# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "מוזיקה" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "מדריך טלוויזיה" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "מנהל קבצים" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "מזג האויר" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" msgstr "XBMC מדיה סנטר" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "יום שני" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "יום שישי" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "שבת" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "ינואר" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "פברואר" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "מרץ" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "אפריל" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "מאי" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "יוני" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "יולי" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "אוגוסט" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "ספטמבר" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "אוקטובר" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "נובמבר" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "דצמבר" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr " שני" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr " שלישי" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr " רביעי" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr " חמישי" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr " שישי" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr " שבת" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr " ראשון" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "ינו" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "פבר" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "מרץ" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "אפר" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "מאי" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "יונ" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "יול" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "אוג" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "ספט" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "אוק" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "נוב" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "דצמ" msgctxt "#71" msgid "N" msgstr "צ" msgctxt "#72" msgid "NNE" msgstr "צ-צ-מז" msgctxt "#73" msgid "NE" msgstr "צ-מז" msgctxt "#74" msgid "ENE" msgstr "מז-צ-מז" msgctxt "#75" msgid "E" msgstr "מז" msgctxt "#76" msgid "ESE" msgstr "מז-ד-מז" msgctxt "#77" msgid "SE" msgstr "ד-מז" msgctxt "#78" msgid "SSE" msgstr "ד-ד-מז" msgctxt "#79" msgid "S" msgstr "ד" msgctxt "#80" msgid "SSW" msgstr "ד-ד-מע" msgctxt "#81" msgid "SW" msgstr "ד-מע" msgctxt "#82" msgid "WSW" msgstr "מע-ד-מע" msgctxt "#83" msgid "W" msgstr "מע" msgctxt "#84" msgid "WNW" msgstr "מע-צ-מע" msgctxt "#85" msgid "NW" msgstr "צ-מע" msgctxt "#86" msgid "NNW" msgstr "צ-צ-מע" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" msgctxt "#88" msgid "South" msgstr "דרום" msgctxt "#89" msgid "North" msgstr "צפון" msgctxt "#90" msgid "West" msgstr "מערב" msgctxt "#91" msgid "East" msgstr "מזרח" msgctxt "#92" msgid "Variable" msgstr "משתנה" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "תצוגה: אוטומטי" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "תצוגה: אוטומטי גדול" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "תצוגה: צלמיות" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "תצוגה: רשימה" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "סרוק" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "מיון לפי: שם" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "מיון לפי: תאריך" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "מיין לפי : גודל" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "לא" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "כן" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "מצגת" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "יצירת תמונות ממוזערות" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "יצירת תמונות ממוזערות" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "מושהה" msgctxt "#113" msgid "Update failed" msgstr "העדכון נכשל" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" msgstr "ההתקנה נכשלה" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "העתקה" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "העברה" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "מחיקה" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "תיקייה חדשה" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "אישור העתקת קובץ" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "אישור העברת קובץ" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" msgstr "לאשר את מחיקת הקובץ?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "האם להעתיק קבצים אלו?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "האם להעביר קבצים אלו?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "האם למחוק קבצים אלו? - לא ניתן לשחזר קבצים לאחר שנמחקו!" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "מצב" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "אובייקטים" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "כללי" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "מצגת" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "צג" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "אלבומים" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "אמנים" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "שירים" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "סגנונות" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "רשימות ניגון" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "חיפוש" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "טמפרטורות:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "מעבד:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "מעבד גרפי:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "זמן:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "נוכחי:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "גרסה:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "רשת:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "סוג:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "קבועה" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "כתובת MAC" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "כתובת IP" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "קישוריות:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "דו־כיוונית לסירוגין" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "דו־כיוונית מלאה" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "אחסון" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "כונן" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "פנוי" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "זיכרון פנוי" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "אין חיבור" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "פנוי" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "מגש בחוץ" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "קורא" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "אין דיסק" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "דיסק נמצא" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "מעטפת" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "ביטול פעולות קבצים" msgctxt "#168" msgid "%s- %s" msgstr "%s- %s" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "רזולוציה" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "התאמת קצב רענון התצוגה לווידאו" msgctxt "#171" msgid "Sort title" msgstr "מיין כותרת" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "תאריך הפצה" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "הצגת וידאו ביחס 4:3 בתור" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "מצבי רוח" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "סגנונות" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "שיר" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "אורך" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "בחר אלבום" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "רצועות" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "ביקורת" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "רענן" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "מחפש אלבום" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "אישור" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "!לא נמצאו אלבומים" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "בחירת הכול" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "פרטי המערכת נסרקים" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "שמירה" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "ערבוב" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "פינוי" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "סריקה" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "בהליכי חיפוש..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "לא נמצאו פרטים!‏" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr "בחירת סרט:‏" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "%s מחפש פרטים" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "פרטי הסרט נטענים" msgctxt "#199" msgid "Web interface" msgstr "ממשק אינטרנט" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "סלוגן" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "תקציר עלילה" msgctxt "#205" msgid "Votes" msgstr ":הצבעות" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "צוות" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "עלילה" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "נגן" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "הבא" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "הקודם" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "כיול ממשק משתמש" msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "כיול וידאו..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "רכך" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "כמות זום" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "יחס פיקסלים" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "DVD כונן" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "הכנס דיסק בבקשה" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "תקיית רשת" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "הרשת אינה מחוברת" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "בטל" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "מהירות" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" msgstr "תזוזה אנכי" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "בדוק תבניות..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "חפש את שמות רצועות הדיסק ב freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "רשימת השמעה מעורבבת בעת הטעינה" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "זמן סיבוב כונן קשיח (בדקות)" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "פילטרים" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "ללא" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "נקודה" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "קווי" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "אנזיאוטרופי" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "מחומש" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "קוביה גאוסנית" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "הקטנה" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "הגדלה" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "נקה רשימת השמעה בסיום" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" msgstr "סגנון תצוגה" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" msgstr "מסך מלא #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" msgstr "חלון" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" msgstr "קצב רענון" msgctxt "#244" msgid "Full screen" msgstr "מסך מלא" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgstr "גודל: (%i,%i)->(%i,%i) (זום x%2.2f) AR:%2.2f:1 (פיקסלים: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "סקריפטים" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "שפה" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "מוסיקה" msgctxt "#250" msgid "Visualisation" msgstr "חיזוי" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "בחר ספרית יעד" msgctxt "#252" msgid "Stereo upmix" msgstr "Stereo upmix" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "מספר ערוצים" msgctxt "#254" msgid "DTS capable receiver" msgstr "מקלט עם תמיכה ב־DTS" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CDDB מחפש ברשת פרטי" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "שגיאה" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "ID3 אפשר תגיות" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "פותח" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "ממתין להתחלה..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "פלט סקריפטים" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" msgstr "אפשר שליטה על XBMC דרך HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "הקלט" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "עצור הקלטה" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "מיין לפי : רצועה" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "מיין לפי : זמן" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "מיין לפי : כותרת" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "מיין לפי : אמן" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "מיין לפי : אלבום" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "מאה הגדולים" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "פיצוי סריקת יתר משמאל למעלה" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "פיצוי סריקת יתר מימין למטה" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "מיקום הכתוביות" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "התאמת יחס הפיקסלים" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "התאם את הסמן לשינוי רמת סריקת היתר" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "התאם את המצביע לשינוי מקום הכתוביות" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "התאם את המלבן כך שיהפוך לריבוע מושלם" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "אין אפשרות לטעון הגדרות" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "משתמש בהגדרות ברירת מחדל" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "XML אנא בדוק קבצי" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "התאמות %i נמצאו" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "תוצאות חיפוש" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "לא נמצאו התאמות לחיפוש" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" msgstr "שפת שמע מועדפת" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" msgstr "שפת כתוביות מועדפת" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "פונט" msgctxt "#289" msgid "Size" msgstr "גודל" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr " (db) הגברת ווליום" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "אודיו" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "עיין לכתוביות" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "צור סימניה" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "נקה סימניות" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "השהיית קול בניגון" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" msgctxt "#300" msgid "MP1 capable receiver" msgstr "מקלט עם תמיכה ב־MP1" msgctxt "#301" msgid "MP2 capable receiver" msgstr "מקלט עם תמיכה ב־MP2" msgctxt "#302" msgid "MP3 capable receiver" msgstr "מקלט עם תמיכה ב־MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "השהייה" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "שפה" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "זמין" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "ללא-הפרדה" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "שפת שידור מקורית" msgctxt "#309" msgid "User interface language" msgstr "שפת ממשק משתמש" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=אוטומטי)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "מנקה מסד נתונים" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "מתכונן..." msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "שגיאת מסד נתונים" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "מחפש שירים..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "ניקוי הושלם בהצלחה" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "מנקה שירים..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "שגיאה בניקוי שירים" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "ניקוי אמנים..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "שגיאה בניקוי אמנים" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "ניקוי סגנונות..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "שגיאה בניקוי סגנונות" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "ניקוי נתיבים..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "שגיאה בניקוי נתיבים" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "ניקוי אלבומים..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "שגיאה בניקוי אלבומים" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "כותב שינויים..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "שגיאה בכתיבת שינויים" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "פעולה זו עשויה לקחת זמן..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "דוחס נתונים..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "שגיאה בדחיסת נתונים" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "?האם ברצונך לנקות את הספריה" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "נקה ספריה..." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "התחל" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "המרת קצב פריימים" msgctxt "#337" msgid "Output configuration" msgstr "הגדרות פלט" msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "מקובע" msgctxt "#339" msgid "Optimized" msgstr "מיטבי" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "אמנים שונים" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "נגן דיסק" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "סרטים" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "התאם קצב פריימים" msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "שחקנים" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "שנה" msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "מקלט עם תמיכה ב־DTS-HD" msgctxt "#348" msgid "Enable passthrough" msgstr "הפעל passthrough" msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "מקלט עם תמיכה ב־TrueHD" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "כבה" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "עמעם" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "מסך שחור" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "Matrix trails" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "זמן לשומר מסך" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "מצב שומר מסך" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "זמן המתנה לפני כיבוי" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "כל האלבומים" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "אלבומים אחרונים" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "מצגת רקורסיבית" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "רמת עמעום המסך" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "סדר לפי : קובץ" msgctxt "#364" msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "מקלט עם תמיכה ב־Dolby Digital (AC3)‎" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "סדר לפי : שם" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "סדר לפי : שנה" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "סדר לפי : דירוג" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDb" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "כותרת" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "רעמים" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "חלקית" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "בעיקר" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "שמשי" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "מעונן" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "שלג" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "גשם" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "קל" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "בוקר" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "ערב" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "ממטרים" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "מעטים" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "לסירוגין" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "רוח" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "חזקה" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "קלילה" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "בהיר" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "עננים" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "מוקדם" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "ממטרים" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "סוער" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "נמוך" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "ערפילי" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "אביך" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "בחר מיקום" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "זמני רענון" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "יחידות טמפרטורה" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "יחידות מהירות" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "מזג אוויר" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "טמפרטורה" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "מרגיש כאילו" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "UV רמת" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "רוח" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "נקודת אידוי" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "לחות" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "ניגש לשירות מזג אויר" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr ":טוען מזג אויר עבור" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "אין אפשרות לקבל פרטי מזג אויר" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "ידני" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "אין סקירות עבור אלבום זה" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "מוריד תמונות ממוזערות..." msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "לא זמין" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "תצוגה : צלמיות גדולות" msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "נמוך" msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#420" msgid "Best Match" msgstr "המתאים ביותר" msgctxt "#421" msgid "Keep audio device alive" msgstr "השאר התקן אודיו פעיל" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "מחק פרטי אלבום" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "מחק פרטי CDDB" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "בחר" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "לא נמצא פרטי אלבום" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "לא נמצא פרטי דיסק" msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "דיסק" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "הכנס דיסק נכון" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" msgstr "אנא הכנס את הדיסק הבא:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "DVD# : מיין לפי" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "אין זכרון מטמון" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "מחק סרט מהספריה" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr "?'