למציאת קבצי מדיה חדשים בעת ההפעלה." msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." msgstr "הסתרת מציין התקדמות סריקה בעת סריקת הספריה." msgctxt "#36148" msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." msgstr "הסרת פריטים מהספריה שלא נמצאו בסריקה (עקב שינוי שם, מחיקה או התקן אחסון נתיק שאיננו מחובר)." msgctxt "#36149" msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." msgstr "יצוא מסד נתוני ספריית הווידאו לקבצי XML. עפ\"י בחירה ניתן לדרוס את קבצי ה־XML הקיימים." msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." msgstr "יבוא קובץ XML למסד נתוני ספריית הווידאו." msgctxt "#36151" msgid "Category containing settings for how video playback is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לניגון וידאו." msgctxt "#36152" msgid "Enable automatic playback of the next file in the list." msgstr "הפעלת ניגון אוטומטי של הקובץ הבא ברשימה." msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." msgstr "התאמת אופן עיבוד והצגת וידאו." msgctxt "#36154" msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage." msgstr "שימוש ב־scalers ייעודים לאיכות גבוהה כאשר מתבצע upscaling של וידאו בלפחות אחוז זה." msgctxt "#36155" msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VDPAU, מיועד בעיקר למעבדים גרפיים של NVIDIA ובמקרים מסויימים גם של AMD." msgctxt "#36156" msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VAAPI, מיועד בעיקר למעבדים גרפיים של Intel ובמקרים מסויימים גם של AMD." msgctxt "#36158" msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך DXVA2." msgctxt "#36159" msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." msgstr "מאפשר פענוח קבצי וידאו בעזרת CrystalHD." msgctxt "#36160" msgid "Enable VDA hardware decoding of video files." msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VDA." msgctxt "#36161" msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files." msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך OpenMax." msgctxt "#36162" msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VideoToolbox." msgctxt "#36163" msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects." msgstr "מאפשר שימוש באובייקטי pixel buffer בעת פענוח וידאו." msgctxt "#36164" msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." msgstr "מאפשר שינוי קצב רענון התצוגה כך שיתאים ככל שניתן לקצב הפריימים של הווידאו. יכול להביא לניגון וידאו חלק יותר." msgctxt "#36165" msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change." msgstr "השהיה למשך זמן קצר במהלך שינוי תדר רענון." msgctxt "#36166" msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." msgstr "התאמת הווידאו לקצב רענון המסך." msgctxt "#36167" msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." msgstr "השמע חייב להישאר מסונכרן, ניתן לעשות זאת בעזרת דגימה מחדש, השמטת/שכפול פאקטים, או ויסות השעון אם יוצא יותר מדי מסנכרון." msgctxt "#36168" msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." msgstr "התאמה מירבית של מהירות הווידאו להתאמה לקצב רענון התצוגה בפועל." msgctxt "#36169" msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources." msgstr "בחירת איכות דגימה מחדש עבור מקרים בהם קצב הדגימה של פלט השמע צריך להיות שונה מהמקור. [נמוך] מהיר, משפיע באופן מינימלי על משאבי המערכת כמו עומס על המעבד הכללי. [בינוני]&[גבוה] מצריכים יותר משאבי מערכת." msgctxt "#36170" msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." msgstr "מאפשר לנגן הווידאו להתעלם מיחס רוחב/גובה עד לאחוז מסוים לשם מילוי חלק רב יותר מהמסך בוידאו." msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." msgstr "בחירת רמת הזום עבור וידאו ביחס 4:3 המוצג על מסך רחב." msgctxt "#36172" msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like Kodi to influence the colour space conversion." msgstr "המרת מרחבי צבעים של VDPAU מאפשרת לתוכנות מתקדמות כמו Kodi להשפיע על ההמרה של מרחבי צבעים." msgctxt "#36173" msgid "Enable upscaling using VDPAU." msgstr "מאפשר upscaling ע\"י VDPAU." msgctxt "#36174" msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." msgstr "הפעלת טלטקסט בעת צפיה בתזרים טלוויזיה." msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "שינוי יחס תצוגת טלטקס ל־4:3." msgctxt "#36176" msgid "Category containing settings for how video file lists are handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי וידאו." msgctxt "#36177" msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." msgstr "בחירה מבין הפעולות: בחר, נגן (ברירת מחדל), המשך, הצג פרטים. 'בחר' יבחר בפריט, לדוגמה כניסה לתיקיה במצב קבצים. 'המשך' ימשיך באופן אוטומטי ניגון וידאו מהמיקום בו נעצר בפעם האחרונה שנוגן, אפילו אם המערכת הופעלה מחדש." msgctxt "#36178" msgid "Extract thumbnails and metadata information such as codec and aspect ratio from videos." msgstr "חילוץ תמונות ממוזערות ומידע מווידאו, כמו קידוד ויחס רוחב/גובה." msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." msgstr "כאשר נסרק קובץ לספריה במקום שם הקובץ תוצג הכותרת המופיעה במידע הנוסף." msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." msgstr "חילוץ תמונות ממוזערות ומידע, כמו קידוד ויחס רוחב/גובה, כדי להציג במצב ספריה." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36182" msgid "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views." msgstr "איגוד קבצי וידאו רבי חלקים, תיקיות DVD, ותיקיות סרט לפריט יחיד בתצוגות שאינן חלק מהספריה." msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." msgstr "הסתרת מסך הסינון עפ\"י כותרת, סגנון וכו' מתצוגת הספריה. בחירת סוג מקור מדיה תעביר ישירות לתצוגת כותרת." msgctxt "#36184" msgid "Category containing settings for how subtitles are handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לכתוביות." msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." msgstr "קביעת סוג גופן הכתוביות." msgctxt "#36186" msgid "Set the font size to be used for subtitles." msgstr "קביעת גודל גופן הכתוביות." msgctxt "#36187" msgid "Set the font style to be used for subtitles." msgstr "קביעת סגנון גופן הכתוביות." msgctxt "#36188" msgid "Set the font colour to be used for subtitles." msgstr "קביעת צבע גופן הכתוביות." msgctxt "#36189" msgid "Set the font character set to be used for subtitles." msgstr "בחירת ערכת התווים של גופן הכתוביות." msgctxt "#36190" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts." msgstr "שימוש בגופן שהוגדר למעלה במקום הגופן המובנה בכתוביות ASS/SSA." msgctxt "#36191" msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." msgstr "הגדרת תיקיה מותאמת אישית עבור כתוביות. זה יכול להיות גם שיתוף רשת." msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "מיקום הכתוביות על המסך." msgctxt "#36193" msgid "Category containing settings for how DVDs are handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות ל־DVD." msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." msgstr "נגינת סרט ה־DVD מהדיסק עם הכנסתו." msgctxt "#36195" msgid "Force a region for DVD playback." msgstr "אילוץ אזור צפיה לניגון DVD." msgctxt "#36196" msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." msgstr "ניסיון לדלג על ההקדמה שלפני תפריט DVD." msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור סרט. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור סדרה. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "סקרייפר ברירת מחדל להוספת קליפים לספריה." msgctxt "#36201" msgid "Settings for PVR/Live TV features." msgstr "הגדרות עבור תכונות טלוויזיה חיה." msgctxt "#36202" msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." msgstr "קטגורית הגדרות כלליות עבור תכונות טלוויזיה חיה." msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in Kodi. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "הפעלת תכונת טלוויזיה חיה (PVR). נדרש לפחות לקוח טלוויזיה חיה אחד מותקן." msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." msgstr "יבוא קבוצות ערוצים משרת טלוויזיה אחורי (אם נתמך). הפעולה תמחק קבוצות שנוצרו ע\"י המשתמש ושלא קיימות בשרת האחורי." msgctxt "#36205" msgid "Sort the channels by channel number on the backend, but use Kodi's own numbering for channels." msgstr "מיון ערוצים לפי מספר הערוץ בשרת האחורי, אך מספור הערוצים מתבצע לפי המוגדרב־Kodi." msgctxt "#36206" msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over Kodi." msgstr "הערוצים ימוספרו לפי המוגדר בשרת האחורי, במקום להגדיר מספרם ידנית ב־Kodi. עובד באופן תקין רק אם מופעל לקוח טלוויזיה חיה יחיד." msgctxt "#36207" msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." msgstr "פתיחת מנהל הערוצים, מאפשר שינוי מיקום ערוץ, שם ערוץ, סמל וכו'." msgctxt "#36208" msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." msgstr "מנחה את השרת האחורי לסרוק ערוצים (אם נתמך)." msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." msgstr "מחיקת מסד נתוני ערוץ/לוח שידורים ויבוא נתונים מחדש משרת אחורי." msgctxt "#36210" msgid "Prevent the 'connection lost' notification window from displaying when Kodi is unable to talk to the PVR backend server." msgstr "מניעת הופעת חלון ההתראה 'חיבור אבד' כאשר לקוח טלוויזיה חיה נכשל בהתחברות לשרת טלוויזיה אחורי." msgctxt "#36211" msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows." msgstr "קטגורית הגדרות תפריטי טלוויזיה חיה והתפריט הצף, ובנוסף גם מסכי המידע השונים על ערוץ." msgctxt "#36212" msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." msgstr "הצגת פרטי השידור בעת החלפת ערוצים, כמו הסדרה הנוכחית. " msgctxt "#36214" msgid "Close the on screen display controls after switching channels." msgstr "סגירת בקרי התפריט הצף לאחר החלפת ערוצים." msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." msgstr "תיקיה אשר מכילה סמלי ערוצים." msgctxt "#36217" msgid "Scan for missing channel icons." msgstr "חיפוש בתיקיית סמלי ערוצים עבור סמלים חסרים." msgctxt "#36218" msgid "Category for electronic programming guide settings." msgstr "קטגורית הגדרות לוח השידורים." msgctxt "#36220" msgid "Number of days of EPG data to import from backends." msgstr "מספר ימי לוח השידורים אשר יש ליבא משרת אחורי." msgctxt "#36221" msgid "Time between EPG data imports from backends." msgstr "פרק הזמן בין כל יבוא של לוח השידורים מהשרת האחורי." msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "מניעת יבוא לוח השידורים בעת צפיה בטלוויזיה על מנת למזער עומס על המעבד." msgctxt "#36223" msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when Kodi is restarted." msgstr "כברירת מחדל, נתוני לוח השידורים מאוחסנים במסד נתונים מקומי להאצת יבואם בעת הפעלת Kodi." msgctxt "#36224" msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." msgstr "הסתרת תגית 'אין מידע זמין' כאשר לא ניתן להשיג את נתוני מדריך השידורים עבור ערוץ." msgctxt "#36225" msgid "Delete the EPG database in Kodi and reimport the data afterwards from the backend." msgstr "מחיקת מסד נתוני לוח השידורים המקומי ב־Kodi ויבוא את הנתונים מחדש משרת אחורי." msgctxt "#36226" msgid "Category for PVR playback and channel switching settings." msgstr "קטגורית הגדרות טלוויזיה חיה: ניגון והעברת ערוצים." msgctxt "#36227" msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." msgstr "הצגת הערוץ הנבחר בחלונית קטנה במקום במסך מלא." msgctxt "#36228" msgid "Continue with the last viewed channel on startup." msgstr "לאחר הפעלה מחדש, פתיחה אוטומטית של הערוץ האחרון שנצפה לשם המשך צפיה." msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." msgstr "הצגת מידע על איכות האות בחלון מידע מקודד (אם נתמך ע\"י ההרחבה והשרת האחורי)." msgctxt "#36230" msgid "How long Kodi will wait to change the channel if the channel isn't being received. Useful for over-the-air channels that occasionally lose signal strength." msgstr "משך זמן ההמתנה המירבי להתחלפות ערוץ אם הערוץ לא מתקבל מידית. שימושי לשידור קרקעי שלעיתים עוצמת האות שלו נחלשת." msgctxt "#36231" msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." msgstr "במצב רגיל הזנת מספר ערוץ ע\"י לחיצה על כפתורי המספרים בשלט או במקלדת תעביר באופן אוטומטי לערוץ הנבחר לאחר שנייה בודדת. סימון אפשרות זו יחייב לחיצה על אישור כדי לעבור לערוץ הנבחר." msgctxt "#36232" msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." msgstr "בעת לחיצה מעלה או מטה להעברת ערוץ, ההעברת הערוץ עצמה מושהית קמעה כדי לאפשר לחיצה נוספת או יותר ובחירה של ערוץ שלא דווקא צמוד לערוץ המוצג." msgctxt "#36233" msgid "Category for default recording duration settings." msgstr "קטגורית הגדרות ברירות המחדל למשך הקלטות." msgctxt "#36234" msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button." msgstr "משך הזמן של 'הקלטה מידית', הקלטה שהחלה עקב לחיצה על כפתור ההקלטה (ולא לדוגמה בחירה של פריט מלוח השידורים)." msgctxt "#36235" msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Not supported by all Add-ons and backends." msgstr "קביעת ערך ברירת המחדל לקדימות הקלטה. ערך גבוה