# XBMC Media Center language file # XBMC-core v12.0-ALPHA7 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-02 19:07+0000\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "Ohjelmat" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "Kuvat" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "Musiikki" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "Videot" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "TV-opas" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "Asetukset" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "Tiedostonhallinta" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "Sää" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" msgstr "xbmc media center" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "maanantai" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "tiistai" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "keskiviikko" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "torstai" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "perjantai" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "lauantai" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "sunnuntai" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "tammikuu" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "helmikuu" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "maaliskuu" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "huhtikuu" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "toukokuu" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "kesäkuu" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "heinäkuu" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "elokuu" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "syyskuu" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "lokakuu" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "marraskuu" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "joulukuu" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr "ma" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr "ti" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr "ke" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr "to" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr "pe" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr "la" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr "su" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "tammi" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "helmi" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "maalis" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "huhti" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "touko" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "kesä" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "heinä" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "elo" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "syys" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "loka" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "marras" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "joulu" msgctxt "#71" msgid "N" msgstr "Pohjoisesta" msgctxt "#72" msgid "NNE" msgstr "Pohjoiskoillisesta" msgctxt "#73" msgid "NE" msgstr "Koillisesta" msgctxt "#74" msgid "ENE" msgstr "Itäkoillisesta" msgctxt "#75" msgid "E" msgstr "Idästä" msgctxt "#76" msgid "ESE" msgstr "Itäkaakosta" msgctxt "#77" msgid "SE" msgstr "Kaakosta" msgctxt "#78" msgid "SSE" msgstr "Eteläkaakosta" msgctxt "#79" msgid "S" msgstr "Etelästä" msgctxt "#80" msgid "SSW" msgstr "Etelälounaasta" msgctxt "#81" msgid "SW" msgstr "Lounaasta" msgctxt "#82" msgid "WSW" msgstr "Länsilounaasta" msgctxt "#83" msgid "W" msgstr "Lännestä" msgctxt "#84" msgid "WNW" msgstr "Länsiluoteesta" msgctxt "#85" msgid "NW" msgstr "Luoteesta" msgctxt "#86" msgid "NNW" msgstr "Pohjoisluoteesta" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "Vaihteleva" msgctxt "#88" msgid "South" msgstr "Etelä" msgctxt "#89" msgid "North" msgstr "Pohjoinen" msgctxt "#90" msgid "West" msgstr "Länsi" msgctxt "#91" msgid "East" msgstr "Itä" msgctxt "#92" msgid "Variable" msgstr "Muuttuja" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Näytä: Autom." msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "Näytä: Autom. suuret" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "Näytä: Kuvakkeet" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "Näytä: Lista" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "Päivitä" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "Järjestä: Nimi" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "Järjestä: Päiväys" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "Järjestä: Koko" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "Ei" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "Kuvaesitys" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "Luo pienoiskuvat" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "Luo pienoiskuvat" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "Pikakuvakkeet" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "Tauko" msgctxt "#113" msgid "Update failed" msgstr "Päivitys epäonnistui" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" msgstr "Asennus epäonnistui" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "Siirrä" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "Poista" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "Uusi kansio" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "Vahvista tiedoston kopiointi" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "Vahvista tiedoston siirto" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" msgstr "Vahvista tiedoston poisto" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "Kopioidaanko valitut tiedostot?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "Siirretäänkö valitut tiedostot?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "Poistetaanko valitut tiedostot? - Poistettuja ei voi palauttaa!" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "Tila" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "Kohdetta" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "Yleiset" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "Kuvaesitys" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "Järjestelmän tiedot" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "Näyttö" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "Albumit" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "Esittäjät" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "Kappaleet" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "Lajityypit" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "Toistolistat" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "Etsi" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "Järjestelmän tiedot" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "Lämpötilat:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "Suoritin:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "Grafiikkapiiri:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "Aika:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "Tällä hetkellä:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "Ohjelmaversio:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "Verkko:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "Kiinteä IP-osoite" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "MAC-osoite" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "IP-osoite" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "Yhteys:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "Puoliduplex" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "Täysiduplex" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "Asemat" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "Asema" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "vapaana" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "Muistia vapaana" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "Ei yhteyttä" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "Vapaana" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "Ei saatavilla" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "Levykelkka auki" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "Luetaan" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "Ei levyä" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "Levy asetettu" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Ulkoasu" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Näytön resoluutio" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "Säädä näytön päivitysnopeus elokuvaan sopivaksi" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "Julkaistu" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "4:3-videoiden näyttömuoto" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "Musiikkityyli" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "Tyylilaji" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "Kappale" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "Kesto" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "Valitse albumi" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "Kappaleet" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "Levyn esittely" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "Haetaan albumia" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "Albumia ei löytynyt!" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "Haetaan median tiedot" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "Tallenna" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "Sekoita" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "Hae tiedot" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "Etsitään..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "Tietoja ei löytynyt!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr "Valitse elokuva:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "Haetaan tietoja %s:sta" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "Noudetaan elokuvan tietoja" msgctxt "#199" msgid "Web interface" msgstr "WWW-käyttöliittymä" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "Iskulause" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "Juoni" msgctxt "#205" msgid "Votes" msgstr "Ääniä" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "Näyttelijät" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "Juoni" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "Toista" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "Seuraava" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "Edellinen" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "Käyttöliittymän säätö..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "Kuvaruudun säätö..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "Pehmennä kuvaa" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "Kuvan koko" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "Pikselin sivusuhde" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "DVD-asema" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "Aseta levy asemaan" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "Verkkojako" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "Verkkoa ei ole kytketty" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "Nopeus" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" msgstr "Pystysiirto" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "Testikuviot..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "Hae ääni-CD-levyn kappaletiedot internetistä" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "Sekoita toistolista ladattaessa" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "Kiintolevyn pysäytysaika" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "Kuvasuodin" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "Ei käytössä" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "Pistemäinen" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "Lineaarinen" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotrooppinen" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "Quincunx" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "Gaussian Cubic" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "Pienennys" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "Suurennus" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "Tyhjennä toistolista lopuksi" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" msgstr "Näyttömuoto" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" msgstr "Kokoruutu #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" msgstr "Ikkuna" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" msgstr "Päivitysnopeus" msgctxt "#244" msgid "Full screen" msgstr "Kokoruutu" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgstr "Mitoitus: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoomaus x%2.2f) Kuvasuhde:%2.2f:1 (Pikselisuhde: %2.2f:1) (Pystysiirto: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "Skriptit" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "Kieli" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Musiikki" msgctxt "#250" msgid "Visualization" msgstr "Näytön visualisointi" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Valitse kohdehakemisto" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" msgstr "Syötä stereoääni kaikille kaiuttimille" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Kanavien määrä" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" msgstr "- DTS-yhteensopiva vastaanotin" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CD-tietokanta" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Noudetaan CD-tietoja" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Virhe" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "Lue tagit tiedostoista" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "Avataan" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "Käynnistetään..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "Skriptin suoritus" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" msgstr "XBMC:n ohjaus http:n kautta käytössä" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "Nauhoita" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "Pysäytä nauh." msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "Järjestä: Raita" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "Järjestä: Kesto" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "Järjestä: Nimi" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "Järjestä: Esittäjä" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "Järjestä: Albumi" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "100 suosituinta" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "Kuvan vasen yläkulma" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "Kuvan oikea alakulma" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "Aseta tekstityksen paikka" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "Määritä pikselin muoto" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "Siirtämällä nuolta voit määrittää näkyvän kuva-alan" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "Siirtämällä palkkia voit määrittää tekstityksen paikan" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "Säädä suorakulmiosta täysin neliö" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "Asetuksia ei voitu ladata" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "Oletusasetukset otettu käyttöön" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "Tarkista XML-tiedostot" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "%i kpl nimikkeitä löydetty" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "Haun tulos" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "Nimikkeitä ei löytynyt" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" msgstr "Ensisijainen ääniraidan kieli" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" msgstr "Ensisijainen tekstityksen kieli" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitys" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Kirjasin" msgctxt "#289" msgid "- Size" msgstr "- Koko" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Dynamiikan kutistus" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "Ääni" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "Valitse tekstitys" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "Luo kirjanmerkki" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "Poista kirjanmerkit" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "Äänen ajoitus" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" msgstr "- AAC-yhteensopiva vastaanotin" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" msgstr "- MP1-yhteensopiva vastaanotin" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" msgstr "- MP2-yhteensopiva vastaanotin" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" msgstr "- MP3-yhteensopiva vastaanotin" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Viive" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "Kieli" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "Lomittamaton" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "Alkuperäisen lähteen kieli" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" msgstr "Käyttöliittymän kieli" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=auto)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "Tietokannan puhdistus" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "Valmistellaan..." msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "Tietokantavirhe" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "Etsitään kappaleet..