%s' האם אתה בטוח שברצונך למחוק את" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" msgstr "מ%s ב%i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" msgstr "כונן דיסק דסיק אופטי לא זוהה" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" msgstr "הינך צריך כונן דיסק אופטי כדי לנגן וידאו זה" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "כונן נייד" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "פותח קובץ" msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "זכרון מטמון" msgctxt "#440" msgid "Hard disk" msgstr "דיסק קשיח" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "רשת מקומית" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "אודיו" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "נגן אוטומטית" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "פעיל" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "עמודות" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "1: שורת כתובת" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "2: שורת כתובת" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "3: שורת כתובת" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "4: שורת כתובת" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "שורות" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "מצב" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "החלף תצוגה" msgctxt "#458" msgid "Limit sampling rate (kHz)" msgstr "הגבל קצב דגימה (kHz)" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "כתוביות" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "זרימת אודיו" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[פעיל]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "כתובית" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "תאורה אחורית" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "בהירות" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "ניגודיות" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "גאמה" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "סוג" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "הזז את הסמן כדי לשנות את מיקום התפריט" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "מיקום תפריט" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "תודות" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "מוזיקה בלבד" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "מוזיקה ווידאו" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "לא יכול לטעון רשימת השמעה" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "תפריט" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "מעטפת ושפה" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "מראה" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "אפשרויות אודיו" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" msgstr " XBMC אודות" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "מחק אלבום" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "חזרה" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "חזור פעם אחת" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "חזור רשימת השמעה לתיקיה" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "נגן את השיר הבא אוטומטית" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- השתמש בצלמיות גדולות" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "הגדל כתוביות" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "אפשרויות מתקדמות" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "Overall Audio Headroom (dB)" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "דגום מחדש וידאו לרזולוצית תצוגה" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "כיוונון" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "הראה סיומות קבצים" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "מיין לפי : סוג" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "אין אפשרות להתחבר לשירות החיפוש" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "הורדת פרטי אלבום נכשלה" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "מחפש שמות אלבום..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "פתח" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr " עסוק " msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "ריק" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "טוען פרטי מדיה מהקבצים" msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "מיין לפי : שימוש" msgctxt "#510" msgid "Enable visualisations" msgstr "הפעל חיזוי" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "אפשר החלפת מצב וידאו" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "חלון ראשוני" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "חלון הבית" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "הגדרות ידניות" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "סגנון" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "אלבומים שנוגנו לאחרונה" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "הפעל" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "הפעל ב..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "אוספים" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "הסר מקור" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "החלף מדיה" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "בחר רשימת ניגון" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "רשימת ניגון חדשה" msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "הוסף לרשימת ניגון" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "הוסף ידנית למסד הנתונים" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "הזן כותרת" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "שגיאה: כותרת כפולה" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "בחר סגנון" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "סגנון חדש" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "הוספה ידנית" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "הזן סגנון" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "תצוגה: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "רשימה" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "צלמיות" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "רשימה גדולה" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "צלמיות גדולות" msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "רחב" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "רחב גדול" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "צלמיות אלבומים" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "צלמיות DVD" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "פרטי מדיה" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "התקן פלט אודיו" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "עובר דרך התקן חיצוני" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "אין ביוגרפיה לאמן זה" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "התאם אודיו רב-ערוצי לסטריאו" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "מיין לפי: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "שם" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "תאריך" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "גודל" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "רצועה" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "זמן" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "כותרת" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "אמן" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "אלבום" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "רשימת השמעה" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "קובץ" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "שנה" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "דירוג" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "סוג" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "שימוש" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "אלבום אמן" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "מספר פעמים שנוגן" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "נוגן לאחרונה" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "הערות" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "תאריך הוספה" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "אולפן" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "נתיב" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "ארץ" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "בתהליך" msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "פעמים שנוגן" msgctxt "#577" msgid "Date Taken" msgstr "תאריך ההקלטה" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "כיוון מיון" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "שיטת מיון" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "מצב תצוגה" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "זכור תצוגות לתיקיות שונות" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "עולה" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "יורד" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "ערוך רשימת השמעה" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "פילטר" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "בטל מצב מסיבה" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "מצב מסיבה" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "אקראי" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "אחד" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "הכל" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "חזרה: כבוי" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "חזרה: אחד" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "חזרה: הכל" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "העתק דיסק" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "רגיל" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "קיצוני" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "קצב ביטים קבוע" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "מעתיק..." msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "אל:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "לא יכול להעתיק דיסק או רצועה" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "נתיב CDDARipPath אינו מוגדר" msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "העתק רצועת דיסק" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "הזן מספר" msgctxt "#612" msgid "Bits/sample" msgstr "ביטים/דוגם " msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "קצב דגימה" msgctxt "#614" msgid "Virtual folder" msgstr "תיקיה וירטואלית" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "דיסק אודיו" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "מקודד" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "איכות" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "קצב ביטים" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "כלול מספר רצועה" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "כל השירים של" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" msgstr "סדרות בהתקדמות" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "מצב תצוגה" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "זום" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "4:3 מתח" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" msgstr "זום רחב" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "16:9 מתח" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "גודל מקורי" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישי" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "השתמש בעוצמת הרצועה" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "השתמש בעוצמת האלבום" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "חתוך פסים שחורים" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "?צריך לחלץ קובץ גדול. להמשיך" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "הסר כותרת" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "ייצא ספרית וידאו" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "ייבא ספרית וידאו" msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "מייבא" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "מייצא" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "עיין לספריה" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "שנים" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "עדכן ספריה" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "הצג פרטי ניפוי שגיאות" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "עיין לקובץ הפעלה" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "עיין לרשימת ניגון" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "עיין לתיקייה" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "פרטי שיר" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" msgstr "Non-linear stretch" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "הגברת ווליום" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "בחר תיקיית ייצוא" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "קובץ זה לא זמין יותר" msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "?האם תרצה להסיר אותו מהספריה" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "עיין לסקריפט" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "רמת דחיסה" msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "רישום מפורט..." msgctxt "#667" msgid "Enable Dolby Digital transcoding" msgstr "הפעל Dolby Digital transcoding" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "מנקה מסד נתונים" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "מוחק שירים ישנים ממסד הנתונים" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "נתיב זה נסרק בעבר" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "רשת" msgctxt "#706" msgid "Server" msgstr "שרת" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "השתמש ב HTTP Proxy על מנת להיכנס לאינטרנט" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "פרוטוקול תקשורת (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "מספר פורט שגוי. ערך חייב להיות בין 1 ל 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP פרוקסי" msgctxt "#715" msgid "Assignment" msgstr "הקצאה" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "אוטומטית (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "ידנית (סטטית)" msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "כתובת IP" msgctxt "#720" msgid "Netmask" msgstr "מסכת רשת" msgctxt "#721" msgid "Default gateway" msgstr "שער הגישה כבררת המחדל" msgctxt "#722" msgid "DNS server" msgstr "שרת DNS" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "שמור והפעל מחדש" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "כתובת שגויה. הכתובת חייבת להיות במבנה AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "עם מספרים בין 0 ל- 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "שינויים לא נשמרו. להמשיך בלי לשמור?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "שרת Web" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" msgctxt "#730" msgid "Port" msgstr "פורט" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "שמור והפעל" msgctxt "#733" msgid "Password" msgstr "ססמה" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "ללא סיסמא" msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "קידוד" msgctxt "#736" msgid "Style" msgstr "סגנון" msgctxt "#737" msgid "Colour" msgstr "צבע" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "מודגש" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "נטוי" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "מודגש ונטוי" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "לבן" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "צהוב" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "קבצים" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "לא נסרקו פרטים עבור תצוגה זו" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "שנה לתצוגת קבצים" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "שגיאה בטעינת התמונה" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "ערוך נתיב" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "הפוך תמונה" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "האם אתה בטוח?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "מסיר מקור" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "הוסף קישור לתוכנה" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "ערוך נתיב תוכנה" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "ערוך שם תוכנה" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "ערוך עומק נתיב" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "תצוגה: רשימה גדולה" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "צהוב" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "לבן" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "כחול" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "ירוק בוהק" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "צהוב ירוק" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "תכלת" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "שמור" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "שמור" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "שיתוף לא קיים :%i שגיאה" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "פלט אודיו" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "מחפש" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "ספריית מצגת" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "ממשק רשת" msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "שרת הרשת האלחוטית (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "Wireless password" msgstr "ססמה לרשת האלחוטית" msgctxt "#778" msgid "Wireless security" msgstr "אבטחה אלחוטית" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "שמור הגדרות ממשק רשת" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "ללא הצפנה" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "מגדיר הגדרות ממשק רשת. אנא המתן." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "ממשק רשת הופעל מחדש בהצלחה" msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "ממשק רשת לא הופעל בהצלחה." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "ממשק מנוטרל" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "ממשק רשת נוטרל בהצלחה." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "שם רשת אלחוטית (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" msgstr "שליטה מרחוק" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" msgstr "אפשר לתוכנות במערכת זו לשלוט על XBMC" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "פורט" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "תווך פורטים" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" msgstr "אפשר לתוכנות במערכות אחרות לשלוט על XBMC" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "חוזר על עיכוב ראשוני (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "חזור על עיקוב מתמשך (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "מספר קליינטים מירבי" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "גישת אינטרנט" msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "עדכון ספריה" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan tags from files." msgstr "על ספריית המוזיקה לסרוק מחדש תגיות מהקבצים." msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "האם ברצונך לסרוק כעת?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "מספר פורט שגוי" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "טווח פורט תקין הוא 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "טווח פורט תקין הוא 1024-65535" msgctxt "#997" msgid "Add Pictures..." msgstr "הוספת תמונות..." msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "הוסף מוזיקה..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "הוסף וידאו..." msgctxt "#1000" msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "חיבור נכשל" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." msgstr "XBMC נכשל בחיבור לרשת המיקום." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "זהו כנראה עקב הרשת שאיננה מחוברת." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "האם ברצונך להוסיף בכל זאת?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP כתובת" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "הוסף מיקום ברשת" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "כתובת שרת" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "שם שרת" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "נתיב מרוחק" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "ספריה משותפת" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "פורט" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "שם משתמש" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "עיין לחיפוש שרת רשת" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "הזן כתובת רשת של השרת" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "הזן נתיב של השרת" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "הזן מספר פורט" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "הזן שם משתמש" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "%s הוסף מקור" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "הזן נתיב או עיין למיקום המדיה." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "הזן שם למקור מדיה זה." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "עיין לשיתוף חדש" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "עיון" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "בעיה בקבלת פרטי הספריה." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "הוסף מקור" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "ערוך מקור" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "%s ערוך מקור" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "הזן תווית" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "עיין לתמונה" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "עיין לתמונת תיקיה" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "הוסף מיקום רשת..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "עיין לקובץ" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "תת-תפריט" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "אפשר כפתורי תת-תפריט" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "מועדפים" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" msgstr "הרחבות וידאו" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" msgstr "הרחבות מוזיקה" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" msgstr "הרחבות תמונות" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "טוען ספריה" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "קיבל %i פריטים" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "קיבל %i מתוך %i פריטים" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "הרחבות תוכנות" msgctxt "#1044" msgid "Set plug-in thumb" msgstr "הגדר תמונה ממוזערת לתוסף" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "הגדרות הרחבה" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "נקודת גישה" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "אחר..." msgctxt "#1048" msgid "Username" msgstr "שם משתמש" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "הגדרות סקריפט" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "סינגלים" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "הזן כתובת אינטרנט" msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" msgstr "סוג המתווך" msgctxt "#1181" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgctxt "#1182" msgid "SOCKS4" msgstr "SOCKS4" msgctxt "#1183" msgid "SOCKS4A" msgstr "SOCKS4A" msgctxt "#1184" msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" msgctxt "#1185" msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" msgstr "SOCKS5 עם פתירת שמות מתחם (DNS) מרוחקת" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB חלוקה" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "SMB קבוצת עבודה" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "SMB שם משתמש" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "SMB סיסמא" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "SMB WINS שרת" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "מאונט שיתופי SMB" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "הסר" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "מוסיקה" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "קבצים" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "מוסיקה ווידאו" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "מוסיקה ותמונות" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "מוסיקה וקבצים" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "וידאו ותמונות" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "וידאו וקבצים" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "תמונות וקבצים" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "מוזיקה, וידאו ותמונות" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "מוסיקה, וידאו, תמונות וקבצים" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "קבצים, מוסיקה ווידאו" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "קבצים, תמונות ומוסיקה" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "קבצים, תמונות ווידאו" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "מוסיקה ותוכנות" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "וידאו ותוכנות" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "תמונות ותוכנות" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "מוסיקה, וידאו, תמונות ותוכנות" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "תוכנות, וידאו ומוסיקה" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "תוכנות, תמונות ומוסיקה" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "תוכנות, תמונות ווידאו" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "הכרז על שירותים אלו למערכות אחרות דרך Zeroconf" msgctxt "#1269" msgid "Allow volume control" msgstr "אפשר שליטת עוצמת קול" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "אפשר ל-XBMC לקבל תכני AirPlay" msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "שם התקן" msgctxt "#1272" msgid "Use password protection" msgstr "שימוש בהגנה בססמה" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" msgctxt "#1274" msgid "AirTunes" msgstr "AirTunes" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "סנן %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "התקן אודיו מותאם אישית" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "התקן פלט מותאם אישית" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "זולג" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "ו" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "קופא" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "מאוחר" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "מבודד" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "רעמים וגשם" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "רעמים" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "שמש" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "כבד" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "ב" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr "ה" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "אזור" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "קרח" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "גבישי" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "רגוע" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "עם" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "סוער" msgctxt "#1413" msgid "Patches" msgstr "טלאים" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "סערת רעמים" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "טפטוף" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "ערפלי" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "גרגירים" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "רעמים" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" msgstr "רדוד" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "מתון" msgctxt "#1421" msgid "Very High" msgstr "גבוה מאוד" msgctxt "#1422" msgid "Windy" msgstr "סוער" msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "ערפל" msgctxt "#1424" msgid "Overcast" msgstr "מעונן" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" msgstr "פתיתים" msgctxt "#1426" msgid "Hail" msgstr "ברד" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "מעושן" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" msgstr "וולקני" msgctxt "#1429" msgid "Ash" msgstr "אפר" msgctxt "#1430" msgid "Widespread" msgstr "נפוץ" msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "אבק" msgctxt "#1432" msgid "Sand" msgstr "חול" msgctxt "#1433" msgid "Spray" msgstr "גשם קל" msgctxt "#1434" msgid "Whirls" msgstr "מערבולות" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "סופת חול" msgctxt "#1436" msgid "Blowing" msgstr "משבים" msgctxt "#1437" msgid "Pellet" msgstr "כדורי" msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "קטן" msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "וגם" msgctxt "#1440" msgid "Sleet" msgstr "גשם קרחי" msgctxt "#1441" msgid "with" msgstr "עם" msgctxt "#1442" msgid "Chance" msgstr "אפשרות" msgctxt "#1443" msgid "of" msgstr "של" msgctxt "#1444" msgid "Funnel" msgstr "משפך" msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "עננות" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" msgctxt "#1447" msgid "Squals" msgstr "רוחות סערה" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "משקעים" msgctxt "#1449" msgid "Partial" msgstr "חלקי" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "הכנס צג למצב שינה כשאין פעילות" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "זמן ריצה" msgctxt "#2080" msgid "Empty list" msgstr "רשימה ריקה" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" msgstr "חזרתי לרשימה נוכחית בגלל שרשימה פעילה ריקה" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "הסקריפט ניכשל!: %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" msgstr "יש צורך בגרסא חדשה - עיין בלוג" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "בית" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "תמונות" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "מנהל קבצים" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "מוסיקה" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "הגדרות - כללי" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "הגדרות - מסך" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "הגדרות - מראה - כיוונון GUI" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "הגדרות - וידאו - כיוונון מסך" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "הגדרות - תמונות" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "הגדרות - תוכניות" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "הגדרות - מזג האויר" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "הגדרות - מוסיקה" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "הגדרות - מערכת" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "הגדרות - וידאו" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "הגדרות - רשת" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "הגדרות - מראה" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "סקריפטים" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" msgctxt "#10025" msgid "Videos" msgstr "וידאו" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "וידאו/רשימת ניגון" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" msgstr "מסך כניסה" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "הגדרות - פרופילים" msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "איפוס" msgctxt "#10036" msgid "Basic" msgstr "בסיסי" msgctxt "#10037" msgid "Standard" msgstr "סטנדרטי" msgctxt "#10038" msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" msgctxt "#10039" msgid "Expert" msgstr "מומחה" msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" msgstr "דפדפן הרחבה" msgctxt "#10041" msgid "Reset above settings to default" msgstr "אפס הגדרות במסך זה לברירת מחדל" msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" msgstr "האם לאפס את ההגדרות בקטגוריה זו?" msgctxt "#10043" msgid "Help" msgstr "עזרה" msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "אין עזרה זמינה" msgctxt "#10046" msgid "No categories available" msgstr "אין קטגוריות זמינות" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialogue" msgstr "דיאלוג כן/לא" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialogue" msgstr "דיאלוג התקדמות" msgctxt "#10126" msgid "File browser" msgstr "סייר הקבצים" msgctxt "#10128" msgid "Network setup" msgstr "הגדרת רשת" msgctxt "#10129" msgid "Media source" msgstr "מקור מדיה" msgctxt "#10130" msgid "Profile settings" msgstr "הגדרות הפרופיל" msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "הגדרות נעילה" msgctxt "#10132" msgid "Content settings" msgstr "הגדרות תוכן" msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "מועדפים" msgctxt "#10135" msgid "Songs/Info" msgstr "שירים/פרטים" msgctxt "#10136" msgid "Smart playlist editor" msgstr "עורך רשימות השמעה חכמות" msgctxt "#10137" msgid "Smart playlist rule editor" msgstr "עורך כללים לרשימות השמעה חכמות" msgctxt "#10139" msgid "Pictures/Info" msgstr "תמונות/פרטים" msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "הגדרות תוספים" msgctxt "#10146" msgid "Add-ons/Info" msgstr "תוספים/פרטים" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "מחפש כתוביות..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "מחפש או אוגר כתוביות..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "מבטל" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "אוגר מידע" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "פותח זרימה" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "מוסיקה/רשימת ניגון" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "מוסיקה/קבצים" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "מוסיקה/ספרייה" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "עורך רשימת ניגון" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "מאה השירים הגדולים" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "מאה האלבומים הגדולים" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "תוכנות" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "תחזית מזג אויר" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "משחקי רשת" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "סיומות" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "מוסיקה - ספריה" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "מנגן כעת - מוסיקה" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "מנגן כעת - וידאו" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "פרטי אלבום" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#12000" msgid "Select dialogue" msgstr "דיאלוג בחירה" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "מוסיקה/פרטים" msgctxt "#12002" msgid "Dialogue OK" msgstr "דיאלוג אישור" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "וידאו/פרטים" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "סקרפטים/פרטים" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "וידאו במסך מלא" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualisation" msgstr "חיזוי אודיו" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialogue" msgstr "דיאלוג ערימת קבצים" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "בונה אינדקס..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "חזור לחלון המוזיקה" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "חזור לחלון הוידאו" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "התחל מהתחלה" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "המשך מנקודה %s" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "ok" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "נעול! הקש קוד..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "הזן סיסמא" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "הזן קוד נעילה ראשי" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "הזן קוד שחרור" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "או הקש C לביטול" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "לחץ על כפתורי קומבו בגיימפד" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" msgstr "ולחץ אישור או אחורה לביטול" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "נעל" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "שחרר" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "אפס נעילה" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "הסר נעילה" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "סיסמת מספר" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "כפתור קומבו בגיימפד" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "סיסמת טקסט מלא" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "הזן סיסמא חדשה" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "הזן סיסמא פעם נוספת" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "סיסמא שגויה," msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "נסיונות נותרו " msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "סיסמאות לא תואמות." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "הגישה נדחתה" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "נסיונות כניסה כושלים רבים מדי." msgctxt "#12347" msgid "The system will now power down." msgstr "המערכת תכבה כעת." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "פריט נעול" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" msgstr "מעדכן תמונות ספרית וידאו" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" msgstr "מעבד %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." msgstr "דרוש לעדכן את מטמון התמונות בספרית הווידאו " msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." msgstr "אין צורך בכל הורדה." msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "הפעל נעילה מחדש" msgctxt "#12354" msgid "Would you like to update it now?" msgstr "האם אתה מעוניין לעדכן עתה." msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "שנה נעילה" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "נעילת מקור" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "שדה הסיסמא ריק. נסה שנית." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "נעילה ראשית" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "כבה מערכת כאשר ניסיונות הקוד הראשי רבים מדי" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "קוד ראשי אינו תקין" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "אנא הזן קוד ראשי תקין" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "הגדרות & הקבצים שלי" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" msgstr "קבע כברירת מחדל עבור כל קבצי הוידאו" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "פעולה זו תאתחל כל ערכים קודמים שנשמרו" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "זמן הצגת כל תמונה" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "Pan and Zoom השתמש באפקט" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "שעון 12 שעות" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "שעון 24 שעות" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "יום/חודש" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "חודש/יום" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "זמן מערכת פעילה" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "דקות" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "שעות" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "ימים" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "סה\"כ פעילות" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" msgstr "רמת סוללה" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "מזג אויר" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "תפריט במסך מלא" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "מערכת" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "הורד כמות סיבובים בדיסק הקשיח מיידית" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "וידאו בלבד" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- השהייה" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- אורך קובץ מינימאלי" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "כיבוי" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "פעולת כיבוי" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "צא" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "מצב שינה" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "השהייה" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "יציאה" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "הפעלה מחדש" msgctxt "#13014" msgid "Minimise" msgstr "מזער" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "פעולת כפתור הכיבוי" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "כיבוי מערכת" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" msgstr "עכב כיבוי בהמתנה" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" msgstr "אפשר כיבוי בהמתנה" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "יש תוכנית אחרת פעילה, יכול להיות SSH?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "כונן נייד מחובר" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "לא בטוח להסיר התקן נייד" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "התקן הוסר בהצלחה" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "ג'ויסטיק חובר" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "ג'ויסטיק נותק" msgctxt "#13026" msgid "Try to wake remote servers on access" msgstr "לנסות להעיר את השרתים המרוחקים בעת הגישה אליהם" msgctxt "#13027" msgid "Wake on Lan (%s)" msgstr "להעיר דרך הרשת - Wake on LAN‏ (%s)" msgctxt "#13028" msgid "Waiting for network to connect..." msgstr "בהמתנה לחיבור הרשת..." msgctxt "#13029" msgid "Failed to execute Wake on Lan!" msgstr "ההפעלה דרך הרשת (Wake on LAN) נכשלה!" msgctxt "#13030" msgid "Waiting for server to wake up..." msgstr "בהמתנה להפעלת השרת..." msgctxt "#13031" msgid "Extended wait for server to wake up..." msgstr "המתנה מורחבת להפעלת השרת..." msgctxt "#13032" msgid "Waiting for services to launch..." msgstr "בהמתנה לטעינת השירותים..." msgctxt "#13033" msgid "MAC Discovery" msgstr "גילוי MAC" msgctxt "#13034" msgid "Updated for %s" msgstr "מעודכן עבור %s" msgctxt "#13035" msgid "Found for %s" msgstr "נמצא עבור %s" msgctxt "#13036" msgid "Failed for %s" msgstr "נכשל עבור %s" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "רץ על סוללה חלשה" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "פילטר הבהובים" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "תן למנהל ההתקן להחליט (הפעלה מחדש)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "Vertical blank sync" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "הפעל בזמן ניגון וידאו" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "מופעל תמיד" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "בדוק והחל רזולוציה" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "לשמור רזולוציה?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this change?" msgstr "האם לשמור שינויים?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "High quality upscaling" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "מופעל רק לתכני SD" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "אפשר תמיד" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "Upscaling method" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "Sinc" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ Upscaling level" msgctxt "#13123" msgid "Keep skin?" msgstr "להישאר עם המעטפת ?" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "החשך צגים אחרים" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "צגים ריקים" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "חיבורים פעילים זוהו!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" msgstr "אם תמשיך, ייתכן שלא תוכל לשלוט ב-XBMC יותר" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "אתה בטוח שברצונך להפסיק את EventServer?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "שנה מצב שלט Apple?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "אם אתה משתמש כרגע בשלט Apple כדי לשלוט" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" msgstr "ב- XBMC. שינוי הגדרות אלה כנראה ישפיעו על היכולות שלך" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "כדי להמשיך לשלוט בזה. האם ברצונך להמשיך?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "Subnet mask" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "שער" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS ראשי" msgctxt "#13162" msgid "Initialise failed" msgstr "אתחול נכשל" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "מיידי" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "לאחר %i שניות" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "תאריך התקנת כונן קשיח:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "HDD ספירת מחזור האנרגיה:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "פרופילים" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "למחוק פרופיל '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "פרופיל אחרון בשימוש:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "לדרוס" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "שעון מעורר" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "השהיית שעון מעורר (בדקות)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "התחיל. צלצול בעוד %i דקות" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "צלצול!" msgctxt "#13212" msgid "Cancelled with %im%is left" msgstr "בוטל שכ %im%is דקות נשארו" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0f דק'" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" msgstr "%2.0f שנ'" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "חפש כתוביות בקבצי RAR" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "עיין לכתובית..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "הזז פריט" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "הזז פריט לכאן" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "בטל העברה" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "חומרה:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "CPU מהירות:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "מחובר. אבל DNS לא זמין" msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "דיסק קשיח" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "אחסון" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "רשת" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "וידאו" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "חומרה" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "מערכת הפעלה:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "CPU מהירות:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "מקודד וידאו:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "רזולוצית מסך:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "A/V כבל:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "DVD איזור:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "אינטרנט:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "לא מחובר. בדוק הגדרות רשת " msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "טמפרטורת יעד" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "מהירות מאורר:" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "בקרת טמפרטורה אוטומטית" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "בקרת מהירות מאורר" msgctxt "#13303" msgid "Fonts" msgstr "גופנים" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "אפשר הפיכת תווים דו-כיווניים" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "הראה RSS לעידכוני חדשות" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "הראה פריטי ספריית אב" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "תבנית שם רצועה" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "האם ברצונך לאתחל את המערכת" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" msgstr "במקום רק את XBMC?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "אפקט זום" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "אפקט ציפה" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "הפחת פסים שחורים" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "זמן חפיפה במעבר בין שירים" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "חדש תמונות ממוזערות" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות רקורסיביות" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "צפה במצגת תמונות" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "מצגת תמונות רקורסיבית" msgctxt "#13319" msgid "Randomise" msgstr "אקראי" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "שמאל בלבד" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "ימין בלבד" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "הפעל תמיכת קריוקי" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "שקיפות רקע" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "שקיפות רקע קדמי" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "השהיית A/V" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "קריוקי" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "%s לא נמצא" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "שגיאה בפתיחת %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "כשלון בטעינת %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "שגיאה: הזכרון מלא." msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "הזז למעלה" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "הזז למטה" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "ערוך תווית" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "קבע כברירת מחדל" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "הסר כפתור" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "השאר ללא שינוי" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "ירוק" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "כתום" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "אדום" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "משתנה" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "כבה נורית בזמן ניגון" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "הכנס פריט לתור" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "חפש ב- IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "סרוק לתוכן חדש" msgctxt "#13350" msgid "Current playlist" msgstr "רשימת השמעה נוכחית" msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "פרטי אלבום" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "סרוק פריט לספריה" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "עצור סריקה" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "שיטת Render" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "באיכות נמוכה Pixel Shader" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "Hardware Overlays" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "באיכות גבוהה Pixel Shader" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "נגן פריט" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "הגדר תמונה ממוזערת לאמן" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "צור תמונות ממוזערות אוטומטית" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "הפעל קול" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "הפעל מתקן" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "עוצמה" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "מצב תצוגה ברירת מחדל" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "בהירות ברירת מחדל" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "ניגודיות ברירת מחדל" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "גאמה ברירת מחדל" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "המשך וידאו" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "Voice mask - Port 3" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "Voice mask - Port 3" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "Voice Mask - Port 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "Voice Mask - Port 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "השתמש בחיפוש מבוסס זמן" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "תבנית שם רצועה - ימין" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "קביעון" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualisation" msgstr "אין קביעונים קיימים\nעבור חיזוי זה" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualisation" msgstr "אין הגדרות קיימות\nעבור חיזוי זה" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "הוצאה/טעינה" msgctxt "#13392" msgid "Use visualisation if playing audio" msgstr "השתמש בחיזוי בניגון אודיו" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "חשב גודל" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "מחשב גודל תקייה" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "הגדרות וידאו" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "הגדרות אודיו וכתוביות" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "הפעל כתוביות" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורים" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "התעלם מתוויות בזמן מיון (למשל: \"The\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "נגן בחפיפה במעבר שירים באותו אלבום" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr " עיין ל%s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "הצג מיקום ברצועה" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "נקה ברירות מחדל" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "המשך" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "קבל תמונה ממוזערת" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "פרטי תמונה" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s קביעונים" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "(דירוג משתמשים IMDB)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "250 המובילים" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "התחבר ל LAST.FM" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "מהירות מאוורר מינימאלית" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" msgstr "נגן מכאן" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "מוריד" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "הוסף אמנים שמופיעים רק באוספים" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "שיטת