יבטיח עדיפות על פני הקלטה מתוזמנת אחרת, אם יש צורך לתעדף אחת מהן. לא נתמך בכל הרחבה ושרת אחורי." msgctxt "#36236" msgid "Delete recording after this time. Not supported by all Add-ons and backends." msgstr "מחיקת ההקלטה לאחר נקודת זמן זו. לא נתמך בכל הרחבה ושרת אחורי." msgctxt "#36237" msgid "Start recordings before the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." msgstr "התחלת הקלטה לפני הזמן שנקבע. לא נתמך ע\"י כל לקוח ושרת אחורי." msgctxt "#36238" msgid "End recordings after the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." msgstr "סיום הקלטה לאחר הזמן שנקבע. לא נתמך ע\"י כל לקוח ושרת אחורי." msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "הצגת התראה כאשר תזמון מתווסף, מסתיים או נמחק ע\"י השרת האחורי." msgctxt "#36240" msgid "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR backend server." msgstr "קטגורית הגדרות ניהול צריכת חשמל של טלוויזיה חיה, כמו מתי להפעיל את שרת הטלוויזיה האחורי." msgctxt "#36241" msgid "Execute the \"wakeup command\" below when Kodi exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." msgstr "הפעלת פקודת ההתעוררות שלמטה בעת יציאה מ־Kodi או בעת כניסה למצב שינה. חתימת הזמן של ההקלטה המתוזמנת הבאה מועברת כפרמטר." msgctxt "#36242" msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." msgstr "הפקודה לא תורץ כאשר הקלטה מתוזמנת להתחיל בפרק זמן זה." msgctxt "#36243" msgid "The command to execute." msgstr "הפקודה להרצה." msgctxt "#36244" msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." msgstr "זמן להפחתה מזמן ההתחלה של ההקלטה המתוזמנת הבאה." msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." msgstr "הפעלת פקודת ההתעוררות כל יום בזמן הנתון." msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." msgstr "קביעה מתי להפעיל את פקודת ההתעוררות היומית." msgctxt "#36247" msgid "Category for parental control settings if the PVR backend server supports parental controls." msgstr "קטגורית הגדרות בקרת הורים, אם שרת הטלוויזיה האחורי תומך בזאת." msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." msgstr "דורש קוד לגישה לערוץ שננעל ע\"י בקרת הורים. ניתן לסמן ערוץ כנעול בלשונית כללי בעורך הערוצים. לא ניתן לצפות או להקליט ערוץ שנחסם ע\"י בקרת הורים ללא הזנת קוד גישה, ולוח שידורי ערוץ זה מוסתר." msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." msgstr "הזנת קוד בקרת הורים חדש לפתיחת ערוצים נעולים." msgctxt "#36250" msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." msgstr "משך הזמן המינימלי מהזנת הקוד הקודמת שלאחריו יתבקש הקוד שנית בעת נסיון גישה לערוץ שנעול ע\"י בקרת הורים." msgctxt "#36251" msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in Kodi." msgstr "קטגורית הגדרות ספציפיות עבור שרת הטלוויזיה האחורי שפועל, אם שרת זה תומך בשינוי הגדרות אלו דרך Kodi." msgctxt "#36252" msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in Kodi." msgstr "קביעת ההגדרות הספציפיות של שרת הטלוויזיה האחורי שפעיל, אם שרת זה מאפשר שינוי הגדרותיו דרך Kodi." msgctxt "#36253" msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי מוזיקה והטיפול בהם." msgctxt "#36254" msgid "Enable the music library." msgstr "מפעיל את ספריית המוזיקה." msgctxt "#36255" msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." msgstr "קביעה האם אמנים המופיעים באוספים בלבד יוצגו בתצוגת אמנים של הספריה." msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." msgstr "הורדת פרטי אלבום ואמן באופן אוטומטי בעת סריקה באמצעות סקרייפרים." msgctxt "#36257" msgid "Select the default album information source." msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור אלבום. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור אמן. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on Kodi startup." msgstr "סריקה בעת הפעלת Kodi לבדיקה האם קיימים קבצי מדיה חדשים או שנמחקו." msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36262" msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." msgstr "יצוא מסד נתוני ספריית המוזיקה לקבצי XML. עפ\"י בחירה ניתן לדרוס את קבצי ה־XML הקיימים." msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." msgstr "יבוא קובץ XML למסד הנתונים של ספריית המוזיקה." msgctxt "#36264" msgid "Category containing settings for how music playback is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לניגון מוזיקה." msgctxt "#36265" msgid "Kodi automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, Kodi would automatically play the next track in the same folder." msgstr "ניגון אוטומטי של הפריט הבא בתיקיה הנוכחית. לדוגמה, בתצוגת קבצים: לאחר שהסתיים ניגון של רצועה, באופן אוטומטי תנוגן הרצועה הבאה שבאותה תיקיה." msgctxt "#36266" msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." msgstr "כאשר נבחרים שירים הם מצורפים לתור במקום התחלת ניגון מידית." msgctxt "#36267" msgid "Kodi will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." msgstr "קריאת מידע ReplayGain שהוטמע בקבצי שמע ע\"י תוכנות כדוגמת MP3Gain ונרמול רמות הקול בהתאם." msgctxt "#36268" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "ברירת המחדל היא 89dB לפי התקן. יש לשנות בזהירות." msgctxt "#36269" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "ברירת המחדל היא 89dB לפי התקן. יש לשנות בזהירות." msgctxt "#36270" msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur." msgstr "הפחתת עוצמת שמע של קובץ אם ללא שינוי נשמעים קיטועים." msgctxt "#36271" msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." msgstr "חפיפה בניגון רצועת שמע אחת לבאה ע\"י אפקט של דעיכה הדרגתית שלאחריה התחזקות הדרגתית. ניתן לקבוע את משך החפיפה בין השירים משנייה ועד 15 שניות." msgctxt "#36272" msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." msgstr "מאפשר חפיפה רק כאשר שתי הרצועות מאותו האלבום." msgctxt "#36273" msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." msgstr "בחירת חיזוי שיופיע בעת האזנה למוזיקה." msgctxt "#36274" msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." msgstr "קריאת פרטים מתגית שבקובץ השמע. תובחן האטה של מהירות הקריאה בפתיחת תיקיות גדולות, במיוחד כאשר מדובר בשיתוף מרוחק." msgctxt "#36275" msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר בממשק המשתמש. לתפקוד תכונה זו כהלכה, יש לאפשר קריאת תגיות שיר." msgctxt "#36276" msgid "Used for formatting the second column in file lists." msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה בתצוגת קבצים." msgctxt "#36277" msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר במסך מנוגן כעת." msgctxt "#36278" msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה במסך מנוגן כעת." msgctxt "#36279" msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר בתצוגת ספריה." msgctxt "#36280" msgid "Used for formatting the second column in library lists." msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה בתצוגה ספריה." msgctxt "#36281" msgid "Kodi will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." msgstr "יתבצע חיפוש תמונות ממוזערות בעת פתיחת שיתוף מרוחק ומדיה אופטית. בדרך כלל מאט הצגת תוכן מתיקיית רשת." msgctxt "#36282" msgid "Category containing settings for how CDs are handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לדיסק שמע." msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "ניגון דיסק שמע באופן אוטומטי בעת הכנסתו לכונן." msgctxt "#36284" msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." msgstr "אחזור פרטי דיסק שמע ממסד נתונים באינטרנט." msgctxt "#36285" msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." msgstr "בחירת המיקום בדיסק הקשיח שבו ישמרו הרצועות המועתקות." msgctxt "#36286" msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." msgstr "קביעת שם הקובץ של רצועה הנשמרת לפי התגיות הקיימות. תגיות: [B]%N[/B]: מס' רצועה, [B]%S[/B]: מס' דיסק, [B]%A[/B]: אמן, [B]%T[/B]: כותרת, [B]%B[/B]: אלבום, [B]%G[/B]: סגנון, [B]%Y[/B]: שנה, [B]%F[/B]: שם קובץ, [B]%D[/B]: אורך, [B]%J[/B]: תאריך, [B]%R[/B]: דירוג, [B]%I[/B]: גודל קובץ." msgctxt "#36287" msgid "Select which audio encoder to use when ripping." msgstr "בחירת מקודד השמע לשימוש בעת העתקת דיסק." msgctxt "#36288" msgid "Select which quality you want to rip your files." msgstr "בחירת איכות העתקת דיסק." msgctxt "#36289" msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." msgstr "בחירת קצב נתונים של מקודד השמע עבור דחיסת שמע." msgctxt "#36290" msgid "For FLAC define compression level, default 5." msgstr "קביעת רמת דחיסה עבור FLAC, ברירת מחדל 5." msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." msgstr "הוצאת הדיסק לאחר השלמת העתקה." msgctxt "#36292" msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לקריוקי." msgctxt "#36293" msgid "When playing any music file, Kodi will look for a matching .cdg file and display its graphics." msgstr "בעת ניגון קובץ שמע, יתבצע חיפוש של קובץ cdg. תואם ותוצג הגרפיקה שבו." msgctxt "#36294" msgid "Show song selection dialog once the last song in the queue has been played." msgstr "הצגת דיאלוג בחירת שיר בעת סיום ניגון השיר האחרון שבתור." msgctxt "#36295" msgid "Select the font type used during karaoke." msgstr "בחירת סוג הגופן המופיע בקריוקי." msgctxt "#36296" msgid "Select the size of the font used during karaoke." msgstr "בחירת גודל הגופן המופיע בקריוקי." msgctxt "#36297" msgid "Select the font colour used during karaoke." msgstr "בחירת צבע הגופן המופיע בקריוקי." msgctxt "#36298" msgid "Select the character set used during karaoke." msgstr "בחירת ערכת התווים שתשמש את הגופן שמופיע בקריוקי." msgctxt "#36299" msgid "Export the karaoke numbered songs to HTML or CSV files." msgstr "יצוא רשימת שירי קריוקי ממוספרת לקובץ HTML או CSV." msgctxt "#36300" msgid "Import the karaoke numbered songs from HTML or CSV files." msgstr "יבוא רשימת שירי קריוקי ממוספרת מקובץ HTML או CSV." msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36302" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36304" msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי תמונה והטיפול בהם." msgctxt "#36305" msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי תמונה." msgctxt "#36306" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." msgstr "הצגת נתוני EXIF (תאריך, שעה, המצלמה שצילמה ועוד), אם הם קיימים." msgctxt "#36307" msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." msgstr "יצירת תמונות ממוזערות באופן אוטומטי בעת פתיחת תיקיית תמונות." msgctxt "#36308" msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." msgstr "סיבוב תמונות אוטומטי בהתאם לערך בתגית EXIF, אם הוא קיים." msgctxt "#36309" msgid "Show videos in picture file lists." msgstr "הצגת קבצי וידאו בתצוגת קבצי תמונה." msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36311" msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות למצגות תמונה." msgctxt "#36312" msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." msgstr "קביעת משך הזמן שבו מוצגת כל תמונה." msgctxt "#36313" msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." msgstr "על מצגת התמונות יוחל אפקט הכולל זום והזזה על הציר האופקי." msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." msgstr "צפיה במצגת תמונות בסדר אקראי." msgctxt "#36315" msgid "Section that contains weather related settings." msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות למזג אוויר." msgctxt "#36316" msgid "Category containing settings for how weather addons are handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות להרחבות מזג אוויר." msgctxt "#36317" msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." msgstr "בחירה של עד שלושה מיקומים עבורם נתוני מזג אוויר יוצגו." msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור מזג אוויר. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." msgctxt "#36319" msgid "Section containing settings for how network services are handled." msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לשירותי רשת." msgctxt "#36320" msgid "Category containing settings used for all services." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לכלל השירותים." msgctxt "#36321" msgid "Display name of the Kodi installation when using various network services." msgstr "שם תצוגה שאיתו מזדהה מערכת Kodi דרך שירותי רשת שונים." msgctxt "#36322" msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות UPnP." msgctxt "#36323" msgid "Enable the UPnP server. This allows you to stream media to a UPnP client." msgstr "הפעלת שרת UPnP. מאפשר להזרים מדיה אל לקוח UPnP." msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." msgstr "בעת עדכון ספריה ידני או אוטומטי תשלח התראה לכל לקוחות UPnP." msgctxt "#36325" msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." msgstr "הפעלת לקוח UPnP. מאפשר להזרים מדיה מכל שרת UPnP בעל יכולת שליטה מרחוק ולשלוט על הניגון מאותו שרת." msgctxt "#36326" msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from Kodi." msgstr "הפעלת נקודת שליטה UPnP. מאפשר להזרים מדיה לכל לקוח UPnP ולשלוט על הניגון מ־Kodi." msgctxt "#36327" msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשרת האינטרנט המובנה." msgctxt "#36328" msgid "Enable remote users to control Kodi through the built-in webserver." msgstr "מאפשר שליטה מרחוק על Kodi דרך שרת האינטרנט המובנה." msgctxt "#36329" msgid "Define the webserver port." msgstr "הגדרת פורט שרת האינטרנט המובנה." msgctxt "#36330" msgid "Define the webserver username. This only takes effect when both the username and the password are set." msgstr "הגדרת שם משתמש לשרת האינטרנט המובנה. משפיע רק כאשר הוגדרו שם משתמש וסיסמה." msgctxt "#36331" msgid "Define the webserver password. This only takes effect when both the username and the password are set." msgstr "הגדרת סיסמה לשרת האינטרנט המובנה. משפיע רק כאשר הוגדרו שם משתמש וסיסמה." msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." msgstr "בחירה בין ממשקי דפדפן שהותקנו דרך מנהל ההרחבות." msgctxt "#36333" msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות השליטה מרחוק." msgctxt "#36334" msgid "Allow programs on this computer to control Kodi via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." msgstr "מאפשר לתוכנות על מחשב זה לשלוט על Kodi דרך ממשק הדפדפן או ממשק פרוטוקול JSON-RPC." msgctxt "#36335" msgid "Define the remote control port." msgstr "הגדרת פורט עבור שליטה מרחוק." msgctxt "#36336" msgid "Define the remote control port range." msgstr "הגדרת טווח פורטים עבור שליטה מרחוק." msgctxt "#36337" msgid "Define the maximum number of clients that can connect." msgstr "קביעת מס' הלקוחות המירבי שיכולים להתחבר." msgctxt "#36338" msgid "Allow programs on the network to control Kodi." msgstr "מאפשר לתוכנות ברשת לשלוט על Kodi." msgctxt "#36339" msgid "Initial repeat delay (ms)." msgstr "משך השהיית חזרה ראשונית של קוד הנשלח משלט, קביעת ערך מתאים תמנע זיהוי לחיצה כאירוע כפול. נמדד באלפית שנייה." msgctxt "#36340" msgid "Continuous repeat delay (ms)." msgstr "משך השהיית חזרה רציפה של קוד הנשלח משלט, קביעת ערך מתאים תמנע זיהוי לחיצה כאירוע כפול. נמדד באלפית שנייה." msgctxt "#36341" msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות רשת zeroconf, נחוץ עבור AirPlay." msgctxt "#36342" msgid "Allows applications on the network to discover Kodi's running services." msgstr "מאפשר לתוכנות ברשת למצוא את שירותי Kodi הזמינים." msgctxt "#36343" msgid "Allows Kodi to receive content from other AirPlay devices or applications." msgstr "מאפשר ל־Kodi לקבל תכנים ממכשירי או תוכנות AirPlay אחרים." msgctxt "#36344" msgid "Enable AirPlay password protection." msgstr "הפעלת הגנת סיסמה לשירות AirPlay." msgctxt "#36345" msgid "Sets the AirPlay password." msgstr "הגדרת סיסמת AirPlay." msgctxt "#36346" msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות ללקוח שירות (SMB (samba." msgctxt "#36347" msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." msgstr "אם קיים שרת WINS ברשת, יש להזין כתובת IP כאן. אחרת, להשאיר ריק." msgctxt "#36348" msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." msgstr "אם קיים שרת WINS ברשת, יש להזין שם קבוצת עבודה כאן. אחרת, להשאיר ריק." msgctxt "#36349" msgid "Section that contains the System related settings for the device Kodi is installed on." msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות למערכת המכשיר שעליו מותקן Kodi." msgctxt "#36350" msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." msgstr "שליחת פאקט 'Wake-On-Lan' לשרת(ים) באופן אוטומטי מיד לפני ניסיון גישה לקבצים משותפים או שירותי רשת." msgctxt "#36351" msgid "Display Kodi in a window, or fullscreen on the selected screen." msgstr "הצגת Kodi בחלון או מסך מלא דרך התקן התצוגה הנבחר." msgctxt "#36352" msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." msgstr "שינוי אבחנת תצוגת ממשק המשתמש." msgctxt "#36353" msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." msgstr "שינוי קצב רענון תצוגת ממשק המשתמש." msgctxt "#36354" msgid "Display Kodi in a fullscreen window. The main benefit is for multi-screen configurations, so that Kodi can be used without minimising other applications. This uses more resources so playback may be less smooth." msgstr "הצגת Kodi בחלון מסך מלא. היתרון על מסך מלא אמיתי הוא שבתצורה מרובת מסכים ניתן להשתמש ב־Kodi ללא מזעור תוכנות אחרות. יתכן שהניגון לא יהיה חלק עקב דרישת משאבי מערכת גבוהה יותר." msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens where Kodi is not displayed are blacked out." msgstr "בתצורה מרובת מסכים, מושחרים המסכים שעליהם Kodi לא מוצג." msgctxt "#36356" msgid "Eliminate vertical tearing." msgstr "צמצום תופעות 'קריעת' תמונה עקב חוסר תאימות בתזמון הריווח האנכי (IVB)." msgctxt "#36357" msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." msgstr "כיול ממשק המשתמש ע\"י ויסות סריקת יתר (overscan). יש להשתמש בכלי זה אם התמונה המוצגת גדולה או קטנה מדי עבור המסך." msgctxt "#36358" msgid "Test patterns for display hardware calibration." msgstr "הצגת תבניות בדיקה עבור כיול מסך." msgctxt "#36359" msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." msgstr "שימוש בטווח צבעים מוגבל (16-235) במקום טווח מלא (0-255), מאפשר הצגה של גוונים שחורים כהלכה. יש להשתמש בטווח מוגבל אם המסך הוא טלוויזיית HDMI רגילה ללא מצב PC או מצב דומה המציג טווח צבעים מלא. יש לנטרל אפשרות זו אם מדובר במסך מחשב." msgctxt "#36360" msgid "Category containing settings for how audio output is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לפלט שמע." msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "בחירה כיצד יקבעו מאפייני פלט השמע: [מקובע] - מאפייני הפלט נקבעים כך שישמר קצב הדגימה שהוגדר ותצורת הרמקולים בכל זמן נתון. [המתאים ביותר] - מאפייני הפלט נקבעים כך שיתאימו תמיד למאפייני המקור ככל שניתן. [מיטבי] - מאפייני הפלט נקבעים בתחילת הניגון ולא משתנים אם מאפייני המקור משתנים." msgctxt "#36362" msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." msgstr "בחירת מספר הערוצים הנתמכים ע\"י חיבור השמע, או מספר הרמקולים המחוברים ליציאות האנלוגיות. הגדרה זו אינה בתוקף עבור התקן פלט passthrough. הערה - חיבור SPDIF תומך בפלט 2.0 ערוצים בלבד אך באמצעות passthrough עם קידוד מתאים ניתן להעביר פלט שמע רב-ערוצי." msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "הגברת עוצמת רצועת AC3 לאחר downmix ל־2 ערוצים." msgctxt "#36364" msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." msgstr "מאפשר upmixing של 2 ערוצי שמע למספר הערוצים שנקבע להתקן פלט השמע." msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח AC3." msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח DTS." msgctxt "#36367" msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0" msgstr "בחירת מספר מירבי של ערוצי שמע / רמקולים זמינים עבור שמע מפוענח. חובה לקבוע זאת כ־2.0 אם יציאת השמע הדיגיטלית אופטית/קואקסיאלית נמצאת בשימוש." msgctxt "#36368" msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital." msgstr "הפעלת אפשריות פלט passthrough לניגון של שמע מקודד, כמו Dolby Digital." msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח TrueHD." msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח DTS-HD." msgctxt "#36371" msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." msgstr "בחירת המכשיר לניגון שמע שפוענח, כמו mp3." msgctxt "#36372" msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options." msgstr "בחירת המכשיר לניגון פורמטים מקודדים, אלו הפורמטים שבכל אחת מהאפשרויות 'רסיבר תומך' שלמטה." msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." msgstr "קביעת אופן הפעלת צלילי הממשק, כמו ניווט בתפריט והתראות חשובות." msgctxt "#36374" msgid "Category containing settings for how input devices are handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות להתקני קלט." msgctxt "#36375" msgid "Configure any attached peripheral devices." msgstr "הגדרת כל התקן היקפי המחובר." msgctxt "#36376" msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." msgstr "כאשר מופעל, חיצי המקלדת יוזיזו את סמן הפריט הנבחר במקלדת הוירטואלית. כאשר מנוטרל, חיצי המקלדת יוזיזו את הסמן שבשורת הטקסט." msgctxt "#36377" msgid "Use a mouse or touch screen device to control Kodi. Note: disabling will cause you to lose control over Kodi when no keyboard or remote is present." msgstr "מאפשר שימוש בעכבר או מסך מגע לשליטה ב־Kodi. הערה: נטרול זאת יגרום לאיבוד יכולת השליטה על Kodi אם מקלדת או שלט אינם זמינים." msgctxt "#36378" msgid "Use a joystick to control Kodi." msgstr "מאפשר שימוש בג'ויסטיק ובקר משחק לשליטה על Kodi." msgctxt "#36379" msgid "Category containing settings for internet access." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות גישה לאינטרנט." msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." msgstr "אם חיבור האינטרנט עובר דרך פרוקסי, יש להגדירו פה." msgctxt "#36381" msgid "Configure which proxy type is used." msgstr "הגדרת סוג הפרוקסי שבשימוש." msgctxt "#36382" msgid "Configure the proxy server address." msgstr "הגדרת כתובת שרת הפרוקסי." msgctxt "#36383" msgid "Configure the proxy server port." msgstr "הגדרת פורט שרת הפרוקסי." msgctxt "#36384" msgid "Configure the proxy server username." msgstr "הגדרת שם משתמש של שרת הפרוקסי." msgctxt "#36385" msgid "Configure the proxy server password." msgstr "הגדרת סיסמת שרת הפרוקסי." msgctxt "#36386" msgid "If you have limited bandwidth available, Kodi will try to keep within these limits." msgstr "אם רוחב פס של חיבור האינטרנט מוגבל, Kodi תנסה לעמוד במגבלות אלה." msgctxt "#36387" msgid "Category containing settings for power saving." msgstr "קטגורית הגדרות חסכון בחשמל." msgctxt "#36388" msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." msgstr "כיבוי תצוגה בעת אי פעילות. שימושי עבור מסך טלוויזיה שכבה כאשר אות התצוגה לא מזוהה." msgctxt "#36389" msgid "Define how long Kodi should idle before shutting down." msgstr "קביעת משך זמן אי פעילות נדרש לפני כיבוי." msgctxt "#36390" msgid "Define what action Kodi should do when it has been idle for a long period of time." msgstr "קביעת פעולה שיש לבצע לאחר משך זמן ארוך של אי פעילות." msgctxt "#36391" msgid "Category containing settings for debugging functions." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות ניפוי שגיאות." msgctxt "#36392" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." msgstr "הפעלת או כבוי יומן רישום מורחב. שימושי לזיהוי תקלות." msgctxt "#36393" msgid "Folder used to save screenshots taken within Kodi." msgstr "התיקיה בה נשמרים צילומי מסך הנלקחים מ־Kodi." msgctxt "#36394" msgid "Enables log messages from additional libraries to be included in the log." msgstr "מאפשר הכללת אירועי רכיבים נוספים ביומן הרישום." msgctxt "#36395" msgid "Category containing settings for the master lock function." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות של הנעילה הראשית." msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." msgstr "הגדרת קוד נעילה ראשי." msgctxt "#36397" msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock Kodi on startup." msgstr "כאשר מאופשר, קוד הנעילה הראשי נדרש לפתיחת Kodi בעת ההפעלה." msgctxt "#36398" msgid "Define the maximum number of retries before Kodi is closed down." msgstr "קביעת מס' הניסיונות המירבי עד לנעילת Kodi." msgctxt "#36399" msgid "Category containing settings for the cache function." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות של תכונת המטמון." msgctxt "#36400" msgid "Enable cache for playback of Video, Audio or DVDs from hard disk." msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו, שמע או DVD מהכונן קשיח." msgctxt "#36401" msgid "Enable cache for playback of Video from DVD-ROM." msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מ־DVD-ROM." msgctxt "#36402" msgid "Enable cache for Video playback from Local Network." msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מרשת מקומית." msgctxt "#36403" msgid "Enable cache for Video playback from Internet." msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מהאינטרנט." msgctxt "#36404" msgid "Enable cache for playback of Audio from DVD-ROM." msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מ־DVD-ROM." msgctxt "#36405" msgid "Enable cache for Audio playback from Local Network." msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מרשת מקומית." msgctxt "#36406" msgid "Enable cache for Audio playback from Internet." msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מהאינטרנט." msgctxt "#36407" msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון DVD מ־DVD-ROM." msgctxt "#36408" msgid "Enable cache for DVD playback from Local Network." msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון DVD מרשת מקומית." msgctxt "#36409" msgid "Enable