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "Tietokannan puhdistus valmis" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "Puhdistetaan kappaleet..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "Virhe kappaleiden puhdistuksessa" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "Puhdistetaan esittäjät..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "Virhe esittäjien puhdistuksessa" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "Puhdistetaan lajityypit..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "Virhe lajityyppien puhdistuksessa" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "Puhdistetaan tiedostopolut..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "Virhe tiedostopolkujen puhdistuksessa" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "Puhdistetaan albumit..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "Virhe albumien puhdistuksessa" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "Tallennetaan muutokset..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "Virhe muutoksien tallennuksessa" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "Odota, tämä kestää jonkin aikaa..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "Tiivistetään tietokantaa..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "Virhe tietokannan tiivistyksessä" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "Haluatko puhdistaa kirjaston?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "Kirjaston puhdistus..." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "Aloita" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Kuvataajuuden muunto" msgctxt "#337" msgid "Audio output" msgstr "Äänilähtö" msgctxt "#338" msgid "Analog" msgstr "Analoginen" msgctxt "#339" msgid "Optical/Coax" msgstr "Optinen/koaksiaali" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Eri esittäjiä" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "Toista levy" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "Elokuvat" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "Sovita kuvataajuus" msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "Näyttelijät" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Vuosi" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta äänikanavia yhdistettäessä" msgctxt "#347" msgid "- DTS-HD capable receiver" msgstr "DTS-HD vahvistin" msgctxt "#348" msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" msgstr "Monikanavainen LPCM vahvistin" msgctxt "#349" msgid "- TrueHD capable receiver" msgstr "TrueHD vahvistin" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Ohjelmat" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "Ei käytössä" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "Tummennus" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "Musta" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "Matriisiviivat" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "Näytönsäästäjän viive" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "Näytönsäästäjä" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "Laitteen sammutusajastus" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "Kaikki albumit" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "Uusimmat albumit" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "Näytönsäästäjä" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "Kaikkien kuvaesitys" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "Näytönsäästäjän läpinäkyvyys" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Järjestä: Tiedostonimi" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "- Dolby Digital (AC3) -yhteensopiva vastaanotin" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Järjestä: Nimi" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "Järjestä: Vuosi" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "Järjestä: Arvosana" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDb" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "Nimi" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "ukkosmyrskyjä" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "osittain" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "enimmäkseen" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "aurinkoista" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "pilvistä" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "lumisadetta" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "vesisadetta" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "heikkoa" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "aamupäivällä" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "iltapäivällä" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "sadekuuroja" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "joitakin" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "hajanaisia" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "tuulista" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "voimakasta" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "poutaa" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "selkeää" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "pilvistä" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "aamulla" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "sadekuuro" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "lumipyryä" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "alhainen" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "keskimääräinen" msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "voimakas" msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "sumua" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "usvaa" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "Valitse sijainti" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "Päivitysväli" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "Lämpötilan yksikkö" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "Tuulen nopeuden yksikkö" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "Sää" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "Lämpötila" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "Tuntuu kuin" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "UV-indeksi" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "Tuuli" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "Kastepiste" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "Kosteus" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "Yhdistetään sääpalveluun" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr "Noudetaan säätiedot:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "Säätietoja ei saatu" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "Manuaalisesti" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "Tälle albumille ei ole esittelyä" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Ladataan pienoiskuvaa..." msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "Ei saatavilla" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "Näytä: Suuret kuvak." msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "Alin" msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Ylin" msgctxt "#420" msgid "HDMI" msgstr "HDMI" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Poista albumin tiedot" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "Poista CD-tiedot" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "Valitse" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "Albumin tietoja ei löytynyt" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "CD-tietoja ei löytynyt" msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "Levy" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "Aseta oikea CD/DVD-levy" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" msgstr "Aseta seuraava CD/DVD-levy" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "Järjestä: DVD nro" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "Ei välimuistia" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "Poista elokuva kirjastosta" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen[CR]'%s'?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" msgstr "%s %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" msgstr "Optista levyasemaa ei löytynyt" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" msgstr "Tarvitset optisen levyaseman toistaaksesi tämän videon" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "Siirrettävä levy" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "Avataan tiedosto" msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "Välimuistit" msgctxt "#440" msgid "Harddisk" msgstr "Kiintolevy" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF-levy" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "Paikallisverkosta" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "Internetistä" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "Musiikki" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Median käynnistys" msgctxt "#448" msgid "LCD" msgstr "LCD" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "Sarakkeita" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "Rivin 1 osoite" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "Rivin 2 osoite" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "Rivin 3 osoite" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "Rivin 4 osoite" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "Rivejä" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "Tila" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "Vaihda näkymä" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Tekstit" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "Ääniraita" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[käytössä]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "Tekstityskieli" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "Taustavalo" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "Siirrä kuvaruutuvalikon sijaintia pystysuunnassa" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "Kuvaruutuvalikon sijainti" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "Tekijät" msgctxt "#471" msgid "Modchip" msgstr "Mod-piiri" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "Ei käytössä" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "Vain musiikilla" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "Musiikki ja videot" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "Toistolistaa ei voitu ladata" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "Kuvaruutuvalikko" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "Ulkoasu ja kielivalinnat" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "Käyttöliittymä" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "Ääniasetukset" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" msgstr "Tietoja XBMC:stä" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "Poista albumin tiedot" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "Jatkuva toisto" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "Kappaleen toisto" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "Kansion toisto" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "Toista seuraava tiedosto automaattisesti" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "Suuret kuvakkeet" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "Tekstityksen koko" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "Lisäasetukset (vain edistyneille käyttäjille!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "Äänen tilantunne (dB)" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "Sovita videot käyttöliittymän resoluutioon" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "Kuvaruudun säätö" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "Näytä tiedostojen päätteet" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "Järjestä: Tyyppi" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "Tietojen hakuosoitteeseen ei saada yhteyttä" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "Albumitietojen nouto epäonnistui" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "Etsitään albumin nimellä..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "Avoinna" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr "Odota" msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "Ei levyä" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "Luetaan tiedostojen mediatiedot..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "Järjestä: Käyttö" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" msgstr "Visualisoinnit käytössä" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "Salli videojärjestelmän vaihto" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "Aloitusikkuna" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "Päävalikko" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "Manuaaliset asetukset" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "Lajityyppi" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "Viimeksi toistetut albumit" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "Käynnistä" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "Käynnistys..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "Kokoelmat" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "Poista sijainti" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "Vaihda mediavalikkoa" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "Valitse toistolista" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "Uusi toistolista..