Render" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "זהה אוטומטית" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" msgstr "Basic shaders (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" msgstr "Advanced shaders (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "תוכנתי" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "הסר בבטחה" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "התחל מצגת תמונות כאן" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "זכור לנתיב זה" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "Use pixel buffer objects" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" msgstr "אפשרת תאוצת חומרה (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" msgstr "Pixel Shaders" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VideoToolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" msgstr "נגן קובץ וידאו הבא אוטומטית" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "נגן רק את זה" msgctxt "#13435" msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" msgstr "הפעל סרגלי מידה HQ עבור השינויים למעלה" msgctxt "#13436" msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" msgstr "אפשר תאוצת חומרה (libstagefright)" msgctxt "#13438" msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)" msgstr "אפשר האצת חומרה (amcodec)" msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "אפשר האצת חומרה (MediaCodec)" msgctxt "#13441" msgid "Use Mpeg-2 VDPAU" msgstr "השתמש ב- Mpeg-2 VDPAU" msgctxt "#13442" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." msgstr "הפעל אפשרות זו כדי להשתמש בתאוצת חומרה עבור מקודדים Mpeg-(1/2). אם מבוטל יעשה שימוש במעבד במקום. כרטיסי Radeon ישנים לא מתפקדים כראוי כשאפשרות זו מופעלת." msgctxt "#13443" msgid "Use Mpeg-4 VDPAU" msgstr "השתמש ב- Mpeg-4 VDPAU" msgctxt "#13444" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION Hardware has problems with this being enabled by default." msgstr "הפעל אפשרות זו כדי להשתמש בתאוצת חומרה עבור מקודד Mpeg-4. אם מבוטל יעשה שימוש במעבד במקום. חלק חומרת IOS חווים בעיות כשאפשרות זו מופעלת." msgctxt "#13445" msgid "Use VC-1 VDPAU" msgstr "השתמש ב- VC-1 VDPAU" msgctxt "#13446" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD Hardware with VDPAU cannot decode VC-1 Simple." msgstr "הפעל אפשרות זו כדי להשתמש בתאוצת חומרה עבור מקודדים מבוססי VC-1. אם מבוטל יעשה שימוש במעבד במקום. חומרת AMD עם VDPAU אינם יכולים לקודד VC-1." msgctxt "#13447" msgid "Use Mpeg-2 VAAPI" msgstr "השתמש ב- Mpeg-2 VAAPI" msgctxt "#13448" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some Mpeg-2 Videos might have green artifacts." msgstr "הפעל אפשרות זו כדי להשתמש בתאוצת חומרה עבור מקודדים Mpeg-(1/2). אם מבוטל יעשה שימוש במעבד במקום. ישנם סרטי Mpeg-2 אשר מופיעים בהם סימנים ירוקים." msgctxt "#13449" msgid "Use Mpeg-4 VAAPI" msgstr "השתמש ב- Mpeg-4 VAAPI" msgctxt "#13450" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "הפעל אפשרות זו כדי להשתמש בתאוצת חומרה עבור מקודדי Mpeg-4. אם מבוטל יעשה שימוש במעבד במקום." msgctxt "#13451" msgid "Use VC-1 VAAPI" msgstr "השתמש ב- VC-1 VAAPI" msgctxt "#13452" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 Interlaced fails hard on Intel hardware." msgstr "הפעל אפשרות זו כדי להשתמש בתאוצת חומרה עבור מקודדים מבוססי VC-1. אם מבוטל יעשה שימוש במעבד במקום. בחומרת אינטל תהיה בעיה עם VC-1 Interlaced." msgctxt "#13455" msgid "Software" msgstr "תוכנתי" msgctxt "#13456" msgid "Hardware accelerated" msgstr "באמצעות האצת חומרה" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "שיטת סינכרון ניגון למסך" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "שעון שמע" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "שעון וידאו (Drop/Dupe audio)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "שעון וידאו" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "דגום איכות שוב" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "נמוך (מהיר)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "בינוני" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "גבוה" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "ממש גבוה (איטי!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "סנכרן ניגון למסך" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" msgstr "בחר תמונה" msgctxt "#13512" msgid "Current art" msgstr "תמונה נוכחית" msgctxt "#13513" msgid "Remote art" msgstr "תמונה בשרת מרוחק" msgctxt "#13514" msgid "Local art" msgstr "תמונה מקומית" msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "מספר תמונה" msgctxt "#13516" msgid "Add art" msgstr "הוסף תמונה" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "עצור בזמן שינוי קצב רענון" msgctxt "#13551" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" msgstr "%.1f שניה" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f שניות" msgctxt "#13554" msgid "%d Minute" msgstr "%d דקה" msgctxt "#13555" msgid "%d Minutes" msgstr "%d דקות" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "APPLE שלט" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" msgstr "אפשר הפעלת XBMC בעזרת השלט" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "זמן השהייה ברצף" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "סטנדרטי" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "שלט אוניברסלי" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "רב שלט (הרמוני)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "שגיאת שלט Apple" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could not be enabled." msgstr "תמיכת Apple Remote אינה יכולה להיות פעילה" msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "לערום" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "לפזר" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "מוריד קובץ רשימת השמעה..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "מוריד רשימת זרימה..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "מפענח רשימת זרימה..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "הורדת רשימת זרימה נכשלה" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "הורדת קובץ רשימת שמע נכשלה" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "ספריית משחקים" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "העבר אוטומטי לתמונות ממוזערות שמבוססות על" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "הפעל העברה אוטומטית לתצוגת תמונות ממוזערות" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- השתמש בצלמיות גדולות" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "- החלפה מבוססת על" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- אחוזים" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "אין קבצים ולפחות תמונה ממוזערת אחת" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "לפחות קובץ אחד ותמונה ממוזערת" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "אחוזי התמונות הממוזערות" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "צפה באפשריות" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "שנה קוד אזור 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "שנה קוד אזור 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "שנה קוד אזור 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "ספריה" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "אין טלויזיה" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "הזן את העיר הגדולה הקרובה" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון וידאו - DVD-ROM" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון אודיו - DVD-ROM" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "מטמון DVD - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "Local Network" msgstr "רשת מקומית" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "שרותים" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "הגדרות רשת שונו" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" msgstr "XBMC דורש הפעלה מחדש כדי לשנות את" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "הגדרות הרשת. האם ברצונך להפעיל מחדש כעת?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "הגבלת חיבור אינטרנט" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- כבה תוך כדי ניגון" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i דקות" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i שניות" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i מ.ש" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "מבנה שעה" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "מבנה תאריך" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "GUI פילטרים ב" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "השתמש בסריקה ברקע" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "הפסק סריקה" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "לא אפשרי בזמן סריקת פרטי מדיה" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "אפקט גרעיניות סרטים" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "חפש תמונות ממוזערות בשיתוף מרוחק" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "סוג מטמון לא מוכר - אינטרנט" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "הזן שם משתמש עבור" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "תאריך & שעה" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "קבע תאריך" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "קבע שעה" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "הזן זמן 24 שעות במבנה HH:MM" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "הזן תאריך במבנה DD/MM/YYYY" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "IP הזן כתובת" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "החל הגדרות אלה כעת?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "החל שינויים כעת" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "אפשר שינויי שמות ומחיקת קבצים" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "הגדר איזור זמן" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "השתמש בשעון קיץ" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "הוסף למועדפים" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "הסר ממועדפים" msgctxt "#14078" msgid "Colours" msgstr "צבעים" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "מדינת איזור זמן" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "איזור זמן" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "רשימות קבצים" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "הצג פרטי EXIF מתמונה" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "השתמש בחלון מסך מלא במקום מסך מלא אמיתי" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "הכנס שירים לתור בבחירה" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "ניגון" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" msgstr "DVD" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "נגן DVD אוטומטית" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "פונט לשימוש עבור כתוביות טקסט" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "בינלאומי" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "ערכת תווים" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "ניפוי שגיאות" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "אבטחה" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "התקני קלט" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "חסכון באנרגיה" msgctxt "#14096" msgid "Rip" msgstr "העתק" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" msgstr "פעולה בעת הכנסת דיסק שמע" msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "נגן" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "הוצא דיסק כאשר ההעתקה הושלמה" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "עצור העתקת דיסק" msgctxt "#14101" msgid "Acceleration" msgstr "האצה" msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" msgstr "מקור לא זמין" msgctxt "#15014" msgid "Keep" msgstr "שמור" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "הסר" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "משחקים" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "הוסף" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "סיסמא" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "ספריה" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "מסד נתונים" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* כל האלבומים" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* כל האמנים" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* כל השירים" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* כל הסגנונות" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "אוגר..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "צלילי ניווט" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "ברירת מחדל של המעטפת" msgctxt "#15111" msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "ערכת נושא ברירת מחדל" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "LastFM" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "לא מחובר" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "נגן באמצעות..." msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "הסתר שמות קבצים בתצוגת תמונות ממוזערות" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "נגן במצב מסיבה" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "נתיב לא נמצא או לא חוקי" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "חיבור לשרת נכשל" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "שרתים לא נמצאו" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "קבוצת עבודה לא נמצאה" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "פותח מקור עם מספר נתיבים" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "נתיב:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "כללי" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "חיפוש באינטרנט" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "נגן" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "נגן מדיה מדיסק" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "הזן כותרת חדשה" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "הזן שם סרט" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "הזן שם פרופיל" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "הזן שם אלבום" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "הזן שם רשימת ניגון" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "הזן שם קובץ חדש" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "הזן שם ספריה חדשה" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "הזן ספריה" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "אפשרויות זמינות: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "הזן מחרוזת חיפוש" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "ללא" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "חיפוש אוטומטי" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "De-interlace" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "Bob" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (inverted)" msgctxt "#16024" msgid "Cancelling..." msgstr "מבטל" msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "הזן שם האמן" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "ניגון רשימת השמעה בוטל" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "יותר מידי פריטים שנכשלו" msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "הזן ערך" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "בדוק קובץ רישום לפרטים" msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "מצב מסיבה בוטל." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "לא נמצאו שירים מתאימים במסד הנתונים." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialise database." msgstr "אתחול מסד הנתונים נכשל." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "פתיחת מסד נתונים נכשלה." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "בעיה בשליפת השירים ממסד הנתונים." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "רשימת השמעה מצב מסיבה" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" msgstr "De-interlace (Half)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" msgstr "Deinterlace video" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" msgstr "Deinterlace method" msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "כבוי" msgctxt "#16040" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#16041" msgid "On" msgstr "פעיל" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "כל הוידאו" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "לא נצפו" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "נצפו" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "סמן כנצפה" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "סמן כלא כנצפה" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "ערוך כותרת" msgctxt "#16106" msgid "Manage..." msgstr "נהל..." msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" msgstr "ערוך כותרת מיון" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "פעולה בוטלה" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "העתקה נכשלה" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" msgstr "נכשל בהעתקת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "העברה נכשלה" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" msgstr "נכשל בהעברת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "מחיקה נכשלה" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "נכשל במחיקת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "Video scaling method" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "השכן הקרוב" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "Lanczos2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" msgstr "Bicubic (תוכנה)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" msgstr "Lanczos (תוכנה)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" msgstr "Sinc (תוכנה)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" msgstr "Temporal" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" msgstr "Temporal/Spatial" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" msgstr "(VDPAU) הפחתת רעש" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" msgstr "חדות (VDPAU)" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Inverse Telecine" msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" msgstr "Temporal (Half)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" msgstr "Temporal/Spatial (Half)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" msgstr "DXVA Best" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Software Blend" msgctxt "#16325" msgid "VDPAU - Bob" msgstr "VDPAU - Bob" msgctxt "#16326" msgid "DXVA-HD" msgstr "DXVA-HD" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Post-processing" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "מסך פרק זמן שינה" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" msgstr "%i MByte" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" msgstr "%i שעות" msgctxt "#17999" msgid "%i days" msgstr "%i ימים" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "החלף לערוץ" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." msgstr "הפרד את מילות החיפוש ע\"י AND, OR ו- NOT." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." msgstr "או השתמש בביטויים כדי למצוא התאמה מדוייקת, כמו \"The wizard of Oz\"." msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" msgstr "מצא תכנות דומות" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" msgstr "מייבא לוח שידורים מקליינטים" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" msgstr "PVR פרטי הזרמה" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" msgstr "מכשיר קלט" msgctxt "#19007" msgid "Device status" msgstr "מצב מכשיר" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" msgstr "איכות אות" msgctxt "#19009" msgid "SNR" msgstr "SNR" msgctxt "#19010" msgid "BER" msgstr "BER" msgctxt "#19011" msgid "UNC" msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" msgstr "ממשק האחורי PVR" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" msgstr "חופשי לשידור" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "מקובע" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" msgstr "הצפנה" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" msgstr "ממשק האחורי PVR %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "הקלטת טלוויזיה" msgctxt "#19018" msgid "Folder with channel icons" msgstr "תיקיה עם סמלי ערוץ" msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "ערוצים" msgctxt "#19020" msgid "TV" msgstr "טלוויזיה" msgctxt "#19021" msgid "Radio" msgstr "רדיו" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" msgstr "מוסתר" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" msgstr "ערוצי טלוויזיה" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "ערוצי רדיו" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" msgstr "ההקלטות הקרובות" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." msgstr "הוסף תזמון..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" msgstr "אין תוצאות חיפוש" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" msgstr "אין ערכי לוח שידורים" msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "ערוץ" msgctxt "#19030" msgid "Now" msgstr "עכשיו" msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "הבא" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" msgstr "ציר זמן" msgctxt "#19033" msgid "Information" msgstr "מידע" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "ההקלטה כבר התחילה בערוץ זה" msgctxt "#19035" msgid "%s could not be played. Check the log for details." msgstr "לא ניתן לנגן את %s. בדוק את יומן הרישום למידע." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "ההקלטה אינה ניתנת להפעלה. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "הצג איכות אות" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." msgstr "לא נתמך ע\"י ממשק האחורי PVR." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" msgstr "האם הינך בטוח להסתיר ערוץ זה?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" msgstr "תזמון הקלטה" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" msgstr "האם הינך בטוח לשנות שם עבור הקלטה זו?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" msgstr "האם הינך בטוח לשנות שם עבור תזמון זה?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "בהקלטה" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "אנא בדוק את ההגדרות שלך או בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." msgstr "אף קליינט PVR לא התחיל. חכה שקליינט PVR יתחיל או בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "ערוץ חדש" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" msgstr "פרטי תוכנית" msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "ניהול קבוצה" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" msgstr "הצג ערות" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" msgstr "הצג ערוצים נראים" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" msgstr "הצג ערוצים מוסתרים" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" msgstr "העבר ערוץ אל:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" msgstr "פרטי הקלטה" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" msgstr "הסתר ערוץ" msgctxt "#19055" msgid "No information available" msgstr "אין מידע זמין" msgctxt "#19056" msgid "New timer" msgstr "תזמון חדש" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" msgstr "ערוך תזמון " msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" msgstr "תזמון מופעל" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" msgstr "עצור הקלטה" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" msgstr "מחק תזמון" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" msgstr "הוסף תזמון" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" msgstr "מיון לפי: ערוץ" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" msgstr "עבור לההתחלה" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" msgstr "עבור לסיום" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "חלון לוח שידורים ברירת מחדל" msgctxt "#19066" msgid "Channel icons" msgstr "סמלי ערוץ" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "הארוע כבר נמצא בהקלטה." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." msgstr "ההקלטה אינה ניתנת למחיקה.אנא בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "לוח שידורים EPG" msgctxt "#19070" msgid "Go to now" msgstr "גש עכשיו אל" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" msgstr "השהיית עדכון לוח שידורים" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" msgstr "אל תאחסן את הלוח שידורים במסד הנתונים" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" msgstr "השהה מעבר ערוץ" msgctxt "#19074" msgid "Active:" msgstr "פעיל:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" msgstr "שם:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" msgstr "תיקיה:" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" msgstr "רדיו:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" msgstr "ערוץ:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" msgstr "יום:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" msgstr "התחלה:" msgctxt "#19081" msgid "End:" msgstr "סיום:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" msgstr "עדיפות:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" msgstr "משך חיים (ימים):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" msgstr "היום הראשון:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" msgstr "ערוץ לא ידוע %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" msgstr "ב'-__-__-__-__-__-__" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" msgstr "__-ג'-__-__-__-__-__" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" msgstr "__-__-ד'-__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" msgstr "__-__-__-ה'-__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" msgstr "__-__-__-__-ו'-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" msgstr "__-__-__-__-__-ש'-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" msgstr "__-__-__-__-__-__-א'" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" msgstr "ב'-ג'-ד'-ה'-ו'-__-__" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" msgstr "ב'-ג'-ד'-ה'-ו'-ש'-__" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" msgstr "ב'-ג'-ד'-ה'-ו'-ש'-א'" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" msgstr "__-__-__-__-__-ש'-א'" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" msgstr "הזן את שם ההקלטה" msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "אזהרה" msgctxt "#19099" msgid "Service" msgstr "שירות" msgctxt "#19100" msgid "Mux" msgstr "Mux" msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "ספק" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "אנא החלף לערוץ אחר." msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" msgstr "הזן את שם התיקיה עבור ההקלטה" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" msgstr "תזמון הבא ב" msgctxt "#19107" msgid "at" msgstr "ב-" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." msgstr "אין אפשרות לשמור תזמון. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." msgstr "שגיאה בלתי צפויה. נסה שנית מאוחר יותר או בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." msgstr "שגיאת ממשק האחורי PVR. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19114" msgid "Version" msgstr "גרסה" msgctxt "#19115" msgid "Address" msgstr "כתובת" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" msgstr "גודל דיסק" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" msgstr "חפש ערוצים" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "אין אפשרות להשתמש בתוכנות ה-PVR בעת חיפוש." msgctxt "#19119" msgid "On which server do you want to search?" msgstr "באיזה שרת ברצונך לבצע חיפוש?" msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "מספר לקוח" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" msgstr "המנעות מחזרות" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" msgstr "תזמון זה עדיין מקליט. האם אתה בטוח שברצונך למחוק שעון זה?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" msgstr "חינם לערוצי שידורים בלבד" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" msgstr "התעלם מתזמונים נוכחיים" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" msgstr "התעלם מהקלטות נוכחיות" msgctxt "#19126" msgid "Start time" msgstr "זמן התחלה" msgctxt "#19127" msgid "End time" msgstr "זמן סיום" msgctxt "#19128" msgid "Start date" msgstr "תאריך התחלה" msgctxt "#19129" msgid "End date" msgstr "תאריך סיום" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" msgstr "זמן מינימאלי" msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" msgstr "זמן מקסימאלי" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" msgstr "כלול ז'אנרים לא ידועים" msgctxt "#19133" msgid "Search string" msgstr "חפש מחרוזת" msgctxt "#19134" msgid "Include description" msgstr "כלול תיאור" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" msgstr "רגיש לראשיות" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" msgstr "ערוץ לא זמין" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" msgstr "לא הוגדרו קבוצות" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" msgstr "בבקשה צור קבוצה לפני הפעולה" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" msgstr "שם הקבוצה" msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "קבוצה" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" msgstr "מדריך חיפוש" msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "ניהול קבוצות" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" msgstr "קבוצות לא הוגדרו" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" msgstr "בקבוצה" msgctxt "#19146" msgid "Groups" msgstr "קבוצות" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." msgstr "הממשק האחורי אינו תומך בפעולה זו. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "ערוץ" msgctxt "#19149" msgid "Mo" msgstr "ב'" msgctxt "#19150" msgid "Tu" msgstr "ג'" msgctxt "#19151" msgid "We" msgstr "ד'" msgctxt "#19152" msgid "Th" msgstr "ה'" msgctxt "#19153" msgid "Fr" msgstr "ו'" msgctxt "#19154" msgid "Sa" msgstr "ש'" msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "א'" msgctxt "#19156" msgid "from" msgstr "מ-" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" msgstr "הקלטה הבאה" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" msgstr "הקלטה נוכחית" msgctxt "#19159" msgid "from" msgstr "מ-" msgctxt "#19160" msgid "to" msgstr "אל" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" msgstr "הקלטה פעילה" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "הקלטות" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." msgstr "אין אפשרות לאתחל הקלטה. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19165" msgid "Switch" msgstr "החלף" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" msgstr "מידע PVR" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" msgstr "סרוק לצלמיות חסרות" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" msgstr "הסתר תיבת מידע וידאו" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "פסק זמן בתחילת ניגון." msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimised" msgstr "התחל בצפיה בחלון ממוזער" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "משך הקלטה מידית" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" msgstr "ברירת מחדל להגדרות קדימות של הקלטות " msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" msgstr "ברירת מחדל לאורך חיי הקלטות" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" msgstr "הקדמה בתזמון תחילת הקלטה" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" msgstr "איחור בתזמון סיום הקלטה" msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "ניגון" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" msgstr "הצג מידע ערוץ במעבר בין ערוצים" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" msgstr "הסתר מידע ערוץ האופן אוטומטי" msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "טלוויזיה" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "תפריט/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" msgstr "ימים להצגה בלוח שידורים" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" msgstr "משך זמן לתצוגת מידע ערוץ" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "אתחל בסיס מידע של PVR" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" msgstr "כל המידע בבסיס הנתונים של PVR נמחק" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" msgstr "אפס את מסד הנתונים של לוח שידורים" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" msgstr "לוח שידורים מתאפס" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "בהפעלה מחדש התחל בערוץ אחרון שנצפה" msgctxt "#19190" msgid "Minimised" msgstr "ממוזער" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "שירות PVR" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." msgstr "אף ממשק אחורי שנבחר אינו תומך בסריקת ערוצים" msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." msgstr "אין אפשרות לאתחל סריקת ערוצים. בדוק יומן רישום לפרטים. " msgctxt "#19194" msgid "Continue?" msgstr "להמשיך?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" msgstr "פעולות קליינט" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" msgstr "הגדרות ספציפיות לקליינט PVR " msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" msgstr "ההקלטה התחילה ב: %s" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" msgstr "ההקלטה הסתיימה ב: %s" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" msgstr "מנהל ערוצים" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" msgstr "מקור לוח שידורים" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" msgstr "שם ערוץ:" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" msgstr "סמל ערוץ:" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" msgstr "ערוך ערוץ" msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "ערוץ חדש" msgctxt "#19205" msgid "Group management" msgstr "ניהול קבוצות" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" msgstr "הפעל לוח שידורים:" msgctxt "#19207" msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" msgstr "הזן את השם עבור הערוץ החדש" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" msgstr "ממשק אחורי XBMC וירטואלי" msgctxt "#19210" msgid "Client" msgstr "קליינט" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" msgstr "מחק ערוץ" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" msgstr "רשימה זו מכילה שינויים" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" msgstr "בחר ממשק אחורי" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" msgstr "הזן כתובת אינטרנט חוקית עבור הערוץ החדש" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." msgstr "ממשק אחורי אינו תומך בתזמון הקלטות" msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" msgstr "כל ערוצי הרדיו" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" msgstr "כל ערוצי הטלוויזיה" msgctxt "#19218" msgid "Visible" msgstr "נראה" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "הסר קיבוץ ערוצים" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "ערוצים כלולים" msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "לוח שידורים EPG" msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "הקלטה בוטלה" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" msgstr "לו\"ז הקלטות" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" msgstr "הקלטה החלה" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" msgstr "הקלטה הושלמה" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" msgstr "הקלטה נמחקה" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "סגור מידע ערוץ על מסך אחרי מעבר ערוץ" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates during playback" msgstr "המנע מעדכון לוח שידורים בעת ניגון" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "תמיד השתמש הסידור ערוצים של שרת(ים) אחורי(ים)" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" msgstr "נקה תוצאות חיפוש" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "הצג הודעה על עדכון תזמון הקלטה" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" msgstr "השתמש במספרי ערוצים מממשק אחורי (עובד רק אם הרחבה 1 של PVR מופעלת)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "מנהל PVR מאתחל" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" msgstr "טוען ערוצים מקליינטים" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" msgstr "טוען מתזמני הקלטות מקליינטים" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" msgstr "טוען הקלטות מקליינטים" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "מתחיל מחרוזות ברקע" msgctxt "#19240" msgid "No PVR Add-on enabled" msgstr "אין הרחבת PVR מופעלת" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "מנהל PVR אותחל ללא כל תוסף PVR." msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" msgstr "הרחבת PVR מופעלת. הפעל לפחות הרחבה אחת" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "על מנת להשתמש בפונקציית PVR " msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" msgstr "זמן פעולת סרק של ממשק אחורי" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" msgstr "קבע פקודה התעוררות (cmd [timestamp])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" msgstr "התעורר לפני הקלטה" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" msgstr "התעוררות יומית" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" msgstr "זמן התעוררות יומית (HH:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" msgstr "סנן ערוצים" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" msgstr "טוען לוח שידורים מבסיס מידע" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" msgstr "עדכן מידע לוח שידורים" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" msgstr "לתזמן עדכון לוח שידורים עבור ערוץ זה?" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" msgstr "עדכון לוח שידורים נקבע עבור ערוץ זה?" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" msgstr "עדכון לוח שידורים עבור ערוץ זה נכשל" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" msgstr "התחל הקלטה" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "עצור הקלטה" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" msgstr "נעל ערוץ" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" msgstr "שחרר ערוץ" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" msgstr "בקרת הורים" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" msgstr "משך שחרור" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" msgstr "שנה סיסמה" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" msgstr "הכנס ססמת בקרת הורים:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" msgstr "ערוץ נעול. הכנס סיסמה" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" msgstr "ססמה שגויה" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "הססמה שהוזנה שגויה." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" msgstr "נעול ע\"י בקרת הורים" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" msgstr "נעול ע\"י בקרת הורים:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" msgstr "אל תציג תגיות 'אין מידע זמין'" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" msgstr "אל תציג אזהרות 'חיבור אבד'" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* כל ההקלטות" msgctxt "#19271" msgid "No PVR Add-ons could be found" msgstr "לא נמצאו הרחבות PVR" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "אתה צריך כרטיס טלוויזיה,תוכנת ממשק אחורי, ובנוסף" msgctxt "#19273" msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." msgstr "הרחבה עבור ממשק אחורי שתאפשר שימוש ב-PVR." msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "בבקשה בקר בxbmc.org/pvr ע\"מ ללמוד יותר." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" msgstr "אזהרת קונפליקט" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" msgstr "שגיאת קונפליקט" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" msgstr "התנגשות הקלטות" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "שגיאת הקלטה" msgctxt "#19279" msgid "Client specific" msgstr "ספציפי לקליינט" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" msgstr "הגדרות ספציפיות לקליינט" msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "אשרר בטול מעברים ע״י לחיצה על אישור" msgctxt "#19282" msgid "Current icon" msgstr "סמל נוכחי" msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "ללא סמל" msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "בחר סמל" msgctxt "#19285" msgid "Browse for icon" msgstr "עיין לסמל" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "אחר\\לא ידוע" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" msgstr "סרט \\ דרמה" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" msgstr "מותחן \\ בלשי" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "הרפתקאות \\ מערבון \\ מלחמה" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "מדע בדיוני / פנטזיה / אימה" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" msgstr "קומדיה" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "סבון / מלודרמה / פולקלור" msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "רומנטי" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgstr "קלסי / דתי / סרט הסטורי / דרמה" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" msgstr "סרט למבוגרים / דרמה" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" msgstr "חדשות / אקטואליה" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" msgstr "חדשות / מזג אוויר" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" msgstr "מגזין חדשות" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" msgstr "תעודה" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" msgstr "דיון / ראיון / עימות" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" msgstr "הצגה " msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" msgstr "הצעה / חידון / תחרות" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" msgstr "מגוון תוכניות" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" msgstr "תוכנית אירוח" msgctxt "#19548" msgid "Sports" msgstr "ספורט" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" msgstr "אירוע מיוחד" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" msgstr "מגזין ספורט" msgctxt "#19551" msgid "Football" msgstr "כדורגל" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" msgstr "טניס / סקווש" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" msgstr "ספורט קבוצתי" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" msgstr "אטלטיקה" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" msgstr "ספורט מוטורי" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" msgstr "ספורט מים" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" msgstr "ספורט חורף" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" msgstr "ספורט רכוב(סוסים)" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "אומנויות לוחמה" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" msgstr "ילדים / נוער" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" msgstr "תכניות לגיל הרך" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" msgstr "בידור לגילים 6-14" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" msgstr "בידור לגילים 10-16" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" msgstr "תוכניות סברה / חינוכיות / בית הספר" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" msgstr "מצויר / הנפשה" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" msgstr "מוזיקה / בלט / ריקוד" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" msgstr "רוק / פופ" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" msgstr "מוסיקה קלאסית" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" msgstr "שירי עם / מוסיקה מסורתית" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" msgstr "מוסיקה / אופרה" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" msgstr "בלט" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" msgstr "אומנויות / תרבות" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" msgstr "אמנויות במה" msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" msgstr "אמנות" msgctxt "#19599" msgid "Religion" msgstr "דת" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" msgstr "תרבות פופולרית / אומנויות מסורתיות" msgctxt "#19601" msgid "Literature" msgstr "ספרות" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" msgstr "סרטים / קולנוע" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" msgstr "שידורי נסיון" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" msgstr "שידור / עיתונות" msgctxt "#19605" msgid "New Media" msgstr "מדיה חדשה" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "אמנויות / מגזיני תרבות" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" msgstr "אופנה" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" msgstr "חברתי / פוליטי / כלכלה" msgctxt "#19613" msgid "Magazines/Reports/Documentary" msgstr "מגזינים / דווחית / תעודה" msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" msgstr "כלכלה / יעוץ כלכלי" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" msgstr "אנשים מדהימים" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" msgstr "חינוך / מדע / עובדתי" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" msgstr "טבע / בעלי חיים / סביבה" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" msgstr "מדעי טכנולוגיה / מדעי הטבע" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" msgstr "רפואה / פיזיולוגיה / פסיכולוגיה" msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" msgstr "מדינות זרות / משלחות" msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" msgstr "חברתי / מדעי הרוח" msgctxt "#19634" msgid "Further Education" msgstr "חינוך נוסף" msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "שפות" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" msgstr "פנאי / תחביבים" msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "תיירות / טיולים" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" msgstr "מלאכת יד" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "נהיגה" msgctxt "#19648" msgid "Fitness & Health" msgstr "בריאות וספורט" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "בישול" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" msgstr "פרסום / קניות" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" msgstr "גינון" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" msgstr "מאפיינים מיוחדים" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "שפה מקורית" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" msgstr "שחור ולבן" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "לא פורסם" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" msgstr "שידור חי" msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "דרמה" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" msgstr "בלשי / מותחן" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "הרפתקאות / מערבון / מלחמתי" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "מדע בדיוני / פנטזיה / אימה" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "קומדיה" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "סבון / מלודרמה / פולקלור" msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "רומנטי" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" msgstr "דתי / הסטורי" msgctxt "#19684" msgid "Adult" msgstr "מבוגרים" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "תיקיית שמירת מוזיקה" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "השתמש בנגן DVD חיצוני" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "נגן DVD חיצוני" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" msgstr "תיקיית מאמנים" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "תיקיית תמונות מסך" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "תיקיית רשימות ניגון" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "הקלטות" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "תמונות מסך" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" msgstr "השתמש ב XBMC" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "רשימות השמעה למוזיקה" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "רשימות השמעה לוידאו" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "האם ברצונך להריץ את המשחק?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "מיין לפי: רשימת השמעה" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" msgstr "תמונה ממוזערת בשרת מרוחק" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" msgstr "תמונה ממוזערת נוכחית" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" msgstr "תמונה ממוזערת מקומית" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" msgstr "ללא תמונה ממוזערת" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" msgstr "בחר תמונה ממוזערת" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "קונפליקט" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "סרוק חדש" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "סרוק הכול" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "אזור" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "סיכום" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" msgstr "נעל חלון מוסיקה" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" msgstr "נעל חלון וידאו" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" msgstr "נעל חלון תמונות" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" msgstr "נעל חלונות תוכנות וסקריפטים" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" msgstr "נעל מנהל קבצים" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "נעל הגדרות" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" msgstr "התחל מחדש" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" msgstr "היכנס למצב ראשי" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" msgstr "צא ממצב ראשי" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "צור פרופיל '%s' ?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" msgstr "התחל עם הגדרות חדשות" msgctxt "#20049" msgid "Best available" msgstr "הזמין הטוב ביותר" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "החלף אוטומטית בין 16x9 ו 4x3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" msgstr "התייחס לערימת קבצים כקובץ אחד" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "זהירות" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" msgstr "עזב מצב ראשי" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" msgstr "נכנס למצב ראשי" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" msgstr "תמונה ממוזערת Allmusic.com" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" msgstr "הסר תמונה ממוזערת" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "הוסף פרופיל..