cache of unknown types from Internet." msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור פריטים לא מוכרים מהאינטרנט." msgctxt "#36410" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36411" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36412" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36413" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36414" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36416" msgid "Specify the type of remote used." msgstr "קביעת סוג השלט שבשימוש." msgctxt "#36417" msgid "Always run an Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." msgstr "יש צורך להריץ תמיד תוכנית עזר עבור Kodi שתאפשר הפעלת Kodi מהשלט." msgctxt "#36418" msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." msgstr "קביעת משך השהיה של רצפי לחיצות בשלט אוניברסלי." msgctxt "#36419" msgid "Define locations used for retrieving weather information." msgstr "הגדרת מיקומים עבורם יאוחזרו נתוני מזג אוויר." msgctxt "#36421" msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." msgstr "נטרול מערבל VDPAU חוסך במשאבים במערכות חלשות אך פוגם מעט באיכות התמונה." msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder." msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך מפענח AMLogic." msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "קביעת תוצאת בחירה בפריט ממדריך השידורים: [הצג תפריט משני] התפריט המשני יוצג וממנו ניתן יהיה לבחור פעולה לביצוע; [עבור לערוץ] יעבור מידית לערוץ הנבחר; [הצג מידע] יוצג מידע מפורט הכולל עלילה ואפשרויות נוספות; [הקלטה] תתוזמן הקלטה עבור הפריט הנבחר." msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" msgstr "הצג תפריט משני" msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" msgstr "עבור לערוץ" msgctxt "#36427" msgid "Show information" msgstr "הצג פרטים" msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "הקלטה" msgctxt "#36429" msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, such as an SPDIF connection. If your system supports LPCM multichannel sound via HDMI, leave this disabled." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם יציאת השמע תומכת רק בשמע רב ערוצי מסוג Dolby Digital 5.1, למשל חיבור SPDIF. אם המערכת תומכת בשמע רב ערוצי LPCM דרך HDMI, יש להשאיר זאת מנוטרל." msgctxt "#36430" msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." msgstr "הגדרה כיצד תהליכים הנוגעים לטיפול בוידאו יואצו. זה כולל לדוגמה פענוח ו־scaling." msgctxt "#36431" msgid "Defines whether video decoding should be performed in software (requires more CPU) or with hardware acceleration where possible." msgstr "קביעה האם פענוח וידאו יתבצע בתוכנה (דורש משאבי מעבד כללי רבים) או שיואץ חומרתית מתי שניתן." msgctxt "#36432" msgid "Select virtual keyboard layouts." msgstr "בחירת מערכי המקלדת הווירטואלית." msgctxt "#36433" msgid "If enabled VAAPI render method is prefered. This puts less load on the CPU but driver may hang!" msgstr "אם מאופשר יועדף עיבוד וידאו ע\"י VAAPI. דבר זה דורש פחות משאבים מהמעבד הכללי אך יתכן שהדרייבר יגרום לקפיאת המערכת." msgctxt "#36434" msgid "Allow hardware acceleration (MMAL)" msgstr "אפשר האצת חומרה (MMAL)" msgctxt "#36435" msgid "Use DVDPlayer for decoding of video files with MMAL acceleration." msgstr "שימוש ב־DVDPlayer לפענוח וידאו חומרתי דרך MMAL." msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic 3D mode (current)" msgstr "מצב 3D סטיראוסקופי (בשימוש)" msgctxt "#36501" msgid "Stereoscopic 3D mode" msgstr "מצב 3D סטיראוסקופי" msgctxt "#36502" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#36503" msgid "Over/Under" msgstr "מעל/מתחת" msgctxt "#36504" msgid "Side by side" msgstr "צד לצד" msgctxt "#36505" msgid "Anaglyph Red/Cyan" msgstr "אנגליף אדום/ציאן" msgctxt "#36506" msgid "Anaglyph Green/Magenta" msgstr "אנגליף ירוק/מג'נטה" msgctxt "#36507" msgid "Interlaced" msgstr "שזור" msgctxt "#36508" msgid "Hardware Based" msgstr "מבוסס חומרה" msgctxt "#36509" msgid "Monoscopic (2D)" msgstr "חד סקופי (2D)" msgctxt "#36520" msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" msgstr "מצב ניגון וידאו 3D סטיראוסקופי" msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "שאל אותי" msgctxt "#36523" msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration." msgstr "קצב דגימה מירבי עבור spdif או קצב דגימה עבור תצורת פלט קבועה." msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "מצב מועדף" msgctxt "#36525" msgid "Same as movie (autodetect)" msgstr "זהה לסרט (אוטומטי)" msgctxt "#36526" msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" msgstr "בטל מצב 3D סטיראוסקופי בסיום ניגון" msgctxt "#36527" msgid "Select playback mode" msgstr "בחירת מצב ניגון" msgctxt "#36528" msgid "Select stereoscopic 3D mode" msgstr "בחירת מצב 3D סטיראוסקופי" msgctxt "#36531" msgid "Select alternate mode..." msgstr "בחירת מצב חלופי..." msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "זהה לסרט" msgctxt "#36533" msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. [Disabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." msgstr "קביעה כיצד מספר ערוצי השמע ממוזג (downmix), לדוגמה מ־5.1 ל‏־2.0: [מאופשר] שומר על רמת העוצמה של המקור אך הטווח הדינמי נדחס. [מנוטרל] שומר על הטווח הדינמי של המקור אך העוצמה נמוכה יותר. הערה - טווח דינמי הוא ההפרש בין הקול הנמוך והגבוה ביותר במקור שמע. יש לאפשר הגדרה זו אם דיבור בסרט בקושי שמיע." msgctxt "#36534" msgid "Specify additional libraries whose log messages are to be included in the log." msgstr "בחירת רכיבים נוספים שאירועיהם יפורטו ביומן הרישום." msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic 3D mode of video" msgstr "מצב וידאו 3D סטיראוסקופי" msgctxt "#36536" msgid "Invert Stereoscopic 3D mode (flip eyes)" msgstr "מצב 3D סטיראוסקופי הפוך (החלפת עיניים)" msgctxt "#36537" msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played. [Ask me] will show a dialog to select the desired mode for each playback. [Preferred mode] will use of the preferred mode specified in the 'System -> Video Hardware' section of the settings. [Monoscopic (2D)] will play the video in mono/2D. [Ignore] disables any stereoscopic 3D processing and handling" msgstr "בחירת מצב ניגון של וידאו 3D סטיראוסקופי. [שאל אותי] בכל פעם תוצג תיבת דיאלוג לבחירת מצב הניגון. [מצב מועדף] מצב הניגון שנבחר בהגדרות 'מערכת -> פלט וידאו'. [חד סקופי (2D)] מצב ניגון וידאו חד-סקופי/2D. [התעלם] ינטרל כל עיבוד וטיפול 3D סטיראוסקופי." msgctxt "#36538" msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode when playback ended. [Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists the stereoscopic 3D mode won't change between videos, not even for non stereoscopic ones." msgstr "[מאופשר] החזרת ממשק המשתמש (ומסכי טלוויזיה מסוימים) למצב 2D בסיום הניגון. [מנוטרל] ממשק המשתמש ומסך הטלוויזיה ישארו במצב 3D סטיראוסקופי. עבור רשימת ניגון וידאו, מצב 3D סטיראוסקופי לא ישתנה במעבר בין סרטונים, אפילו עבור כזה שאינו סטיראוסקופי." msgctxt "#36539" msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." msgstr "שינוי מצב 3D סטיראוסקופי של ממשק המשתמש." msgctxt "#36540" msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." msgstr "מצב ניגון מועדף למדיה 3D סטיראוסקופי כמו וידאו." msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." msgstr "מאפשר ללקוח AirPlay לשלוט על עוצמת השמע." msgctxt "#36542" msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI" msgstr "פלט בו זמני אנלוגי (אוזניות) ו־HDMI." msgctxt "#36543" msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio" msgstr "אם מאופשר עוצמת דיבור תוגבר בהשוואה לקולות רקע בעת downmix שמע רב ערוצי." msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." msgstr "מאפשר פענוח וידאו מואץ חומרה." msgctxt "#36545" msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" msgstr "עומק כתוביות במצב 3D סטיראוסקופי" msgctxt "#36546" msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." msgstr "קביעת עומק הכתוביות של וידאו 3D סטיראוסקופי. ככל שערך זה גבוה יותר תגבר הקרבה לצופה." msgctxt "#36547" msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" msgstr "מאפשר הצגת מרקמים גבוהים יותר עבור עטיפות ופאנארט (דורש יותר זיכרון)" msgctxt "#36548" msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." msgstr "הגבלת אבחנת ממשק המשתמש לשם חסכון בזיכרון. לא משפיע על האבחנה בניגון וידאו. נדרשת הפעלה מחדש." msgctxt "#36549" msgid "Use iOS8 compatible AirPlay support. If you have trouble with older iOS devices detecting Kodi as a valid target try switching this off. This option takes effect on the next restart of Kodi only!" msgstr "שימוש במצב AirPlay תואם iOS8. אם קיים קושי לזהות את Kodi כהלכה עם מכשירי iOS ישנים יותר אז יש לנסות כאשר אפשרות זאת מכובה. נדרשת הפעלה מחדש להחלת שינוי על הגדרה זו." msgctxt "#36600" msgid "Category containing the settings for how the music library is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לספריית המוזיקה." msgctxt "#36601" msgid "Category containing settings for how music file lists are handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי מוזיקה." msgctxt "#36602" msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות AirPlay." msgctxt "#36603" msgid "Category containing settings for how video output is handled." msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לפלט וידאו." msgctxt "#36900" msgid "movie" msgstr "סרט" msgctxt "#36901" msgid "movies" msgstr "סרטים" msgctxt "#36902" msgid "TV show" msgstr "סדרה" msgctxt "#36903" msgid "TV shows" msgstr "סדרות" msgctxt "#36904" msgid "season" msgstr "עונה" msgctxt "#36905" msgid "seasons" msgstr "עונות" msgctxt "#36906" msgid "episode" msgstr "פרק" msgctxt "#36907" msgid "episodes" msgstr "פרקים" msgctxt "#36908" msgid "musicvideo" msgstr "קליפ" msgctxt "#36909" msgid "musicvideos" msgstr "קליפים" msgctxt "#36910" msgid "set" msgstr "מארז" msgctxt "#36911" msgid "sets" msgstr "מארזים" msgctxt "#36912" msgid "video" msgstr "וידאו" msgctxt "#36913" msgid "videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#36914" msgid "music" msgstr "מוזיקה" msgctxt "#36915" msgid "music" msgstr "מוזיקה" msgctxt "#36916" msgid "artist" msgstr "אמן" msgctxt "#36917" msgid "artists" msgstr "אמנים" msgctxt "#36918" msgid "album" msgstr "אלבום" msgctxt "#36919" msgid "albums" msgstr "אלבומים" msgctxt "#36920" msgid "song" msgstr "שיר" msgctxt "#36921" msgid "songs" msgstr "שירים" msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" msgstr "(לקויי ראייה)" msgctxt "#37001" msgid "(Directors Comments)" msgstr "(הערות הבמאי)" msgctxt "#37002" msgid "(Directors Comments 2)" msgstr "(הערות הבמאי 2)" msgctxt "#37011" msgid "(CC)" msgstr "(CC)" msgctxt "#37012" msgid "(Forced)" msgstr "(מאולץ)" msgctxt "#37013" msgid "(Directors Comments)" msgstr "(הערות הבמאי)" msgctxt "#37014" msgid "Last used profile" msgstr "משתמש שחובר לאחרונה" msgctxt "#37015" msgid "Browse Into" msgstr "עיון בתוך" msgctxt "#37016" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams." msgstr "יש לבחור באפשרות זו אם הרסיבר מסוגל לפענח E-AC3." msgctxt "#37017" msgid "Dual audio output" msgstr "פלט שמע כפול" msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" msgstr "הגברת עוצמת ערוץ מרכזי בעת downmix" msgctxt "#37020" msgid "Enable higher colour depth artwork" msgstr "אפשר עומק צבע גבוה לגרפיקה" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "הגדר הגבלת אבחנת ממשק" msgctxt "#37022" msgid "UPnP Player" msgstr "נגן UPnP" msgctxt "#37023" msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" msgstr "האם להפסיק את הניגון במכשיר המרוחק?" msgctxt "#37024" msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - Not recommended on Pi as this requires a lot of CPU." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם יציאת השמע תומכת רק בשמע רב ערוצי מסוג Dolby Digital 5.1, זה מאפשר האזנה לשמע רב ערוצי, כמו AAC5.1 או FLAC5.1, דרך תצורת רמקולים היקפית 5.1. הערה - לא מומלץ לאפשר זאת עם ה־Pi עקב דרישת משאבים גבוהה." msgctxt "#37025" msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" msgstr "קביעת הגדרות מקודד השמע כמו איכות ורמת דחיסה" msgctxt "#37026" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#37027" msgid "540" msgstr "540" msgctxt "#37028" msgid "720" msgstr "720" msgctxt "#37029" msgid "900" msgstr "900" msgctxt "#37030" msgid "Unlimited" msgstr "ללא הגבלה" msgctxt "#37031" msgid "Specifies how Blu-rays should be opened/played back. Disc menus are not fully supported yet and may cause problems." msgstr "קביעה כיצד מדיית Blu-ray תנוגן. תפריטי BD-J אינם נתמכים עדיין באופן מלא ולכן יתכנו תקלות בעת פתיחת תפריט BD-J." msgctxt "#38010" msgid "GPU accelerated" msgstr "מואץ גרפית"