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "Lisää toistolistalle" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "Lisää kirjastoon" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "Anna nimi" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "Virhe: Nimi on jo olemassa" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "Valitse näytettävä lajityyppi" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "Uusi tyyli" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "Oma lisäys" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "Anna lajityyppi" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "Näytä: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "Lista" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "Suuri lista" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "Suuret kuvak." msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "Leveä" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "Suuri ja leveä" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "Albumikuvakkeet" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "DVD-kuvakkeet" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "Mediatiedot" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "Äänen ulostulo" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "Pakatun äänen ulostulo" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "Esittäjästä ei ole tietoja" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "Yhdistä monikanavaiset äänet stereoksi" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "Järjestä: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "Päiväys" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "Koko" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "Raita" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "Kesto" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "Kappale" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "Albumi" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "Toistolista" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "Tiedosto" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "Vuosi" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "Arvosana" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "Käyttö" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "Albumin esittäjä" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "Toistomäärä" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "Viimeksi toistettu" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "Kommentti" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "Lisäyspäivä" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "Oletus" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "Studio" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "Polku" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "Maa" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "Katselu kesken" msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Toistokertoja" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Järjestelyn suunta" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "Järjestelymenetelmä" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "Näyttötapa" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "Muista jokaisen kansion näyttötapa" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "Laskeva" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "Muokkaa toistolistaa" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "Suodata" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "Keskeytä jukeboksi" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "Jukeboksi " msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "Satunnainen" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "Ei käytössä" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "Yksi" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "Kaikki" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "Ei" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "Toistuvasti: Ei" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "Toistuvasti: Kappale" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "Toistuvasti: Kaikki" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "Siirrä ääni-CD-levy kiintolevylle" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "Keskimääräinen" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "Normaali" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "Erittäin korkea" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "Vakiobittinopeus" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "Siirretään..." msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "Tallennetaan:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "CD:tä tai kappaletta ei pystytty siirtämään" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "Tallennuskansiota ei ole määritetty." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "Siirrä kappale kiintolevylle" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Anna numero" msgctxt "#612" msgid "Bits/Sample" msgstr "Bittiä/Näyte" msgctxt "#613" msgid "Sample Frequency" msgstr "Näytteenottotaajuus" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "Ääni-CD-levyt" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "Enkooderi" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "Laatu" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "Bittinopeus" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "Lisää kappaleen numero" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "Kaikki kappaleet" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" msgstr "Osittain katsotut TV-sarjat" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "Näyttötapa" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "Normaali" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "Venytä kokoon 4:3" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" msgstr "Leveyden zoomaus" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "Venytä kokoon 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "Alkuperäinen koko" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" msgstr "Tasonkorjaus" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" msgstr "Tasonkorjaus-tilan säädöt" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "Käytä kappaletasoja" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "Käytä albumitasoja" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" msgstr "Esivahvistustaso - tasokorjatut" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" msgstr "Esivahvistustaso - tasokorjaamattomat" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" msgstr "Vältä äänen leikkautumista tasokorjatuissa tiedostoissa" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Rajaa mustat palkit pois" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "Suuri tiedosto täytyy purkaa ensin. Jatketaanko?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "Poista kirjastosta" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "Vie videokirjasto" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "Tuo videokirjasto" msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "Tuodaan" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "Viedään" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "Valitse kirjasto" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "Vuodet" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "Päivitä kirjasto" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "Näytä suoritustiedot" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "Valitse ohjelma" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "Valitse toistolista" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "Valitse kansio" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "Kappaleen tiedot" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" msgstr "Epälineaarinen venytys" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "Voimakkuuden vahvistus" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "Valitse vientikansio" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "Valittu tiedosto ei ole enää saatavilla" msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "Haluatko poistaa sen kirjastosta?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "Valitse skripti" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Pakkaustaso" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Puhdistetaan kirjastoa" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "Poistetaan vanhat kappaleet kirjastosta" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "Tämä polku on luettu aiemmin" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Verkko" msgctxt "#706" msgid "- Server" msgstr "- Palvelin" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Internet-yhteys HTTP-välipalvelimen kautta" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "Internet-asetukset" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "Portti ei kelpaa. Arvon on oltava 1 ja 65535 välillä." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-välipalvelin" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" msgstr "- Määritys" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automaattinen (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Manuaalinen (Kiinteä)" msgctxt "#719" msgid "- IP address" msgstr "- IP-osoite" msgctxt "#720" msgid "- Netmask" msgstr "- Aliverkon peite" msgctxt "#721" msgid "- Default gateway" msgstr "- Oletusyhdyskäytävä" msgctxt "#722" msgid "- DNS server" msgstr "- Nimipalvelin (DNS)" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Tallenna ja uudelleenkäynnistä" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "Osoite on oltava muodossa AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "ja numerot väliltä 0 - 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu. Poistutaanko tallentamatta?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "Web-palvelin" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP-palvelin" msgctxt "#730" msgid "- Port" msgstr "- Portti" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Tallenna ja ota käyttöön" msgctxt "#733" msgid "- Password" msgstr "- Salasana" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "Ei salasanaa" msgctxt "#735" msgid "- Character set" msgstr "- Merkistö" msgctxt "#736" msgid "- Style" msgstr "- Tyyli" msgctxt "#737" msgid "- Colour" msgstr "- Väri" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normaali" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "Kursivoitu" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "Lihavoitu ja kursivoitu" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "Valkoinen" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "Tiedostot" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "Tälle tilalle ei ole luettu mediatietoja," msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "siirry pois kirjasto tilasta" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "Kuvan lataus epäonnistui" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "Muokkaa polkua" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "Peilikuva" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma asiasta?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "Poistetaan sijainti" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "Lisää linkki ohjelmaan" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "Muokkaa ohjelman polkua" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "Muokkaa ohjelman nimeä" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "Muokkaa polun syvyyttä" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "Suuri luettelo" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "Valkoinen" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "Sininen" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "Kirkkaanvihreä" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "Keltavihreä" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "Sinivihreä" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "Vaaleanharmaa" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "Harmaa" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "Virhe %i: sijaintia ei ole saatavilla" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "Äänilähtö" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "Haku" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "Kuvaesityskansio" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Verkkoliitäntä" msgctxt "#776" msgid "- Wireless network name (ESSID)" msgstr "- Langattoman verkon nimi (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "- Wireless password" msgstr "- Langattoman verkon salasana" msgctxt "#778" msgid "- Wireless security" msgstr "- Langattoman verkon suojaus" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Tallenna ja ota asetukset käyttöön" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "Ei salausta" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "Verkkoliitännän asetukset otetaan käyttöön. Odota hetki." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "Verkkoliitäntä käynnistetty uudelleen." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "Verkkoliitännän käynnistys ei onnistunut." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "Verkkoliitäntä ei ole käytössä" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "Verkkoliitäntä poistettu käytöstä." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Langattoman verkon nimi (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" msgstr "Kaukosäätö" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" msgstr "Salli tämän järjestelmän ohjelmien ohjata XBMC:iä" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "Portti" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "Porttialue" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" msgstr "Salli muiden järjestelmien ohjelmien ohjata XBMC:iä" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "Kertatapahtuman viive (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "Jatkuvan toiston viive (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "Internet-yhteys" msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Kirjaston päivitys" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" msgstr "Musiikkikirjaston pitää hakea kansikuvat tageista" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "Haetaanko nyt?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "Syötetty portin arvo on sopimaton" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "Portin oltava väliltä 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Portin oltava väliltä 1024-65535" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Lisää musiikkia..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Lisää videoita..." msgctxt "#1000" msgid "- Preview" msgstr "- Esikatselu" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Ei saada yhteyttä" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." msgstr "XBMC ei saanut yhteyttä verkko-osoitteeseen." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "Saattaa olla, ettei verkkoyhteyttä ole." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "Haluatko silti lisätä sijainnin?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP-osoite" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "Lisää verkko-osoite" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "Palvelimen osoite" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "Palvelimen nimi" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "Verkkopolku" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "Jaettu kansio" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "Portti" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "Valitse verkkopalvelin" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "Anna palvelimen verkko-osoite" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "Anna polku palvelimella" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "Anna portin numero" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "Anna käyttäjätunnus" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "Lisää %s-sijainti" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "Tiedostojen polku:" msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "Sijainnin nimi" msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "Valitse uusi sijainti" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "Selaa" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "Ei saatu hakemiston tietoja." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "Lisää sijainti" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "Muokkaa sijaintia" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "Muokkaa %s-sijaintia" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "Anna uusi nimi" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "Valitse kuva" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "Valitse kuvakansio" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "Lisää verkko-osoite..