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" msgstr "בקש אחזור פרטים עבור כל האלבומים" msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "פרטי מדיה" msgctxt "#20061" msgid "Separate" msgstr "הפרד" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" msgstr "משתף עם ברירת מחדל" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" msgstr "משתף עם ברירת מחדל (קריאה בלבד)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" msgstr "העתק ברירת מחדל" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "תמונת פרופיל" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" msgstr "נעל העדפות" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "ערוך פרופיל" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "נעילת פרופיל" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "ספריית פרופיל" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" msgstr "התחל עם מקורות מדיה חדשים" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" msgstr "ודא כי התיקיה הנבחרת ניתנת לכתיבה" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" msgstr "וכי שם התיקיה החדשה תקף" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" msgstr "דירוג MPAA:" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" msgstr "הזן קוד נעיל ראשי" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" msgstr "בקש קוד נעילה ראשי בזמן אתחול" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "הגדרות מעטפת" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- קישור לא נקבע -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "אפשר הנפשה" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "נטרל RSS בעת מוזיקה" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" msgstr "אפשר כפתורי קיצורים" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "הצג תוכנות בתפריט ראשי" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "הצג פרטים אודות המוסיקה" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "הצג פרטים אודות מזג האויר" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "הצג פרטים אודות המערכת" msgctxt "#20086" msgid "Show available disk space C: E: F:" msgstr "הצג שטח אחסון פנוי C: E: F:" msgctxt "#20087" msgid "Show available disk space E: F: G:" msgstr "הצג שטח אחסון פנוי E: F: G:" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "פרטי מזג האויר" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "מקום פנוי בכונן" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" msgstr "הזן את השם של שיתוף קיים" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "קוד נעילה" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "טען פרופיל" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "שם הפרופיל" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" msgstr "מקורות מדיה" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "הזן קוד נעילת פרופיל" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "מסך התחברות" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" msgstr "משיג פרטי אלבום" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" msgstr "משיג פרטים עבור האלבום" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" msgstr "לא יכול להעתיק דיסק או רצועה בזמן ניגון מהדיסק" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "קוד נעילה ראשי והגדרות" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי תמיד מאפשרת מצב ראשי" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" msgstr "או העתק מברירת מחדל?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "שמור שינויים לפרופיל?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." msgstr "הגדרות ישנות נמצאו" msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "האם ברצונך להשתמש בהן?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." msgstr "מקורות מדיה ישנות נמצאו." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" msgstr "הפרד (נעול)" msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "ראשי" msgctxt "#20109" msgid "Zoom" msgstr "תקריב" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "הגדרות UPnP" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "הפעלה אוטומטית" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "התחברות אחרונה: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" msgstr "אף פעם לא התחבר" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "פרופיל %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "חיבור משתמש / בחר פרופיל" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "במסך ההתחברות השתמש בנעילה" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "קוד נעילה שגוי" msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "זה מצריך קביעה של קוד נעילה ראשי" msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "האם ברצונך לקבוע זאת כעת?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "טוען פרטי התוכנה" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" msgstr "מסיבה!" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "אמת" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" msgstr "מערבב משקאות" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" msgstr "ממלא כוסות" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" msgstr "מחובר בתור" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "ניתוק" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" msgstr "לך לראשי" msgctxt "#20129" msgid "Weave" msgstr "ארוג" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" msgstr "ארוג (הפוך)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" msgstr "מזג" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" msgstr "התחל וידאו מחדש" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" msgstr "ערוך מיקום רשת" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" msgstr "הסר מיקום רשת" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" msgstr "האם ברצונך לסרוק את התיקייה?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" msgstr "יחידת זיכרון" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" msgstr "יחידת זיכרון מחוברת" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" msgstr "לא מסוגל לחבר יחידת זיכרון" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" msgstr "ביציאה %i, חריץ %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "נעל שומר מסך" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "קבע" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "שם משתמש" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "הזן סיסמא עבור" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "תזמון כיבוי" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" msgstr "השהיית זמן כיבוי (בדקות)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "הוחל, כיבוי ב %im" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "כיבוי תוך 30 דקות" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "כיבוי תוך 60 דקות" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "כיבוי תוך 120 דקות" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "תזמן כיבוי מותאם אישית" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "בטל תזמון כיבוי" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "נעל העדפות עבור %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "עיון..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "פרטים בסיסיים" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "פרטים אודות מקום האיכסון" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "פרטי הכונן הקשיח" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "פרטי כונן ה DVD" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "פרטי הרשת" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "פרטי הוידאו" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "פרטי החומרה" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "סך הכל" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "בשימוש" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "מתוך" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "נעילה לא נתמכת" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "לא נעול" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "נעול" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "קפוא" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "מצריך אתחול" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "שבוע" msgctxt "#20170" msgid "Line" msgstr "שורה" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" msgstr "רשת חלונות (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" msgstr "שרת XBMSP" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" msgstr "מוזיקה משותפת של iTunes (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" msgstr "שרת UPnP" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "הצג פרטי וידאו" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "סיים" msgctxt "#20178" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" msgstr "סמלים" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" msgctxt "#20182" msgid "Space" msgstr "רווח" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "טען מעטפת מחדש" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "סובב תמונות בעזרת פרטי EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" msgstr "השתמש בפוסטרים לסדרות" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "אנא המתן" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" msgstr "פרסם עדכוני ספריה דרך UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "אפשר גלילה אוטומטית לעלילות וסקירות" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" msgstr "הפעל לוג מורחב" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" msgstr "הורד פרטים נוספים בזמן עדכון" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אלבום" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אמן" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" msgstr "החלף סקרייפר" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "ייצא ספרית המוסיקה" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "ייבא ספרית המוסיקה" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" msgstr "לא נימצא אמן!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "הורדת פרטי אמן נכשלה" msgctxt "#20220" msgid "Override song tags with online information" msgstr "דרוס תגיות שיר עם מידע מהאינטרנט" msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "מוזיקה מונפשת" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" msgstr "סרטים מונפשים" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" msgstr "תמונות מונפשות" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" msgstr "צילומים מונפשים" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" msgstr "יישומים מונפשים" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "יש מסיבה! (וידאו)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" msgstr "מערבב משקאות (וידאו)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" msgstr "ממלא כוסות (וידאו)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" msgstr "WebDAV server (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" msgstr "WebDAV server (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" msgstr "ראשית התחבר, ערוך את הפרופיל שלך" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" msgstr "HTS Tvheadend client" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" msgstr "VDR Streamdev client" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" msgstr "קליינט MythTV " msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" msgstr "Network Filesystem (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" msgstr "לא יכול לרשום לתיקייה:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" msgstr "האם תרצה לדלג ולהמשיך?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" msgstr "הזנת RSS" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS משני" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" msgstr "DHCP שרת:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "צור תיקיה חדשה" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "לא ידוע או על הלוח (מוגן)" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "וידאו - ספריה" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "מיין לפי: ID" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" msgstr "סורק סרטים תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using %s" msgstr "סורק מוסיקה תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" msgstr "סורק סדרות תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using %s" msgstr "סורק אמנים תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "סורק אלבומים תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20323" msgid "Movie plot" msgstr "תקציר סרט" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "נגן חלק..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "אפס כיול" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "זה יאפס את ערכי הכיול ל %s" msgctxt "#20327" msgid "to its default values." msgstr "לערכי ברירת המחדל שלו" msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "עיין לנתיב יעד" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" msgstr "סרטים נמצאים בתיקיות נפרדות עם כותרת הסרט" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "השתמש בשמות תיקיות לחיפוש" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "קובץ" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" msgstr "השתמש בשמות תיקיה או קובץ בחיפוש?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "קבע תוכן" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "תיקיה" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "לחפש תוכן בצורה רקורסיבית?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "שחרר מקורות" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "שחקן" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "סרט" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "במאי" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "האם ברצונך להסיר את כל הפרטים מתוך" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" msgstr "נתיב זה ממסד הנתונים?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "סרטים" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "סדרות" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "ספריה זו מכילה" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "הרץ סריקה אוטומטית" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "סרוק בצורה רקורסיבית" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "בתור" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "במאים" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "לא נמצאו קבצי וידאו בנתיב זה!" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "הצבעות" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "פרטי סדרה" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" msgstr "פרטי פרק" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "טוען פרטי סדרה" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" msgstr "מייבא מדריך פרקים" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" msgstr "טוען פרטים עבור פרקים בתיקייה" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "בחר סדרה:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" msgstr "הזן שם סדרה" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "עונה %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" msgstr "פרק" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "פרקים" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" msgstr "טוען פרטי פרק" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "הסר פרק מספריה" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "הסר סדרה מספריה" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "סדרה" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" msgstr "עלילת פרק" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* כל העונות" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" msgstr "הסתר שנצפו" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" msgstr "קוד הפקה" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "הראה עלילה לפריטים שעוד לא נצפו" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" msgstr "* הסתר למניעת ספוילרים *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" msgstr "בחר תמונה ממוזערת לעונה" msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "תמונת עונה" msgctxt "#20373" msgid "Season" msgstr "עונה" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "מוריד פרטי סרט" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" msgstr "תוכן לא מוקצה" msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "כותרת מקורית" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" msgstr "רענן פרטי סדרה" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" msgstr "רענן פרטים לכל הפרקים?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" msgstr "תיקיה מכילה סדרה בודדת" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "מנע תיקייה מסריקות" msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "ספיישלים" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "תיקייה מכילה וידאו בודד" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "קשר לסדרה" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "הסר קישור לסדרה" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "סרטים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" msgstr "פרקים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "אולפנים" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "קליפים" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" msgstr "קליפים שנוספו לאחרונה" msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "קליפ" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "הסר קליפ מספרית הוידאו" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "פרטי קליפ" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" msgstr "טוען פרטי קליפ" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "מעורבב" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" msgstr "עבור לאלבומים לפי אמנים" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "עבור לאלבומים" msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "נגן שיר" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" msgstr "לך לקליפים מהאלבום" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" msgstr "לך לקליפים לפי אמן" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" msgstr "נגן קליפ" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "הורד תמונות ממוזערות לשחקנים בהוספה לספריה" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "בחר תמונה ממוזערת לשחקן" msgctxt "#20404" msgid "Remove bookmark" msgstr "הסרת סימנייה" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "הסר סימניית פרק" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" msgstr "הוסף סימניית פרק" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "הגדרות סקרייפר" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" msgstr "מוריד פרטי קליפ" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" msgstr "מוריד פרטי סדרה" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "קדימון" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "שטח" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV show seasons" msgstr "שטח עונות סדרה" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "קבל פאנארט" msgctxt "#20414" msgid "Show fanart in video and music libraries" msgstr "הצג פאנארט בספריות וידאו ומוזיקה" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "סורק עבור תוכן חדש" msgctxt "#20416" msgid "First aired" msgstr "שודר לראשונה" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "כותב" msgctxt "#20418" msgid "Writers" msgstr "כותבים" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "החלף שמות קבצים עם כותרות ספריה" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" msgstr "אם רק עונה אחת" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "תמיד" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "יש קדימון" msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "שקר" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "מצגת פאנארט" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" msgstr "?לייצא לקובץ בודד או קבצים ניפרדים" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" msgstr "קבצים לכל ערך?" msgctxt "#20428" msgid "Single file" msgstr "קובץ בודד" msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "ניפרדים" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" msgstr "?לייצא תמונות ממוזערות ופאנארט" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" msgstr "?לדרוס קבצים קיימים" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "אל תכלול נתיב זה בעידכוני ספריה" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" msgstr "חלץ תמונות ממוזערות ופרטי וידאו" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "מארזים" msgctxt "#20435" msgid "Combine split video items" msgstr "אחד פריטי וידאו מפוצלים" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "לייצא תמונות ממוזערות לשחקנים" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" msgstr "בחר פאנארט" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" msgstr "פאנארט מקומי" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" msgstr "ללא פאנארט" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" msgstr "פאנארט נוכחי" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" msgstr "פאנארט מרוחק" msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "שנה תוכן" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" msgstr "האם ברצונך לרענן את כל הפרטים" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" msgstr "פריטים בתוך נתיב זה?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "פאנארט" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." msgstr "מידע מקומי נמצא." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" msgstr "התעלם ולעדכן מהאינטרנט?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "אין אפשרות להוריד פרטים" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת מרוחק" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "האם ברצונך להמשיך בסריקה?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "ארצות" msgctxt "#20452" msgid "episode" msgstr "פרק" msgctxt "#20453" msgid "episodes" msgstr "פרקים" msgctxt "#20454" msgid "Listener" msgstr "מאזין" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "מאזינים" msgctxt "#20456" msgid "Flatten library hierarchy" msgstr "שטח היררכיית ספרייה" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "מארז סרטים" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "קבץ סרטים במארזים" msgctxt "#20459" msgid "Tags" msgstr "תגיות" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" msgstr "הוסף %s" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" msgstr "הסר %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." msgstr "תגית חדשה..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." msgstr "תגית עם השם '%s' קיימת כבר." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "בחר %s" msgctxt "#20465" msgid "Manage movie set" msgstr "ניהול מארז הסרטים" msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" msgstr "בחירת מארז סרטים" msgctxt "#20467" msgid "No set (Remove from %s)" msgstr "אין מארז (הסרה מ־%s)" msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" msgstr "הוספת סרט למארז חדש" msgctxt "#20469" msgid "Keep current set (%s)" msgstr "שמירת המארז הנוכחי (%s)" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "הצג קבצים וספריות מוחבאים" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "קליינט TuxBox" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" msgstr "אזהרה: הצב את מכשיר ה TuxBox במצב הקלטה" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" msgstr "הזרימה תופסק!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" msgstr "זפזופ לערוץ: %s נכשל" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" msgstr "האם אתה בטוח להתחיל את הזרימה?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "מתחבר אל: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "מכשיר TuxBox" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "הוסף שיתוף מדיה..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "שתף את ספריות הוידאו והמוסיקה דרך UPnP" msgctxt "#21361" msgid "Look for remote UPnP players" msgstr "חיפוש אחר נגני UPnP מרוחקים" msgctxt "#21362" msgid "Bookmark created" msgstr "נוצרה סימנייה" msgctxt "#21363" msgid "Episode Bookmark created" msgstr "נוצרה סימניית פרק" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "ערוך שיתוף מדיה" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "הסר סיתוף מדיה" msgctxt "#21366" msgid "Custom subtitle folder" msgstr "תיקית כתוביות מותאמת אישית" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "ספריית סרט ותרגום חלופי" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "דלג על גופני כתוביות ASS/SSA" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and touch screen support" msgstr "אפשר תמיכה בעכבר ומסך מגע" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "בזמן ניגון המדיה נגן צלילי ניווט" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "תמונה ממוזערת" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" msgstr "קביעת איזור נגן דיוידי" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "פלט וידאו" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" msgstr "גודל וידאו" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "רגיל" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" msgstr "תיבת מכתבים" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "מסך רחב" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "הפעל 480p" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "הפעל 720p" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "הפעל 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "הזן שם רשימת השמעה חדשה" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" msgstr "הראה כפתור \"הוסף מקור\" ברשימות קבצים" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" msgstr "אפשר פסי גלילה" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "אפשר פילטר נצפו בספריית וידאו" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "פתח" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" msgstr "רמת ניהול אקוסטי" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "מהר" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "שקט" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "אפשר רקע מותאם אישית" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" msgstr "רמת ניהול כוח" msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "כוח גבוה" msgctxt "#21392" msgid "Low power" msgstr "כוח נמוך" msgctxt "#21393" msgid "High standby" msgstr "המתנה גבוהה" msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "המתנה נמוכה" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" msgstr "לא יכול להכניס למטמון קבצים גדולים מ 4 גיגה" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "פרק" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" msgstr "High quality pixel shader v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" msgstr "אפר רשימת ניגון בהפעלה" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" msgstr "השתמש בתאוצת (tween) אנימציות" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "מכיל" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "לא מכיל" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "הוא" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "הוא לא" msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "מתחיל עם" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "נגמר עם" msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "גדול יותר מ" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "פחות מ" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "אחרי" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "לפני" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "באחרון" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "לא באחרון" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" msgstr "סקרייפרים" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל לסרטים" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל לסדרות" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "סקרייפר ברירת מחדל למוסיקה" msgctxt "#21417" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "רב-לשוני" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" msgstr "אין סקרייפרים" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "ערך להתאמה" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" msgstr "חוקי רשימת השמעה חכמה" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" msgstr "התאם פריטים בהם" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "חוק חדש..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" msgstr "הפריטים חייבים להתאים" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" msgstr "כל החוקים" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" msgstr "חוק אחד או יותר" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" msgstr "הגבלה" msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "אין הגבלה" msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "סדר לפי" msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "עולה" msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "יורד" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" msgstr "ערוך רשימת השמעה חכמה" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" msgstr "שם רשימת השמעה" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" msgstr "מצא פריטים בהם" msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "- ערוך" msgctxt "#21436" msgid "%i items" msgstr " פריטים %i" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." msgstr "רשימת השמעה חכמה חדשה" msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "כונן %c" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" msgstr "ערוך חוקי מצב מסיבה" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "תיקיית בית" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" msgstr "ספירת שנצפו" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "שם פרק" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "רזולוצית וידאו" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" msgstr "ערוצי שמע" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "מקודד וידאו" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "מקודד שמע" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "שפת שמע" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "שפת כתובית" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "שלט רחוק שולח לחיצות מקלדת" msgctxt "#21450" msgid "Edit" msgstr "עריכה" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "נחוץ חיבור לאינטרנט." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "קבל עוד..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" msgstr "שורש מערכת הקבצים" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" msgstr "מטמון מלא" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "המטמון התמלא לפני שהגיע לכמות הנחוצה לניגון רציף" msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "אכסון חיצוני" msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "מונה פרקים שנצפו " msgctxt "#21458" msgid "Group by" msgstr "קיבוץ לפי" msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "מעורבב" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle position on screen" msgstr "מיקום הכתובית על המסך" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "מקובע" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" msgstr "תחתית הוידאו" msgctxt "#21463" msgid "Below video" msgstr "מתחת לוידאו" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" msgstr "בראש הוידאו" msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "מעל הוידאו" msgctxt "#21467" msgid "%.1f to %.1f" msgstr "%.1f עד %.1f" msgctxt "#21468" msgid "%d to %d" msgstr "%d עד %d" msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s עד %s" msgctxt "#21602" msgid "(External)" msgstr "(חיצוני)" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "שם קובץ" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "נתיב קובץ" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "גודל קובץ" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "תאריך/שעה קובץ" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "שקופית אינדקס" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "רזולוציה" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "הערות" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "צבעוני/שחור-לבן" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "תהליך JPEG" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "תאריך/שעה" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "תיאור" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "יצרן המצלמה" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "דגם המצלמה" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF תגובה" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "קושחה" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "צמצם" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "מוקד אורך" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "מרחק הפוקוס" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "חשיפה" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "זמן חשיפה" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" msgstr "הטיית חשיפה" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" msgstr "מצב חשיפה" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" msgstr "פלאש בשימוש" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" msgstr "איזון לבן" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "מקור האור" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" msgstr "מצב מדידה" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" msgstr "זום דיגיטלי" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" msgstr "CCD רוחב" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" msgstr "GPS קו-רוחב" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" msgstr "GPS קו-אורך" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" msgstr "GPS גובה" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "התמצאות" msgctxt "#21857" msgid "Sub-location" msgstr "תת־מיקום" msgctxt "#21858" msgid "Image type" msgstr "סוג התמונה" msgctxt "#21859" msgid "Time created" msgstr "זמן היצירה" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "קטגוריות נוספות" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" msgstr "מילות מפתח" msgctxt "#21862" msgid "Caption" msgstr "מלות הסבר" msgctxt "#21863" msgid "Author" msgstr "מחבר" msgctxt "#21864" msgid "Headline" msgstr "כותרת" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" msgstr "הוראות מיוחדות" msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "קטגוריה" msgctxt "#21867" msgid "Byline" msgstr "כותרת-משנה" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" msgstr "כותרת-משנה" msgctxt "#21869" msgid "Credit" msgstr "קרדיט" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "מקור" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" msgstr "הערת זכויות יוצרים" msgctxt "#21872" msgid "Object name" msgstr "שם אובייקט" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "עיר" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "מדינה" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "ארץ" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" msgstr "Original Tx Reference" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "תאריך יצירה" msgctxt "#21878" msgid "Urgency" msgstr "דחיפות" msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "קוד מדינה" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "Reference service" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" msgstr "אפשר שליטה על XBMC דרך UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgstr "נסה לדלג על הקדמות לפני תפריט DVD" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "מוסיקה שמורה" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" msgstr "בדוק פרטים של כל האמנים" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" msgstr "מוריד פרטי אלבום" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" msgstr "מוריד פרטי אמן" msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "ביוגרפיה" msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "דיסקוגרפיה" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" msgstr "מחפש אמן" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr "בחר אמן" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" msgstr "פרטי אמן" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "כלי נגינה" msgctxt "#21893" msgid "Born" msgstr "נולד" msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "הוקם" msgctxt "#21895" msgid "Themes" msgstr "נושאים" msgctxt "#21896" msgid "Disbanded" msgstr "התפרקו" msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "נפטר" msgctxt "#21898" msgid "Years active" msgstr "שנות פעילות" msgctxt "#21899" msgid "Label" msgstr "חברת הפקה" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" msgstr "נולד / הוקם" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "עדכן את הספריה בהפעלה" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "תמיד עדכן ספרייה ברקע" msgctxt "#22002" msgid "DNS suffix" msgstr "סיומת DNS" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" msgstr "%2.3f שניות עוכבו" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" msgstr "%2.3f שניות הוקדמו" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "השהיית כתוביות" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" msgstr "OpenGL ספק:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" msgstr "OpenGL renderer:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" msgstr "OpenGL גרסה:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" msgstr "GPU טמפרטורה:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "CPU טמפרטורה:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "סה\"כ זיכרון" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "נתוני פרופיל" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "השתמש בעמעום כשמושהה בזמן ניגון וידאו" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "כל ההקלטות" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "לפי כותרת" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "לפי קבוצה" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "ערוצים חיים" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "הקלטות לפי כותרת" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "מדריך" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "הצג קיבצי וידאו ברשימה" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" msgstr "DirectX ספק:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" msgstr "Direct3D גרסה:" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "פונט" msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "גודל" msgctxt "#22032" msgid "Colours" msgstr "צבעים" msgctxt "#22033" msgid "Charset" msgstr "קידוד" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "ייצא כותרות קריוקי כקובץ HTML" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" msgstr "ייצא כותרות קריוקי כקובץ CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "ייבא כותרות קריוקי..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" msgstr "הראה אוטומטית את בורר השירים" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "ייצא כותרות קריוקי..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" msgstr "הזן מספר שיר" msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "לבן/ירוק" msgctxt "#22041" msgid "white/red" msgstr "לבן/אדום" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" msgstr "לבן/כחול" msgctxt "#22043" msgid "black/white" msgstr "שחור/לבן" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" msgstr "פעולת בחירה ברירת מחדל" msgctxt "#22080" msgid "Choose" msgstr "בחר" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" msgstr "הצג פרטים" msgctxt "#22082" msgid "More..." msgstr "עוד..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" msgstr "נגן הכל" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" msgstr "טלטקסט לא זמין" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" msgstr "הפעל טלטקסט" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "חלק %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "אוגר %i בייטים" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" msgstr "עוצר" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "רץ" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" msgstr "שנה יחס תצוגת טלטקס ל 4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "נגן חיצוני פעיל" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" msgstr "לחץ על אישור כדי לנטרל את הנגן" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" msgstr "לחץ אישור כאשר ההשמעה הסתיימה" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "תוסף" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" msgstr "הרחבות" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" msgstr "אפשרויות הרחבות" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" msgstr "פרטי תוסף" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" msgstr "מקורות מדיה" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" msgstr "פרטי סרט" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "סקריפט" msgctxt "#24010" msgid "Visualisation" msgstr "חיזוי" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "מאגר הרחבות" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" msgstr "מילות שירים" msgctxt "#24014" msgid "TV information" msgstr "פרטי טלויזיה" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" msgstr "פרטי קליפים" msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "פרטי אלבומים" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" msgstr "פרטי אמנים" msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "שירותים" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" msgstr "לקוחות PVR" msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "הגדר" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "נטרל" msgctxt "#24022" msgid "Enable" msgstr "הפעל" msgctxt "#24023" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" msgctxt "#24024" msgid "Add-on disabled" msgstr "תוסף מנוטרל" msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "מזג אויר" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (רגיל)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" msgstr "שרות מידע מזג אויר" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "הרחבה זו אינה ניתנת להגדרה" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" msgstr "תקלה בעת טעינת הגדרות" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" msgstr "כל ההרחבות" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" msgstr "קבל הרחבות" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" msgstr "חפש עדכונים" msgctxt "#24035" msgid "Force refresh" msgstr "רענן בכוח" msgctxt "#24036" msgid "Change log" msgstr "לוג שינויים" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" msgstr "הסר הרחבה" msgctxt "#24038" msgid "Install" msgstr "התקן הרחבה" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" msgstr "הרחבות מנוטרלות" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" msgstr "(נקה הגדרות קיימות)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" msgstr "התקן מקובץ zip" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" msgstr "מוריד %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "עדכונים קיימים" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." msgstr "קיימת בעיה בתאימות התוסף,פנה למפתח" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "להרחבה אין את המבנה הנכון" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" msgstr "ההרחבה(ות) להלן עושות שימוש ב-%s" msgctxt "#24047" msgid "This Add-on cannot be uninstalled" msgstr "לא ניתן להסיר הרחבה זו" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "חזור לאחור" msgctxt "#24049" msgid "Incompatible" msgstr "איננו תואם" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "הרחבות קיימות" msgctxt "#24051" msgid "Version:" msgstr "גרסה:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" msgstr "הצהרת אחריות" msgctxt "#24053" msgid "License:" msgstr "רישיון:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" msgstr "לוג שינויים" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" msgstr "האם תרצה/י להפעיל הרחבה זו?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" msgstr "האם תרצה/י לנטרל הרחבה זו?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" msgstr "יש עדכון להרחבה זו!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" msgstr "הרחבות מופעלות" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" msgstr "עדכון אוטומטי" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" msgstr "הרחבה מופעלת" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" msgstr "הרחבה עודכנה" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" msgstr "בטל הורדת הרחבה?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" msgstr "בתהליך הורדת הרחבות" msgctxt "#24068" msgid "Update available" msgstr "קיים עדכון" msgctxt "#24069" msgid "Update" msgstr "עדכן" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." msgstr "לא ניתן לטעון את ההרחבה" msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "ארעה תקלה בלתי ידועה" msgctxt "#24072" msgid "Settings required" msgstr "דרושות הגדרות" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" msgstr "לא מצליח להתחבר" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" msgstr "צריך לבצע הפעלה מחדש" msgctxt "#24075" msgid "Disable" msgstr "נטרל" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" msgstr "דרושה הרחבה" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" msgstr "לנסות להתחבר מחדש?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" msgstr "ההרחבה מופעלת מחדש" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "נעל מנהל הרחבות" msgctxt "#24091" msgid "This Add-on cannot be disabled" msgstr "לא ניתן לנטרל הרחבה זו" msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(נוכחי)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(רשימה שחורה)" msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "תרצה לנטרל אותה אצלך במערכת?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" msgstr "לא תקין" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" msgstr "תרצה להחליף למעטפת זו?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" msgstr "לשימוש ביכולת זו עליך להוריד הרחבה:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "ברצונך להוריד הרחבה זו?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" msgstr "לא ניתן לטעון את המעטפת" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "חסרים קבצים במעטפת" msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" msgstr "השהה וידאו בעת חיפוש כתוביות" msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." msgstr "מחפש כתוביות ..." msgctxt "#24108" msgid "%d subtitles found" msgstr "%d כתוביות נמצאו" msgctxt "#24109" msgid "No subtitles found" msgstr "לא נמצאו כתוביות" msgctxt "#24110" msgid "Downloading subtitles ..." msgstr "מוריד כתוביות ..." msgctxt "#24111" msgid "Languages to download subtitles for" msgstr "הורדת כתוביות בשפות" msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" msgstr "הורדת כתוביות נכשלה" msgctxt "#24114" msgid "No subtitle services installed" msgstr "לא מותקן שירות כתוביות" msgctxt "#24115" msgid "Subtitle storage location" msgstr "המיקום בו נשמרות הכתוביות" msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" msgstr "שירות טלוויזיה ברירת מחדל" msgctxt "#24118" msgid "Default Movie Service" msgstr "שירות סרטים ברירת מחדל" msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" msgstr "חיפוש מחרוזת ידנית" msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "הזן מחרוזת חיפוש" msgctxt "#24122" msgid "Update all" msgstr "עדכן הכל" msgctxt "#24125" msgid "Custom location" msgstr "מיקום מותאם אישית" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "הודעות" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" msgstr "הסתר זרים" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "בחר מכל הכותרות ..." msgctxt "#25003" msgid "Show Blu-ray menus" msgstr "הצג תפריטי Blu-ray" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "נגן כותרת ראשית: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" msgstr "כותרת: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "בחר פריט השמעה" msgctxt "#25007" msgid "Chapters: %u - duration: %s" msgstr "פרקים: %u - משך: %s" msgctxt "#25008" msgid "Playback of Blu-ray failed" msgstr "ניגון Blu-ray נכשל" msgctxt "#25009" msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" msgstr "התפריט של Blu-ray אינו נתמך" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "מצב ספריה" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "מקלדת QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "שימוש בהעברת קול ישירה (passthrough)" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "איכות הקדימון" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "זרימה" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "הורד" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "הורד ונגן" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "הורד ושמור" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "היום" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "שומר" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "מעתיק" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "הגדר תיקיית הורדות" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "חפש אורך" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "קצר" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "ארוך" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "השתמש בנגן DVD במקום הנגן הרגיל" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "בקש לשמור לפני נגינת הוידאו" msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "קליפים" msgctxt "#33017" msgid "Restart plug-in to enable" msgstr "אתחל תוסף כדי להפעיל" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "הלילה" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "מחר בלילה" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "תנאי" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "משקעים" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "משקעים" msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "לח" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "מרגיש כמו" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "ניצפה" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" msgstr "פרידה מהרגיל" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "זריחה" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "שקיעה" msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "פרטים" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "השקפה" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" msgstr "Coverflow" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "תרגם טקסט" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" msgstr "קטגוריה %s מרשימת המפות" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36 שעות" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "מפות" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "לפי שעה" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "סוף שבוע" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "יום %s" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "התראה" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "התראות" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "בחר את " msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "בדוק" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "הגדר את" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "עונות" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "השתמש ב" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" msgstr "תיראה את" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "הקשב ל" msgctxt "#33058" msgid "View your" msgstr "צפה ב" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "הגדר את ה" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "הפעלה" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "תפריט" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "נגן את ה" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "אפשרויות" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "עורך" msgctxt "#33066" msgid "About your" msgstr "אודות ה" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "כוכבי דירוג" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "רקע" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "רקעים" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "רקע מותאם אישית" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "רקעים מותאמים אישית" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "צפה בקובץ README" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "צפה בלוג שינויים" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "גרסה זו של %s דורשת" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." msgstr "דרושה גרסה %s של XBMC או יותר כדי לרוץ" msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." msgstr "אנא עדכן את XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "לא נמצאו פרטים!