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "Valitse tiedosto" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "Alivalikko" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "Alivalikon painikkeet käytössä" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" msgstr "Videolähteet" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" msgstr "Musiikkilähteet" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" msgstr "Kuvalähteet" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "Hakemiston lataus" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "Noudettu %i kohdetta" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "Noudettu %i / %i kohdetta" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "Ohjelma laajennukset" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" msgstr "Lisäosan pienoiskuva" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "Lisäosan asetukset" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "Yhteyspisteet" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "Jokin muu..." msgctxt "#1048" msgid "- Username" msgstr "- Käyttäjätunnus" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "Skriptin asetukset" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "Singlet" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Anna nettiosoite" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB-asiakas" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "Työryhmä" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "Oletuskäyttäjätunnus" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "Oletussalasana" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "WINS-palvelin" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "Liitä SMB-jaot" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "Poista" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "Musiikki" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "Kuvat" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "Tiedostot" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "Musiikki ja videot" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "Musiikki ja kuvat" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "Musiikki ja tiedostot" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "Videot ja kuvat" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "Videot ja tiedostot" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "Kuvat ja tiedostot" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "Musiikki ja videot ja kuvat" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "Musiikki ja videot ja kuvat ja tiedostot" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "Tiedostot ja musiikki ja videot" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "Tiedostot ja kuvat ja musiikki" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "Tiedostot ja kuvat ja videot" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "Musiikki ja ohjelmat" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "Videot ja ohjelmat" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "Kuvat ja ohjelmat" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "Musiikki ja videot ja kuvat ja ohjelmat" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "Ohjelmat ja videot ja musiikki" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "Ohjelmat ja kuvat ja musiikki" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "Ohjelmat ja kuvat ja videot" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Julkista nämä palvelut toisiin järjestelmiin Zeroconf-julkaisujärjestelmän kautta" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "Salli XBMC:n vastaanottaa AirPlay-sisältöä" msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Laitteen nimi" msgctxt "#1272" msgid "- Use password protection" msgstr "- Käytä salasanaa" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Suodata %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Mukautettu äänilaite" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "Mukautettu pakatun äänen laite" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "kasaantuvaa" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "ja" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "jäätävää" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "illalla" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "yksittäisiä" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "ukkoskuuroja" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "ukkosta" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "aurinkoista" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "kovaa" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "on" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr "tulossa" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "lähiaikana" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "jäätä" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "jääkiteitä" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "Tyyntä" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "sekä" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "tuulista" msgctxt "#1413" msgid "Patches" msgstr "" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "ukkosmyrskyä" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "tihkusadetta" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "sumuista" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "rakeita" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "ukkosmyrskyjä" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" msgstr "Matala" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "kohtalainen" msgctxt "#1421" msgid "Very High" msgstr "hyvin voimakas" msgctxt "#1422" msgid "Windy" msgstr "tuulinen" msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "utua" msgctxt "#1424" msgid "Overcast" msgstr "" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" msgstr "" msgctxt "#1426" msgid "Hail" msgstr "Rakeita" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "Savua" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" msgstr "" msgctxt "#1429" msgid "Ash" msgstr "Tuhkaa" msgctxt "#1430" msgid "Widespread" msgstr "" msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "Pölyä" msgctxt "#1432" msgid "Sand" msgstr "Hiekkaa" msgctxt "#1433" msgid "Spray" msgstr "" msgctxt "#1434" msgid "Whirls" msgstr "" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "" msgctxt "#1436" msgid "Blowing" msgstr "" msgctxt "#1437" msgid "Pellet" msgstr "" msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Pieni" msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "ja" msgctxt "#1440" msgid "Sleet" msgstr "" msgctxt "#1441" msgid "with" msgstr "ja" msgctxt "#1442" msgid "Chance" msgstr "Tsäänssit" msgctxt "#1443" msgid "of" msgstr "" msgctxt "#1444" msgid "Funnel" msgstr "Tötterö" msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "Pilvi" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" msgctxt "#1447" msgid "Squals" msgstr "" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Sademäärä" msgctxt "#1449" msgid "Partial" msgstr "Osittaista" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Toimettomana näytön sammutus" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Kesto" msgctxt "#2080" msgid "Empty list" msgstr "Tyhjä lista" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" msgstr "Palasi isäntälistaan koska nykyinen lista on tyhjä" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Skripti virhe! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" msgstr "Tarvitaan uudempi versio - Katso lisää virhelokista" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" msgstr "LCD/VFD käytössä" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "Päävalikko" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "Ohjelmat" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "Kuvat" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "Tiedostonhallinta" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "Asetukset" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "Musiikki" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "Videot" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "Järjestelmän tiedot" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "Asetukset - Yleiset" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "Asetukset - Näyttö" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "Asetukset - Käyttöliittymä - Käyttöliittymän kalibrointi" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "Asetukset - Videot - Kuvaruudun kalibrointi" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "Asetukset - Kuvat" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "Asetukset - Ohjelmat" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "Asetukset - Sää" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "Asetukset - Musiikki" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "Asetukset - Järjestelmä" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "Asetukset - Videot" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "Asetukset - Verkko" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "Asetukset - Käyttöliittymä" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "Skriptit" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "Nettiselain" msgctxt "#10025" msgid "Videos" msgstr "Videot" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "Videot/Toistolista" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" msgstr "Kirjautumisikkuna" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Asetukset - Profiilit" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Lisäosaselain" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Kyllä/Ei -dialogi" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Tila -dialogi" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Haetaan tekstityksiä..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "Välimuistitetaan tekstityksiä..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "keskeytetään" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "puskuroidaan" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "Aloitetaan siirtoa" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "Musiikki/Toistolista" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "Musiikki/Tiedostot" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "Musiikki/Kirjasto" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "Toistolistojen muokkaus" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "100 suosituinta kappaletta" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "100 suosituinta albumia" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "Ohjelmat" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "Sääennuste" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "Verkkopelaaminen" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "Lisäosat" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "Järjestelmän tiedot" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "Musiikki - Kirjasto" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "Nyt kuunnellaan - Musiikki" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "Nyt katsellaan - Videot" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "Albumitiedot" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Elokuvatiedot" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" msgstr "Valitse dialogi" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Musiikki/Tiedot" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" msgstr "Dialogi OK" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Videot/Tiedot" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "Skriptit/Tiedot" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Kokoruudun video" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" msgstr "Äänen visualisointi" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" msgstr "Tiedostojen pinoamis-dialogi" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Luo indeksi uudestaan..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "Palaa Musiikki-valikkoon" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "Palaa Videot-valikkoon" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "Aloita alusta" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "Jatka %s:sta" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "C" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "OK" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "Lukittu! Anna koodi..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "Anna salasana" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "Anna pääkäyttäjän koodi" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "Anna avauskoodi" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "tai paina C peruuttaaksesi" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "Anna peliohjaimen painikeyhdistelmä ja" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" msgstr "paina OK, tai Back peruuttaaksesi" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "Aseta lukitus" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "Avaa lukitus" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "Palauta lukitus" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "Poista lukitus" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "Numeerinen salasana" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "Ohjaimen painikeyhdistelmä" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "Tekstimuotoinen salasana" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "Uusi salasana" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "Anna salasana uudelleen" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "Väärä salasana," msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "yritystä jäljellä " msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "Annetut salasanat eivät täsmää." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "Pääsy evätty" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Kaikki kirjautumisyritykset käytetty." msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." msgstr "Järjestelmä sammutetaan nyt." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Kohde lukittu" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" msgstr "Päivitetään videokirjaston kuvia" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" msgstr "Käsitellään %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." msgstr "Kuvavälimuisti videokirjastossa pitää päivittää." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." msgstr "Latausta ei tarvita" msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Uudelleenaktivoi lukitus" msgctxt "#12354" msgid "Would you like to update it now?" msgstr "Haluaisitko päivittää sen nyt?" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Muuta lukitus" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "Sijainnin lukitus" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "Salasana oli tyhjä. Yritä uudelleen." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "Käytön esto" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "Sammuta laite lukituksen poistoyritysten maksimimäärän jälkeen" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "Pääkäyttäjän koodi ei ole oikea" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "Anna oikea pääkäyttäjän koodi" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Asetukset ja tiedostonhallinta" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" msgstr "Aseta vakioasetukseksi kaikille videoille" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "Tämä korvaa kaikki aiemmat asetukset" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "Yksittäisen kuvan näyttöaika" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "Panorointi- ja zoomaustehosteet käytössä" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "12-tuntinen kello" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "24-tuntinen kello" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "Päivä/Kuukausi" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "Kuukausi/Päivä" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "Järjestelmän käyntiaika" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "minuuttia" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "tuntia" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "päivää" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "Kokonaiskäyntiaika" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" msgstr "Akun taso" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "Säätila" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "Näytönsäästäjä" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "Kokoruudun kuvaruutuvalikko" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "Kiintolevyn välitön pysäytys" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "Vain videoilla" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- Viive" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- Tiedoston vähimmäiskesto" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "Sammuta" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "Sammutusmuoto" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "Poistu" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "Horrostila" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "Valmiustila" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "Lopeta" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" msgctxt "#13014" msgid "Minimize" msgstr "Pienennä" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "Virtakytkimen toiminto" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "Sammuta järjestelmä" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" msgstr "Estä sammutus toimettomana" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" msgstr "Salli sammutus toimettomana" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "Onko toinen istunto käynnissä, ehkä ssh:n kautta?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "Liitetty siirrettävä kiintolevy" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "Turvaton laitteen poisto" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "Laitteen poisto onnistui" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "Peliohjain liitetty" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Peliohjain irroitettu" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Alhainen akun varaus" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "Näytön välkynnän poisto" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "Ajuri valitsee (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "Pystytahdistus" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "Käytössä videoita toistettaessa" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "Aina käytössä" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "Testaa ja hyväksy resoluutio" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Tallenna resoluutio?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" msgstr "Haluatko säilyttää nämä asetukset?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Korkealaatuinen skaalaus" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "Käytössä normaali tarkkuudella" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "Aina käytössä" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "Skaalausmenetelmä" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "Sinc" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ skaalaustaso" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" msgstr "VDPAU:n studiotasoinen värimuunnos" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Tyhjennä muut näytöt" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "Tyhjät näytöt" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "Käytössä oleva ohjaus havaittu!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" msgstr "Mikäli jatkat, et välttämättä pysty tämän jälkeen" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "ohjaamaan XBMC:ia. Haluatko varmasti pysäyttää ohjaustapahtumat?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "Vaihdetaanko Apple kauko-ohjaukseen?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "Mikäli käytät tälllä hetkellä XBMC:in ohjaukseen Apple kauko-ohjainta," msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" msgstr "et voi tämän jälkeen ohjata XBMC:ia." msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "Haluatko jatkaa?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "Aliverkon peite" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" msgstr "Alustus epäonnistui" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "Heti" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "%i sekunnin kuluttua" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "Kiintolevyn asennuspäivä:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "Kiintolevyn käynnistyslaskuri:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "Käyttäjäprofiilit" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "Poistetaanko profiili '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "Viimeksi ladattu profiili:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "Herätyskello" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "Hälytysväli (minuuttia)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "Käynnistetty, hälytys %i minuutin kuluttua" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Hälytys!" msgctxt "#13212" msgid "Canceled with %im%is left" msgstr "peruutettu, %im%is jäljellä" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" msgstr "%2.0fs" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "Etsi tekstitykset RAR-paketeista" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "Valitse tekstitys..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "Siirrä" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "Siirrä tähän" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "Kumoa siirto" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "Laitteisto:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "Suorittimen käyttö:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "Yhdistetty, mutta DNS-tietoja ei ole käytettävissä." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "Kiintolevy" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-asema" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "Tallennus" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "Oletus" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "Verkko" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "Näyttö" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "Käyttöjärjestelmä:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "Suorittimen nopeus:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "Videoenkooderi:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "Näyttötarkkuus:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "A/V-kaapeli:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "DVD-aluekoodi:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "Internet:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "Ei ole yhdistetty. Tarkista verkkoasetukset." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "Tavoitelämpötila" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "Tuulettimen pyörintänopeus" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "Automaattinen lämmönhallinta" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Tuulettimen pyörintänopeuden säätö" msgctxt "#13303" msgid "- Fonts" msgstr "- Kirjasin" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Käännä kaksisuuntainen merkistö" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "RSS-uutispalvelu käytössä" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "Näytä ylemmän kansion kohteet" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "Kappaleen nimeämistapa" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "Käynnistetäänkö järjestelmä uudelleen," msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" msgstr "vai pelkkä XBMC?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "Zoomaustehoste" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "Kelluntatehoste" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "Mustien reunojen poisto" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "Ristiinhäivytys" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "Muodosta pienoiskuvat uudelleen" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "Kaikki pienoiskuvat" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "Kuvaesitys" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Kaikkien kuvaesitys" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" msgstr "Satunnainen" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "Ainoastaan vasen" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "Ainoastaan oikea" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "Karaoke-tila käytössä" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "Taustan läpinäkyvyys" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "Edustan läpinäkyvyys" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "Äänen viive" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "%s ei löydy" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "%s:n avaus ei onnistu" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "%s:n lataus ei onnistu" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "Virhe: muistin määrä ei riitä" msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylöspäin" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "Siirrä alaspäin" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "Muuta nimeä" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "Aseta oletussijainti" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "Poista painike" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "Ei vaihdeta" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "Vihreä" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "Oranssi" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "Punainen" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "Kierrätä värejä" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "Sammuta etupaneelin valo toistettaessa" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "Elokuvan tiedot" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "Lisää kohde toistolistalle" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "Hae IMDb:stä..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "Etsi uusi sisältö" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." msgstr "Nykyinen toistolista..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "Albumin tiedot" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "Lue kaikki kirjastoon" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "Keskeytä haku" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "Renderöintitapa" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "Pixel Shader (matala laatu)" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "Laitteistopohjainen" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "Pixel Shader (korkea laatu)" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "Toista" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "Aseta esittäjän pienoiskuva" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "Luo pienoiskuvat automaattisesti" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "Puhe käytössä" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "Laite käytössä" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "Oletus näyttötapa" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "Oletus kirkkaus" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "Oletus kontrasti" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "Gamman oletusarvo" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "Jatka toistoa" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "Äänimaski - Portti 1" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "Äänimaski - Portti 2" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "Äänimaski - Portti 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "Äänimaski - Portti 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "Käytä aikapohjaista hakua" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "Kappaleen nimeämistapa, oikeanpuoleinen" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "Esiasetukset" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" msgstr "Tälle visualisoinnille ei löytynyt esiasetuksia" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" msgstr "Tälle visualisoinnille ei ole määriteltäviä asetuksia" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "Poista/Lataa" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" msgstr "Näytön visualisoinnit käytössä musiikkitiedostoilla" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "Laske koko" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "Lasketaan kansion kokoa" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "Videoasetukset" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "Ääni- ja tekstitysasetukset" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "Tekstitys käytössä" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "Pikakuvakkeet" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "Ohita artikkelit lajiteltaessa (esim. \"the\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "Ristiinhäivytä saman albumin kappaleet" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr "Valitse %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "Näytä kappaleen paikka" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "Poista oletussijainti" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "Jatka" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "Pienoiskuva" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "Kuvan tiedot" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s:in esiasetukset" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "(IMDb-käyttäjien arvosana)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "250 suosituinta" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "Aloita Last.fm:n kuuntelu" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "Tuulettimen vähimmäisnopeus" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" msgstr "Toista tästä kohdasta" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "Ladataan..." msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "Sisällytä vain kokoelmilla olevat esittäjät" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "Renderöintimenetelmä" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "Automaattinen tunnistus" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" msgstr "Yksinkertaiset varjostimet (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" msgstr "Edistyneet varjostimet (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "Ohjelmallinen" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "Poista turvallisesti" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "Aloita kuvaesitys tästä" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Muista tämä polku" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "Käytä pikselipuskuriobjekteja" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgstr "Laitteistopohjainen kiihdytys (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" msgstr "Laitteistopohjainen kiihdytys (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgstr "Laitteistopohjainen kiihdytys (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" msgstr "Laitteistopohjainen kiihdytys (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" msgstr "Laitteistopohjainen kiihdytys (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" msgstr "Laitteistopohjainen kiihdytys (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" msgstr "Pikselivarjostimet" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "Laitteistopohjainen kiihdytys (VideoToolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" msgstr "Toista seuraava video automaattisesti" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Toista vain tämä" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V-tahdistusmenetelmä" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "Äänen kello" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "Videon kello (poista/kopioi ääninäytteitä)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "Videon kello (äänen uudelleennäytteistys)" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" msgstr "Maksimiuudelleennäytteistys (%)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Uudellennäytteistyksen laatu" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "Matala (nopea)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "Keski" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "Korkea" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "Todella korkea (hidas)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "Tahdista toisto näyttöön" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" msgstr "Valitse kuva" msgctxt "#13512" msgid "Current art" msgstr "Nykyinen " msgctxt "#13513" msgid "Remote art" msgstr "Kuva etäpalvelimelta" msgctxt "#13514" msgid "Local art" msgstr "Paikallinen kuva" msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "Ei kuvaa" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Pysäytä toisto virkistystaajuuden vaihtamisen ajaksi" msgctxt "#13551" msgid "Off" msgstr "Ei käytössä" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" msgstr "%.1f sekunniksi" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f sekunniksi" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Apple remote -kauko-ohjain" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" msgstr "XBMC voidaan käynnistää kauko-ohjaimella" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "Jaksoittainen viive" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "Normaali" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "Yleiskauko-ohjain" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "Yleiskauko-ohjain (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "Apple Remote -kauko-ohjain virhe" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." msgstr "Apple Remote -kauko-ohjain voidaan ottaa käyttöön." msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "Pinoa" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "Ei pinota" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "Ladataan toistolistatiedostoa..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "Ladataan ohjelmaluetteloa.." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "Tulkitaan ohjelmaluetteloa..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "Ohjelmaluettelon lataus epäonnistui" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "Toistolistan lataus epäonnistui" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "Pelit-hakemisto" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "Vaihda pienoiskuviin automaattisesti, jos" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "Näytä pienoiskuvat automaattisesti" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "Käytä suuria kuvakkeita" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "Vaihda mikäli" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "Prosenttiosuus" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "Ei tiedostoja vähintään yhdellä pienoiskuvalla" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "Vähintään yksi tiedosto ja pienoiskuva" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "Pienoiskuvien osuus (%)" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "Näkymä valinnat" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "Paikkakunta 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "Paikkakunta 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "Paikkakunta 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "Kirjasto" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "Ei TV:tä" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "Lähin suuri paikkakunta" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" msgstr "Video-/Musiikki-/DVD-välimuisti: Kiintolevy" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Videovälimuisti - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" msgstr "Videovälimuisti - Lähiverkko" msgctxt "#14028" msgid "- Internet" msgstr "Videovälimuisti - Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Musiikkivälimuisti - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" msgstr "Musiikkivälimuisti - Lähiverkko" msgctxt "#14032" msgid "- Internet" msgstr "Musiikkivälimuisti - Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD-välimuisti - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" msgstr "DVD-välimuisti - Lähiverkko" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Palvelut" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "Verkkoasetuksia muutettu" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" msgstr "XBMC täytyy käynnistää uudelleen, jotta uudet" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "asetukset tulevat käyttöön. Käynnistetäänkö uudelleen nyt?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "Internet-yhteyden kaistanrajoitus" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- Sammuta kesken toiston" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i min" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i s" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i ms" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "Ajan muoto" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "Päiväyksen muoto" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "Käyttöliittymän suodattimet" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "Hae taustalla" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "Pysäytä haku" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "Ei ole mahdollista median tietoja haettaessa" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "Filmin rakeisuustehoste" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "Etsi pienoiskuvat verkkosijainneista" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "Internet: Muut tiedostotyypit" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "Anna käyttäjätunnus:" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "Aika ja päiväys" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "Aseta päivämäärä" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "Aseta kellonaika" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "Anna aika 24 tunnin muodossa tunnit:minuutit" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "Anna päivämäärä muodossa päivä/kuukausi/vuosi" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "Anna IP-osoite" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "Otetaanko asetukset heti käyttöön?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "Muutokset otetaan käyttöön" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "Salli tiedostojen poistaminen ja nimeäminen" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "Aseta aikavyöhyke" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "Kesäaika käytössä" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "Lisää suosikkeihin" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Poista suosikeista" msgctxt "#14078" msgid "- Colours" msgstr "- Värisävy" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Aikavyöhyke maa" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "Tiedostolistat" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "Näytä kuvan EXIF-tiedot" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "Käytä kokoruudun ikkunaa ennemmin kuin täyttä ruutua" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "Lisää valitut kappaleet toistolistalle" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "Toisto" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" msgstr "DVD-levyt" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "Toista DVD-levyt automaattisesti" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "Tekstityksissä käytettävä kirjasin" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "Kansallisuus" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "Merkistökoodaus" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "Debugging" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "Syöttölaitteet" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "Tehonsäästö" msgctxt "#14096" msgid "Rip" msgstr "Rippaus" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" msgstr "Toiminto Audio CD-levyn syötön yhteydessä" msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "Toista" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "Poista CD kun rippaus on valmis" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "Lopeta CD:n rippaus" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Poista" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "Pelit" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "Lisää" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "Salasana" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "Kirjasto" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "Tietokanta" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* Kaikki albumit" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* Kaikki esittäjät" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* Kaikki kappaleet" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* Kaikki lajityypit" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "Siirretään puskurimuistiin..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "Valikkoäänet" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Oletus" msgctxt "#15111" msgid "- Theme" msgstr "- Teema" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Oletusteema" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" msgstr "Lähetä kappaletiedot Last.fm-palveluun" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" msgstr "Last.fm-käyttäjätunnus" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" msgstr "Last.fm-salasana" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." msgstr "Ei saatu yhteyttä: odotetaan..." msgctxt "#15205" msgid "Please update XBMC" msgstr "XBMC täytyy päivittää" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" msgstr "Valtuutusvirhe: tarkista käyttäjätunnus ja salasana" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "Ei yhdistetty" msgctxt "#15209" msgid "Submit interval %i" msgstr "Lähetysväli %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" msgstr "Välimuistissa %i kappaletta" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." msgstr "Lähetetään..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" msgstr "Lähetetään %i s kuluttua" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "Toista käyttäen..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" msgstr "Käytä pehmennettyä A/V-tahdistusta" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "Piilota tiedostonimet pienoiskuva-näkymässä" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "Toista jukeboksissa" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" msgstr "Lähetä kappaletiedot Libre.fm-palveluun" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" msgstr "Libre.fm-käyttäjätunnus" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" msgstr "Libre.fm-salasana" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" msgctxt "#15221" msgid "Song submission" msgstr "Musiikin lähetys" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" msgstr "Last.fm-radion lähetys käytössä" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." msgstr "Yhdistetään Last.fm palveluun..." msgctxt "#15252" msgid "Selecting station..." msgstr "Valitaan radioasema..." msgctxt "#15253" msgid "Search similar artists..." msgstr "Etsi samankaltaisia esittäjiä..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." msgstr "Etsi samankaltaisia tunnisteita..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" msgstr "Oma profiili (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" msgstr "Suosituimmat tunnisteet" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" msgstr "Suosituimmat esittäjät tunnisteelle:%name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" msgstr "Suosituimmat albumit tunnisteelle:%name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" msgstr "Suosituimmat kappaleet tunnisteelle:%name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" msgstr "Kuuntele tunnisteen %name% kappaleet Last.fm radiosta" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" msgstr "Samankaltaiset esittäjät kuin %name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" msgstr "Suosituimmat %name%:n albumit" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" msgstr "Suosituimmat %name%:n kappaleet" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" msgstr "Suosituimmat %name%:n tunnisteet" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" msgstr "Suurimmat %name%:n fanit" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" msgstr "Kuuntele %name% fanien Last.fm radiota" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" msgstr "Kuuntele %name%:n samankaltaisten esittäjien last.fm radiota" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" msgstr "Käyttäjän %name% suosituimmat esittäjät" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" msgstr "Käyttäjän %name% suosituimmat albumit" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" msgstr "Käyttäjän %name% suosituimmat kappaleet" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" msgstr "Käyttäjän %name% kaverit" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" msgstr "Käyttäjän %name% naapurit" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" msgstr "%name%:n viikottainen esittäjälista" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" msgstr "%name%:n viikottainen albumilista" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" msgstr "%name%:n viikottainen kappalelista" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" msgstr "Kuuntele %name%:n naapurien Last.fm radiota" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" msgstr "Kuuntele %name%:n henkilökohtaista Last.fm radiota" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" msgstr "Kuuntele %name%:n suosikki kappaleiden Last.fm radiota" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." msgstr "Noudetaan listaa Last.fm:stä..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." msgstr "Ei voida hakea listaa Last.fm:stä..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" msgstr "Anna esittäjän nimi löytääksesi vastaavia esittäjiä" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" msgstr "Anna tunniste löytääksesi vastaavia" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" msgstr "Käyttäjän %name% kuuntelemat kappaleet" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" msgstr "Kuuntele %name%:n suositukset Last.fm radiosta" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" msgstr "Käyttäjän %name% tunnisteet" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" msgstr "Haluatko lisätä nykyisen kappaleen omiin suosikkeihin?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" msgstr "Haluatko asettaa eston nykyiselle kappaleelle?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." msgstr "'%s' lisätty omiin suosikki kappaleisiin." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." msgstr "'%s':a ei voida lisätä omiin suosikki kappaleisiin." msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." msgstr "Esto asetettu: '%s'." msgctxt "#15292" msgid "Could not ban '%s'." msgstr "'%s':lle ei voida asettaa estoa." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" msgstr "%name%:n uusimmat suosikit" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" msgstr "%name%:n viimeksi estetyt" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" msgstr "Poista omista suosikeista" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" msgstr "Poista esto" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" msgstr "Haluatko poistaa tämän kappaleen omista suosikeista?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" msgstr "Haluatko poistaa eston tältä kappaleelta?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "Määriteltyä polkua ei löydy" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "Palvelimia ei löytynyt" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "Työryhmää ei löytynyt" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "Avataan useapolkuista sijaintia" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "Polku:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "Yleiset" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "Tietojen internethaku" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "Soitin" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "Toista media levyltä" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "Anna uusi nimi" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "Anna elokuvan nimi" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "Anna profiilin nimi" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "Anna albumin nimi" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "Anna toistolistalle nimi" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "Anna uusi tiedostonimi" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "Anna kansion nimi" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "Anna hakemisto" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "Käytettävissä: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "Anna hakusana" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "Pois" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "Automaattinen" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "Lomituksenpoisto" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "Synk. parittomat" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Synk. parilliset" msgctxt "#16024" msgid "Canceling..." msgstr "Peruutetaan..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Anna esittäjän nimi" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "Toisto ei onnistu" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "Yksi tai useampi toistovirhe esiintyi" msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Anna arvo" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "Katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "Jukeboksi keskeytettiin." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "Kirjastosta ei löytynyt sopivia kappaleita." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." msgstr "Tietokantaa ei voida valmistella." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "Tietokantaa ei voida avata." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "Tietokannasta ei voitu hakea kappaleita." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "Jukeboksi toistolista" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" msgstr "Lomituksenpoisto (puolinopeus)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" msgstr "Videon lomituksenpoisto" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" msgstr "Lomituksenpoistomenetelmä" msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "Pois päältä" msgctxt "#16040" msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" msgctxt "#16041" msgid "On" msgstr "Päällä" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "Kaikki videot" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "katsomatonta" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "katsottua" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "Merkitse katsotuksi" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "Merkitse katsomattomaksi" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Muokkaa nimeä" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "Käyttö keskeytettiin" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "Kopiointi epäonnistui" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" msgstr "Vähintään yhden tiedoston kopiointi epäonnistui" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "Siirto epäonnistui" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" msgstr "Vähintään yhden tiedoston siirto epäonnistui" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "Poisto epäonnistui" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "Vähintään yhden tiedoston poisto epäonnistui" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "Videon skaalausmenetelmä" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "Lähin viereinen" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineaarinen" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "Lanczos2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" msgstr "Bicubic (ohjelmallinen)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" msgstr "Lanczos (ohjelmallinen)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" msgstr "Sinc (ohjelmallinen)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" msgstr "Temporal" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" msgstr "Temporal/Spatial" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" msgstr "(VDPAU) Kohinanvähennys" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" msgstr "(VDPAU) Terävyys" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Inverse Telecine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" msgstr "Lanczos3 optimoitu" msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" msgstr "Temporal (puolinopeus)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" msgstr "Temporal/Spatial (puolinopeus)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" msgstr "DXVA Synk. parittomat" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" msgstr "DXVA Paras" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" msgstr "Spline36 optimoitu" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Ohjelmistopohjainen sekoitus" msgctxt "#16325" msgid "Auto - ION Optimized" msgstr "Automaattinen - ION optimoitu" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Videon jälkikäsittely" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "Näytön pimennyksen viive" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" msgstr "%i Mtavua" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" msgstr "%i tuntia" msgctxt "#17999" msgid "%i days" msgstr "%i päivää" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Vaihda kanavalle" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." msgstr "Erottele hakusanat käyttämällä \"AND\", \"OR\" ja/tai \"NOT\" -operaattoreita." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." msgstr "Tai käytä lainausmerkkejä löytääksesi kokonaisia virkkeitä esim. \"The wizard of Oz\"." msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" msgstr "Etsi samanlaisia ohjelmia" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" msgstr "Tuodaan ohjelmaoppaan tiedot asiakkailta" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" msgstr "PVR-virran tiedot" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" msgstr "Vastaanottava laite" msgctxt "#19007" msgid "Device status" msgstr "Laitteen tila" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" msgstr "Signaalin laatu" msgctxt "#19009" msgid "SNR" msgstr "Signaali-kohinasuh." msgctxt "#19010" msgid "BER" msgstr "Bittivirhesuhde" msgctxt "#19011" msgid "UNC" msgstr "Korjaamat. lohkot" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" msgstr "PVR-taustaosa" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" msgstr "Vapaa kanava" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" msgstr "Salausjärjestelmä" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" msgstr "PVR-taustaosa %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Nauhoitukset" msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" msgstr "PVR-pienoiskuvien oletuskansio" msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kanavat" msgctxt "#19020" msgid "TV" msgstr "TV" msgctxt "#19021" msgid "Radio" msgstr "Radio" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" msgstr "Piilotetut" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" msgstr "TV-kanavat" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "Radiokanavat" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" msgstr "Tulevat nauhoitukset" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." msgstr "Lisää ajastus..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" msgstr "Ei hakutuloksia" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" msgstr "Ei ohjelmatietoja" msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "Kanava" msgctxt "#19030" msgid "Now" msgstr "Nyt" msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "Seuraavaksi" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" msgstr "Aikajana" msgctxt "#19033" msgid "Information" msgstr "Tiedot" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Tämän kanavan nauhoittaminen on jo aloitettu" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." msgstr "Kanavaa ei voi toistaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "Nauhoitusta ei voi toistaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "Näytä signaalin laatu" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." msgstr "PVR-taustaosa ei tue toimintoa." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän kanavan?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" msgstr "Ajastukset" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" msgstr "Haluatko varmasti muuttaa tämän nauhoituksen nimeä?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" msgstr "Haluatko varmasti muuttaa tämän ajastuksen nimeä?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "Nauhoitus" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "Tarkista asetukset tai katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." msgstr "PVR-asiakkaita ei ole käynnistetty vielä. Odota kunnes PVR-asiakkaat käynnistyy tai katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "Uusi kanava" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" msgstr "Ohjelman tiedot" msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "Ryhmien hallinta" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" msgstr "Näytä kanava" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" msgstr "Näytä näkyvät kanavat" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" msgstr "Näytä piilotetut kanavat" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" msgstr "Siirrä kanava paikkaan:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" msgstr "Nauhoituksen tiedot" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" msgstr "Piilota kanava" msgctxt "#19055" msgid "No information available" msgstr "Tietoja ei ole saatavilla" msgctxt "#19056" msgid "New timer" msgstr "Uusi ajastus" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" msgstr "Muokkaa ajastusta" msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" msgstr "Ajastus käytössä" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" msgstr "Pysäytä nauhoitus" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" msgstr "Poista ajastus" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" msgstr "Järjestä: Kanavan mukaan" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" msgstr "Mene alkuun" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" msgstr "Mene loppuun" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Ohjelmaoppaan oletusnäkymä" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Tämän ohjelman nauhoitus on jo aloitettu." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." msgstr "Tätä nauhoitusta ei voitu poistaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "Ohjelmaopas" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" msgstr "Ohjelmatietojen päivitysväli" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" msgstr "Älä tallenna ohjelmatietoja tietokantaan" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" msgstr "Viivytä kanavanvaihtoa" msgctxt "#19074" msgid "Active:" msgstr "Käytössä:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" msgstr "Kansio:" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" msgstr "Radio:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" msgstr "Päivämäärä:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" msgstr "Alkaa:" msgctxt "#19081" msgid "End:" msgstr "Loppuu:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" msgstr "Tärkeys:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" msgstr "Elinikä (päivää):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" msgstr "Ensimmäinen päivä:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" msgstr "Tuntematon kanava %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" msgstr "Ma-__-__-__-__-__-__" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" msgstr "__-Ti-__-__-__-__-__" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" msgstr "__-__-Ke-__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" msgstr "__-__-__-To-__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" msgstr "__-__-__-__-Pe-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" msgstr "__-__-__-__-__-La-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" msgstr "__-__-__-__-__-__-Su" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" msgstr "Ma-Ti-Ke-To-Pe-__-__" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" msgstr "Ma-Ti-Ke-To-Pe-La-__" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" msgstr "Ma-Ti-Ke-To-Pe-La-Su" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" msgstr "__-__-__-__-__-La-Su" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" msgstr "Anna nauhoitukselle nimi" msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Vaihda toiselle kanavalle." msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" msgstr "Anna nauhoituskansion nimi" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" msgstr "Seuraava ajastus" msgctxt "#19107" msgid "at" msgstr "klo" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." msgstr "Ajastusta ei voitu tallentaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." msgstr "Tapahtui odottamaton virhe. Yritä myöhemmin uudelleen tai katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." msgstr "PVR-taustaosan virhe. Katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19114" msgid "Version" msgstr "Versio" msgctxt "#19115" msgid "Address" msgstr "Osoite" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" msgstr "Levyn koko" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" msgstr "Hae kanavia" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "PVR-toimintoja ei voi käyttää haun aikana." msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" msgstr "Miltä palvelimelta haluat hakea?" msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "Asiakas nro" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" msgstr "Vältä uusintoja" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" msgstr "Nauhoitus on vielä käynnissä. Haluatko varmasti poistaa tämän ajastuksen?