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "עמוד הבא" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "אוהב" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "שונא" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "קובץ זה שייך לערמה. בחר נקודת התחלה" msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "נתיב לסקריפט" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "הפעל כפתור סקריפט מותאם אישית" msgctxt "#33084" msgid "Auto login" msgstr "כניסה אוטומטית" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "אתחול נכשל" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" msgstr "שרת" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" msgstr "Event Server" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" msgstr "שרת התחברות מרחוק" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" msgstr "זוהה חיבור חדש" msgctxt "#34000" msgid "Lame" msgstr "Lame" msgctxt "#34001" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" msgctxt "#34002" msgid "Wav" msgstr "Wav" msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA2" msgctxt "#34004" msgid "VAAPI" msgstr "VAAPI" msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" msgctxt "#34006" msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" msgstr "מספר ערוצים" msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" msgctxt "#34102" msgid "2.1" msgstr "2.1" msgctxt "#34103" msgid "3.0" msgstr "3.0" msgctxt "#34104" msgid "3.1" msgstr "3.1" msgctxt "#34105" msgid "4.0" msgstr "4.0" msgctxt "#34106" msgid "4.1" msgstr "4.1" msgctxt "#34107" msgid "5.0" msgstr "5.0" msgctxt "#34108" msgid "5.1" msgstr "5.1" msgctxt "#34109" msgid "7.0" msgstr "7.0" msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "נגן צלילי ממשק" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" msgstr "רק כאשר ההשמעה נפסקה" msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "תמיד" msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "אף פעם" msgctxt "#34124" msgid "44.1" msgstr "44.1" msgctxt "#34125" msgid "48.0" msgstr "48.0" msgctxt "#34126" msgid "88.2" msgstr "88.2" msgctxt "#34127" msgid "96.0" msgstr "96.0" msgctxt "#34128" msgid "192.0" msgstr "192.0" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "לא נמצא פריט הבא לניגון" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "לא נמצא הפריט הקודם לניגון" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start Zeroconf" msgstr "הפעלת Zeroconf נכשלה" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "האם שירות Apple's Bonjour מותקן? ראה לוג למידע נוסף" msgctxt "#34302" msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." msgstr "לצורך השימוש ב־AirPlay יש להפעיל את Zeroconf." msgctxt "#34303" msgid "Unable to stop Zeroconf" msgstr "לא ניתן לעצור את Zeroconf" msgctxt "#34304" msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." msgstr "AirPlay ו־AirTunes שניהם תלויים בפעילות של Zeroconf." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "עיבוד וידאו" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialise audio device" msgstr "נכשל באתחול התקן אודיו" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "בדוק הגדרות אודיו" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" msgstr "השתמש במחוות לניווט:" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" msgstr "העבר אצבע 1 שמאלה, ימינה, למעלהף למטה עבור מקשי חצים" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" msgstr "העבר 2 אצבעות שמאלה עבור מקש BACKSPACE" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" msgstr "הקש עם אצבע 1 עבור מקש ENTER" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" msgstr "הקש עם 2 אצבעות או לחיצה ארוכה עם אצבע 1 עבור CONTEXTMENU" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" msgstr "ציוד היקפי" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "התקן HID כללי" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adaptor" msgstr "מתאם רשת כללי" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "דיסק כללי" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." msgstr "אין הגדרות להתקן זה" msgctxt "#35005" msgid "New device configured" msgstr "התקן חדש הוגדר" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" msgstr "התקן הוסר" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" msgstr "Keymap to use for this device" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" msgstr "Keymap פעיל" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "אל תשתמש ב 'keymap' מותאם אישית להתקן זה" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "אפשר תמיכת גויסטיק ולוח משחק" msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "לנטרל את הג׳ויסטיק כאשר התקן זה קיים" msgctxt "#35103" msgid "Enable system keys in fullscreen" msgstr "הפעל מפתחות מערכת במסך מלא" msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "מיקום" msgctxt "#35501" msgid "Class" msgstr "מחלקה" msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "שם" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" msgstr "ספק" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "מוצר ID" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" msgstr "Switch to keyboard side command" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" msgstr "Switch to remote side command" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" msgstr "Press \"user\" button command" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "Enable switch side commands" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adaptor" msgstr "אין אפשרות לפתוח את המתאם" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "התקנים אשר יפעלו כאשר מפעילים את XBMC" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" msgstr "התקנים אשר יכבו כאשר מפסיקים את XBMC" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "הכנס את ההתקנים למצב שינה כאשר מפעילים שומר מסך" msgctxt "#36010" msgid "Wake devices when deactivating screensaver" msgstr "הער מכשירים כאשר מבוטל שומר המסך" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "אין אפשרות לזהות פורט CEC. הגדר זאת ידנית." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "מספר פורט HDMI" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "מחובר" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "השתמש בהגדרות שפה של הטלוויזיה" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" msgstr "מחובר להתקן HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" msgstr "הפוך את XBMC למקור הפעיל כאשר מפעילים" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" msgstr "כתובת פיזית (מבטל יציאת HDMI)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" msgstr "יציאת COM (השאר ריק אלא אם יש צורך)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" msgstr "תצורה עודכנה" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." msgstr "נכשל בהגדרת תצורה חדשה. אנא בדוק את ההגדרות שלך." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "שלח פקודת 'מקור לא פעיל' כאשר עוצרים את XBMC" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" msgstr "העבר התקנים למצב המתנה כאשר המחשב במצב מתנה" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" msgstr "התקן זה צריך תיקון" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "התעלם" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "כאשר הטלוויזיה מכובת" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "חיבור אבד" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor" msgstr "הפורט תפוס. רק תוכנה אחת בו זמנית יכולה לגשת למתאם CEC" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "השהה ניגון במעבר לערוץ אחר" msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "תמיד" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" msgstr "ב הפעלה/הפסקה" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "טלוויזיה" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" msgstr "מגבר / מקליט אדיו וידאו" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" msgstr "מקלט טלוויזיה " msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "גרסת ממשק libCEC . %x נמוכה מהגרסה ש XBMC (%x) תומך בה" msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* תיקיית פריט" msgctxt "#36042" msgid "Use limited colour range (16-235)" msgstr "שימוש בטווח צבעים מוגבל (16-235)" msgctxt "#36101" msgid "Change the look and feel of the user interface." msgstr "החלפת המראה והתחושה של ממשק המשתמש." msgctxt "#36103" msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of XBMC." msgstr "בחר את המעטפת בשביל ממשק המשתמש. זה יגדיר את המראה והתחושה של XBMC." msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." msgstr "שנה הגדרות מעטפת ספציפיות. האפשריות הקיימות תלויות במעטפת שבשימוש." msgctxt "#36105" msgid "Change the theme associated with your selected skin." msgstr "שנה את הערכת נושא שקשורה למעטפת שבחרת." msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." msgstr "שנה את הצבעים של המעטפת שבחרת." msgctxt "#36108" msgid "Resize the view of the user interface." msgstr "שינוי גודל התצוגה של ממשק המשתמש." msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." msgstr "בחר את חלון המדיה ש-XBMC מציג בהפעלה." msgctxt "#36111" msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." msgstr "כבה אפשרות זאת כדי לבטל את הגלילה של עדכוני RSS" msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." msgstr "עריכת הזנות ה־RSS." msgctxt "#36114" msgid "Chooses the language of the user interface." msgstr "בחר את השפה של ממשק המשתמש." msgctxt "#36115" msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." msgstr "בחר את תבנית להצגת מעלות, זמן ותאריך. האפשרויות הניתנות תלויות בשפה שנבחרה." msgctxt "#36116" msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface." msgstr "בחר באיזו ערכת תווים להשתמש לשם הצגת הטקסט בממשק המשתמש." msgctxt "#36117" msgid "Select country location." msgstr "בחירת מדינת המיקום." msgctxt "#36118" msgid "Select your current timezone." msgstr "בחירת אזור הזמן הנוכחי שלך." msgctxt "#36119" msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." msgstr "בחר את רצועת השמע ברירת המחדל כאשר קיימות מספר אפשרויות של שפות" msgctxt "#36120" msgid "Select the default subtitles when different languages are available." msgstr "בחר את כתוביות ברירת המחדל כאשר קיימות מספר אפשרויות של שפות" msgctxt "#36122" msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." msgstr "הצג את הסימן (..) ברשימות כדי לעבור לספריית האב" msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." msgstr "מציג סיומות קבצים של קבצי מדיה. למשל, \"You enjoy Myself.mp3\" פשוט יוצג כ-\"You enjoy Myself\"" msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories when listing files." msgstr "הצגת קבצים ותיקיות מוסתרים ברשימות הקבצים." msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." msgstr "זמן המתנה להפעלת שומר מסך " msgctxt "#36130" msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." msgstr "בחר את שומר המסך. XBMC ישתמש בכוח בשומר מסך 'Dim' כאשר נגינת סרט במסך מלא נעצרת או כאשר קופסת דיאלוג פעילה." msgctxt "#36131" msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." msgstr "אפשרויות שומר מסך מתקדמות" msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." msgstr "תצוגה מקדימה של שומר המסך." msgctxt "#36133" msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver." msgstr "אם מוזיקה מנוגנת, XBMC יתחיל את החיזוי הנבחר ובמקום להציג שומר מסך." msgctxt "#36134" msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." msgstr "עמעם את התצוגה כאשר הוידאו נעצר" msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36136" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36140" msgid "Enable the video library." msgstr "הפעל ספרית וידאו" msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." msgstr "הצגת פרטי העלילה למדיה שעדיין לא נצפתה בספריית הווידאו." msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." msgstr "השג תמונות ממוזערות עבור שחקנים בעת סריקת מדיה." msgctxt "#36144" msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." msgstr "מסיר קישור עונת הסדרה, מחליף בין 'אם רק עונה אחת' (ברירת מחדל), 'תמיד' ו-'אף פעם'." msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." msgstr "קבץ סרטים כ'מארז סרטים' כאשר מעיינים בספרית סרטים." msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on XBMC startup." msgstr "בדוק אם קיימים קבצי מדיה חדשים בעת הפעלת XBMC." msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." msgstr "הסתר את פס תהליך סריקת הספריה בזמן סריקות." msgctxt "#36148" msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." msgstr "הסר מהספריה פריטים שלא נמצאו בסריקה (נמחקו, כונן חיצוני מנותק)" msgctxt "#36149" msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." msgstr "יצא את בסיס הנתונים של הספריה לקבצי XML " msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." msgstr "ייבא קובץ XML אל ספריית הוידאו." msgctxt "#36152" msgid "Enable automatic playback of the next file in the list." msgstr "נגן באופן אוטומטי את הקובץ הבא ברשימה." msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." msgstr "כוון את האופן בו משתמשתים לעבד ולהציג וידיאו." msgctxt "#36174" msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." msgstr "הפעלת טלטקסט בעת צפייה בתזרים טלוויזיה." msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "שנה יחס תצוגת טלטקס ל 4:3" msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." msgstr "חלץ תמונות ממוזערות ומידע, כמו מקודדים ויחס רוחב גובה, כדי להציג במצב ספריה." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." msgstr "מסיר את קישור הכותרת, סגנון וכו' מתצוגת הספריה. בחירת קטגוריה מעבירה אותך ישר לתצוגת כותרת." msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." msgstr "בחר את סוג הגופן לשימוש עבור כתוביות." msgctxt "#36186" msgid "Set the font size to be used for subtitles." msgstr "בחר את גודל הגופן לשימוש עבור כתוביות." msgctxt "#36187" msgid "Set the font style to be used for subtitles." msgstr "בחר את סגנון הגופן לשימוש עבור כתוביות." msgctxt "#36188" msgid "Set the font colour to be used for subtitles." msgstr "בחר את צבע הגופן לשימוש עבור כתוביות." msgctxt "#36189" msgid "Set the font character set to be used for subtitles." msgstr "בחר ערכת התווים שתשמש את הגופן שמופיע בכתוביות." msgctxt "#36190" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts." msgstr "דרוס גופני כתוביות ASS/SSA" msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "מיקום הכתוביות על המסך." msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." msgstr "נגינת סרט ה־DVD מהדיסק עם הכנסתו." msgctxt "#36195" msgid "Force a region for DVD playback." msgstr "אלץ אזור צפיה לניגון DVD." msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "בחר מקור מידע ברירת המחדל עבור סדרה. ראה מנהל הרחבות עבור אפשרויות." msgctxt "#36201" msgid "Settings for PVR/Live TV features." msgstr "הגדרות עבור תכונות PVR/שידור חי" msgctxt "#36202" msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." msgstr "קטגורית הגדרות כלליות עבור תכונות PVR/שידור חי" msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." msgstr "ייבא קבוצת ערוצים מממשק אחורי PVR (אם נתמך). ימחק קבוצות משתמש שלא קיימות בממשק אחורי." msgctxt "#36206" msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." msgstr "השתמש במספור מתוך ממשק אחורי, במקום הגדרה ידנית בתוך XBMC." msgctxt "#36208" msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." msgstr "הנחה את הממשק האחורי לחפש בערוצים (אם נתמך)." msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." msgstr "מחק מסד נתונים של ערוצים/לוח שידורים ולאחר מכן ייבא מחדש מידע מממשק אחורי." msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." msgstr "תיקיה אשר מכילה סמלי ערוץ" msgctxt "#36217" msgid "Scan for missing channel icons." msgstr "סרוק לסמלי ערוץ חסרים" msgctxt "#36220" msgid "Number of days of EPG data to import from backends." msgstr "מספר ימי לוח השידורים אשר לייבא מממשק אחורי." msgctxt "#36221" msgid "Time between EPG data imports from backends." msgstr "זמן בין ייבוא לוח השידורים מממשק אחורי." msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "אל תייבא לוח שידורים בעת צפייה בטלוויזיה כדי למזער שימוש במעבד." msgctxt "#36227" msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." msgstr "הצג את הערוץ הנבחר בחלונית קטנה במקום בחלון מלא." msgctxt "#36228" msgid "Continue with the last viewed channel on startup." msgstr "בהפעלה מחדש המשך בצפייה בערוץ אחרון שנצפה" msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." msgstr "הצג מידע על אות איכות בחלון מידע מקודד (אם נתמך ע\"י ההרחבה והממשק אחורי)" msgctxt "#36235" msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Not supported by all Add-ons and backends." msgstr "עדיפות ההקלטה. מספר גבוה אומר עדיפות גבוהה. לא נתמך בכל ההרחבות וממשקים אחוריים." msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "הצג הודעה כאשר תזמונים מתווספים, מסתיימים או נמחקים ע\"י הממשק האחורי." msgctxt "#36243" msgid "The command to execute." msgstr "הפקודה כדי להריץ." msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." msgstr "מתי להפעיל את פקודת ההתעוררות היומית." msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." msgstr "הפעל בקרת הורים ,ידרוש סיסמא עבור ערוצים שהוגדרו כנעולים. ניתן לנעול ערוצים בעורך הערוצים בלשונית \"כללי\" . לא ניתן לגשת או להקליט ערוצים נעולים ללא הכנסת סיסמא, כמו כן ה EPG מוסתר." msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." msgstr "שנה את הסיסמא לבקרת הורים עבור ערוצים נעולים" msgctxt "#36254" msgid "Enable the music library." msgstr "הפעל ספרית המוסיקה" msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." msgstr "ייבא פרטי אלבום ואמן באופן אוטומטי באמצעות הסקרייפרים בזמן עדכון." msgctxt "#36257" msgid "Select the default album information source." msgstr "בחר את שירות ברירת המחדל לפרטי אלבום" msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." msgstr "בדוק אם קיימים קבצי מדיה חדשים בעת הפעלת XBMC." msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." msgstr "ייבא קובץ XML למסד הנתונים של ספריית המוסיקה" msgctxt "#36268" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "בררת המחדל היא 89dB לפי התקן. ניתן לשנות אך בזהירות רבה." msgctxt "#36269" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "בררת המחדל היא 89dB לפי התקן. ניתן לשנות אך בזהירות רבה." msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "נגן דיסקים באופן אוטומטי בעת הכנסתם למחשב" msgctxt "#36285" msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." msgstr "בחר את המיקום בדיסק הקשיח שלך שבו הרצועות המועתקות ישמרו." msgctxt "#36288" msgid "Select which quality you want to rip your files." msgstr "בחר באיזו איכות אתה רוצה להעתיק את הקבצים שלך." msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." msgstr "הוצא דיסק לאחר שההעתקה תושלם." msgctxt "#36295" msgid "Select the font type used during karaoke." msgstr "בחירת סוג הגופן המופיע בקריוקי." msgctxt "#36296" msgid "Select the size of the font used during karaoke." msgstr "בחירת גודל הגופן המופיע בקריוקי." msgctxt "#36297" msgid "Select the font colour used during karaoke." msgstr "בחירת צבע הגופן המופיע בקריוקי." msgctxt "#36298" msgid "Select the character set used during karaoke." msgstr "בחירת ערכת התווים שתשמש את הגופן שמופיע בקריוקי." msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36302" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36306" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." msgstr "אם קיימים נתוני EXIF (תאריך, שעה, המצלמה שצילמה ועוד), הם יוצגו." msgctxt "#36309" msgid "Show videos in picture file lists." msgstr "הצג וידאו ברשימת קבצי תמונות" msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." msgstr "צפה במצגת תמונות בסדר אקראי." msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." msgstr "כאשר יש עדכוני ספריה עדכן את כל המכשירים." msgctxt "#36328" msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." msgstr "אפשר שליטה מרחוק של ה-XBMC באמצעות שרת ה-WEB." msgctxt "#36329" msgid "Define the webserver port." msgstr "הגדר פורט לשרת WEB" msgctxt "#36330" msgid "Define the webserver username." msgstr "הגדר שם משתמש לשרת WEB" msgctxt "#36331" msgid "Define the webserver password." msgstr "הגדר סיסמא לשרת ה-WEB שלך." msgctxt "#36339" msgid "Initial repeat delay (ms)." msgstr "חוזר על עיכוב ראשוני (ms)" msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי AC3." msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי DTS." msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי TrueHD." msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי DTS-HD." msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." msgstr "הגדר איך צלילי הממשק יופעלו, כמו ניווט תפריט והודעות חשובות." msgctxt "#36378" msgid "Use a joystick to control XBMC." msgstr "שימוש בג׳ויסטיק לשליטה ב־XBMC." msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." msgstr "אם חיבור האינטרנט שלך משתמש במתווך, יש להגדיר אותו להלן." msgctxt "#36381" msgid "Configure which proxy type is used." msgstr "הגדרת סוג המתווך שבשימוש." msgctxt "#36382" msgid "Configure the proxy server address." msgstr "הגדרת כתובת השרת המתווך." msgctxt "#36383" msgid "Configure the proxy server port." msgstr "הגדרת פתחת השרת המתווך." msgctxt "#36384" msgid "Configure the proxy server username." msgstr "הגדרת שם המשתמש של השרת המתווך." msgctxt "#36385" msgid "Configure the proxy server password." msgstr "הגדרת ססמת השרת המתווך." msgctxt "#36386" msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." msgstr "אם על החיבור שלך יש הגבלת רוחב פס, מערכת XBMC תנסה להתאים עצמה למגבלות אלה." msgctxt "#36389" msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." msgstr "הגדר/י כמה זמן להמתין לפני כבוי" msgctxt "#36393" msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." msgstr "התקייה לשמירת תצלומי מסך נלקחת מתוך ה-XBMC." msgctxt "#36394" msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." msgstr "הגדר הצגת ספריות נוספות לתצוגה בלוג הדיבאג." msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." msgstr "הגדר את קוד ה-PIN לשימוש לנעילת מאסטר." msgctxt "#36410" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36411" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36412" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36413" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36414" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36416" msgid "Specify the type of remote used." msgstr "הגדר את סוג השלט שבשימוש." msgctxt "#36419" msgid "Define locations used for retrieving weather information." msgstr "הגדר מיקומים לשימוש עבור איחזור מידע לגבי מזג-האוויר." msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" msgstr "הצג תפריט משני" msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" msgstr "החלף לערוץ" msgctxt "#36427" msgid "Show information" msgstr "הצג מידע" msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "הקלט" msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "מצב סטריאוסקופי (נוכחי)" msgctxt "#36501" msgid "Stereoscopic mode" msgstr "מצב סטריאוסקופי" msgctxt "#36502" msgid "None" msgstr "ללא" msgctxt "#36503" msgid "Over/Under" msgstr "מעל/מתחת" msgctxt "#36504" msgid "Side by side" msgstr "צד לצד" msgctxt "#36507" msgid "Interlaced" msgstr "שזור" msgctxt "#36508" msgid "Hardware Based" msgstr "מבוסס חומרה" msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "שאל אותי" msgctxt "#36522" msgid "Use preferred mode" msgstr "השתמש במצב המועדף" msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "מצב מועדף" msgctxt "#36525" msgid "Same as movie (autodetect)" msgstr "כמו הסרט (אוטומטית)" msgctxt "#36528" msgid "Select stereoscopic mode" msgstr "בחר מצב סטריאוסקופי" msgctxt "#36529" msgid "Mono (2D)" msgstr "מונו (2D)" msgctxt "#36530" msgid "Preferred mode" msgstr "מצב מועדף" msgctxt "#36531" msgid "Select alternate mode..." msgstr "בחר מצב חלופי..." msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "כמו הסרט" msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" msgstr "מצב סטריאוסקופי של וידאו" msgctxt "#36536" msgid "Stereoscopic mode inverted" msgstr "מצב סטיראוסקופי הפוך" msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." msgstr "אפשר פענוח חומרה של קבצי וידאו." msgctxt "#36545" msgid "Subtitle stereoscopic depth" msgstr "עומק כתוביות סטיראוסקופי" msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" msgstr "(לקצרי ראייה)" msgctxt "#37001" msgid "(Directors Comments)" msgstr "(הערות הבמאי)" msgctxt "#37002" msgid "(Directors Comments 2)" msgstr "(הערות הבמאי 2)" msgctxt "#37011" msgid "(CC)" msgstr "(CC)" msgctxt "#37012" msgid "(Forced)" msgstr "(מאולץ)" msgctxt "#37013" msgid "(Directors Comments)" msgstr "(הערות הבמאי)" msgctxt "#37014" msgid "Last used profile" msgstr "הפרופיל האחרון שהיה בשימוש" msgctxt "#37015" msgid "Browse Into" msgstr "לעיין בתוך" msgctxt "#37017" msgid "Dual audio output" msgstr "פלט אודיו כפול" msgctxt "#37020" msgid "Enable higher colour depth artwork" msgstr "הפעל עומק צבע גבוה לגרפיקה" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "הגדר הגבלת רזולוצית GUI" msgctxt "#37022" msgid "UPnP Player" msgstr "נגן UPnP" msgctxt "#37023" msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" msgstr "האם ברצונך להפסיק את הניגון במכשיר המרוחק?" msgctxt "#37024" msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - Not recommended on Pi as this requires a lot of CPU." msgstr "בחר באפשרות זו רק אם היציאת אודיו תומכת באודיו רב ערוצי כמו Dolby Digital 5.1, זה מאפשר שמיעה באודיו רב ערוצי כמו AAC5.1 או FLAC5.1 בצליל היקפי. הערה - לא מומולץ במכשירי Pi כי זה דורש משאבי מעבד רבים."