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" msgstr "Vain vapaat kanavat" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" msgstr "Älä huomioi nykyisiä ajastuksia" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" msgstr "Älä huomioi nykyisiä nauhoituksia" msgctxt "#19126" msgid "Start time" msgstr "Aloitusaika" msgctxt "#19127" msgid "End time" msgstr "Päättymisaika" msgctxt "#19128" msgid "Start date" msgstr "Aloituspäivämäärä" msgctxt "#19129" msgid "End date" msgstr "Päättymispäivämäärä" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" msgstr "Kesto vähintään" msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" msgstr "Kesto enintään" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" msgstr "Sisällytä tuntemattomat lajityypit" msgctxt "#19133" msgid "Search string" msgstr "Hakulause" msgctxt "#19134" msgid "Include description" msgstr "Sisällytä kuvaus" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" msgstr "Merkkikokoriippuvainen" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" msgstr "Kanava ei ole saatavilla" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" msgstr "Ryhmiä ei ole määritelty" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" msgstr "Luo ensin ainakin yksi ryhmä" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" msgstr "Uuden ryhmän nimi" msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "Ryhmä" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" msgstr "Etsi ohjelmaoppaasta" msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "Ryhmien hallinta" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" msgstr "Ryhmiä ei ole määritelty" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" msgstr "Ryhmitelty" msgctxt "#19146" msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." msgstr "PVR-taustaosa ei tue tätä toimintoa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "Kanava" msgctxt "#19149" msgid "Mo" msgstr "Ma" msgctxt "#19150" msgid "Tu" msgstr "Ti" msgctxt "#19151" msgid "We" msgstr "Ke" msgctxt "#19152" msgid "Th" msgstr "To" msgctxt "#19153" msgid "Fr" msgstr "Pe" msgctxt "#19154" msgid "Sa" msgstr "La" msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "Su" msgctxt "#19156" msgid "from" msgstr "klo" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" msgstr "Seuraava nauhoitus" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" msgstr "Nauhoitetaan tällä hetkellä" msgctxt "#19159" msgid "from" msgstr "klo" msgctxt "#19160" msgid "to" msgstr "-" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" msgstr "Nauhoitus käynnissä" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "Nauhoitukset" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." msgstr "Nauhoitusta ei voi aloittaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19165" msgid "Switch" msgstr "Vaihda" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" msgstr "PVR-tiedot" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" msgstr "Hae puuttuvat kuvakkeet" msgctxt "#19168" msgid "Switch channel without pressing OK" msgstr "Vaihda kanavaa ilman OK-näppäintä" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" msgstr "Piilota videon tietolaatikko" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "Toiston aloituksen aikakatkaisu" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" msgstr "Aloita toisto pienennettynä" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "Pikanauhoituksen kestoaika" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" msgstr "Nauhoituksen oletustärkeys" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" msgstr "Nauhoituksen oletuselinikä" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" msgstr "Lisäaika nauhoituksen alkuun" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" msgstr "Lisäaika nauhoituksen loppuun" msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Toisto" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" msgstr "Näytä kanavan tiedot kanavanvaihdon yhteydessä" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" msgstr "Piilota kanavan tiedot automaattisesti" msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "Valikko/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" msgstr "Ohjelmaoppaan pituus" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" msgstr "Kanavan tiedot ruudulla" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "Tyhjennä PVR-tietokanta" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" msgstr "Kaikki PVR-tietokannan tiedot poistetaan!" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" msgstr "Tyhjennä ohjelmaoppaan tietokanta" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" msgstr "Ohjelmaoppaan tietokanta tyhjennetään!" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "Jatka edellisen kanavan katselua käynnistettäessä" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" msgstr "Pienennetty" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "PVR-palvelu" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." msgstr "Yksikään yhdistetty PVR-taustaosa ei tue kanavien hakemista." msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." msgstr "Kanavahakua ei voitu aloittaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19194" msgid "Continue?" msgstr "Jatketaanko?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" msgstr "Asiakkaan toiminnot" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" msgstr "PVR-asiakaskohtaiset toiminnot" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" msgstr "Nauhoitus alkoi: %s" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" msgstr "Nauhoitus päättyi: %s" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" msgstr "Kanavien hallinta" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" msgstr "Ohjelmaoppaan lähde:" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" msgstr "Kanavan nimi:" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" msgstr "Kanavan kuvake:" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" msgstr "Muokkaa kanavaa" msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "Uusi kanava" msgctxt "#19205" msgid "Group management" msgstr "Ryhmien hallinta" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" msgstr "Ohjelmaopas käytössä:" msgctxt "#19207" msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" msgstr "Anna uuden kanavan nimi" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" msgstr "XBMC:n virtuaalitaustaosa" msgctxt "#19210" msgid "Client" msgstr "Asiakas" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" msgstr "Poista kanava" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" msgstr "Lista sisältää muutoksia" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" msgstr "Valitse taustaosa" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" msgstr "Anna uuden kanavan osoite" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." msgstr "PVR-taustaosa ei tue ajastuksia." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" msgstr "Kaikki radiokanavat" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" msgstr "Kaikki TV-kanavat" msgctxt "#19218" msgid "Visible" msgstr "Näkyvät" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "Ryhmittelemättömät kanavat" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "Kanavat ryhmässä" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" msgstr "Synkronoi kanavaryhmät taustaosien kanssa" msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "Ohjelmaopas" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." msgstr "Yhtään PVR-lisäosaa ei voitu ottaa käyttöön. Tarkista asetukset tai katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "Nauhoitus peruutettu" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" msgstr "Nauhoitus ajastettu" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" msgstr "Nauhoitus aloitettu" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" msgstr "Nauhoitus päättynyt" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" msgstr "Nauhoitus poistettu" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "Sulje OSD kanavanvaihdon jälkeen" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" msgstr "Älä päivitä ohjelmaopasta TV:n toiston aikana" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "Käytä taustaosien kanavajärjestystä" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" msgstr "Tyhjennä hakutulokset" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "Näytä ilmoitus ajastustietojen päivityksen yhteydessä" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" msgstr "Käytä taustaosan kanavanumeroita (vain 1 PVR-lisäosa kerrallaan)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "PVR-hallinta käynnistyy" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" msgstr "Hakee kanavia asiakasohjelmilta" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" msgstr "Hakee ajoituksia asiakasohjelmilta" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" msgstr "Hakee nauhoituksia asiakasohjelmilta" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "Käynnistää taustasäikeitä" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" msgstr "Ei käytössä olevia PVR-lisäosia" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "PVR-hallinta on otettu käyttöön ilman yhtään" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" msgstr "käytössä olevaa PVR-lisäosaa. Ota käyttöön vähintään" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "yksi lisäosa mikäli haluat käyttää PVR toimintoja." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" msgstr "Taustaosan toimettomuusaika" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" msgstr "Aseta herätyskomento (komento [kellonaika])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" msgstr "Herätä ennen nauhoitusta" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" msgstr "Päivittäinen herätys" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" msgstr "Päivittäinen herätysaika (TT:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" msgstr "Suodata kanavia" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" msgstr "Ladataan ohjelmaoppaan tiedot tietokannasta" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" msgstr "Päivitä ohjelmaoppaan tiedot" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" msgstr "Ajastetaanko ohjelmatietojen päivitys tälle kanavalle?" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" msgstr "Kanavan ohjelmatietojen päivitys ajastettu" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" msgstr "Kanavan ohjelmatietojen päivitys epäonnistui" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" msgstr "Aloita nauhoitus" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "Pysäytä nauhoitus" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" msgstr "Lukitse kanava" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" msgstr "Poista kanavan lukitus" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukon hallinta" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" msgstr "Lukituksen avauksen kestoaika" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" msgstr "Vaihda PIN-koodi" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" msgstr "Lapsilukon hallinta. Syötä PIN-koodi:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" msgstr "Lukittu kanava. Syötä PIN-koodi:" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" msgstr "Väärä PIN" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "Syötetty PIN-koodi oli väärä." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" msgstr "Lapsilukko käytössä" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" msgstr "Lapsilukko käytössä:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" msgstr "Älä näytä 'ei tietoa saatavilla'-tekstiä" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" msgstr "Älä näytä 'yhteys katkennut'-varoituksia" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Kaikki nauhoitukset" msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" msgstr "PVR-lisäosia ei löytynyt" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "" msgctxt "#19273" msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." msgstr "" msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Lisätietoja on osoitteessa xbmc.org/pvr." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" msgstr "Ristiriitavaroitus" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" msgstr "Ristiriitavirhe" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" msgstr "Nauhoitusristiriita" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "Nauhoitusvirhe" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Muu/Tuntematon" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" msgstr "Elokuva/Draama" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" msgstr "Salapoliisi/Jännitys" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "Seikkailu/Lännenelokuva/Sota" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "Sci-Fi/Fantasia/Kauhu" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" msgstr "Komedia" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "Saippua/Tunteellinen/Perinteinen" msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "Romanssi" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgstr "Vakava/Klassinen/Uskonnollinen/Historiallinen elokuva/Draama" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" msgstr "Aikuisten Elokuva/Draama" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" msgstr "Uutiset/Ajankohtaiset asiat" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" msgstr "Uutiset/Säätiedot" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" msgstr "Uutismakasiini" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" msgstr "Dokumentti" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" msgstr "Keskustelu/Haastattelu/Väittely" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" msgstr "Show/Pelishow" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" msgstr "Pelishow/Tietovisa/Kilpailu" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" msgstr "Varieteeshow" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" msgstr "Keskusteluohjelma" msgctxt "#19548" msgid "Sports" msgstr "Urheilu" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" msgstr "Erikoistapahtuma" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" msgstr "Urheilumakasiini" msgctxt "#19551" msgid "Football" msgstr "Jalkapallo" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" msgstr "Tennis/Squash" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" msgstr "Joukkuelajit" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" msgstr "Yleisurheilu" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" msgstr "Moottoriurheilu" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" msgstr "Vesiurheilu" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" msgstr "Talviurheilu" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" msgstr "Ratsastus" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "Kamppailulajit" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" msgstr "Lasten/Nuorten ohjelmat" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" msgstr "Esikouluikäisten lasten ohjelmat" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" msgstr "Viihdeohjelmat 6-14 vuotiaille" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" msgstr "Viihdeohjelmat 10-16 vuotiaille" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" msgstr "Tiedottava/Opettavainen/Koulutusohjelma" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" msgstr "Piirretty/Nukketeatteri" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" msgstr "Musiikki/Baletti/Tanssi" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" msgstr "Rock/Pop" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" msgstr "Vakava/Klassinen musiikki" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" msgstr "Kansallinen/Perinteinen musiikki" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" msgstr "Musikaali/Ooppera" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" msgstr "Baletti" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" msgstr "Taide/Kulttuuri" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" msgstr "Ilmaisu- ja näyttämötaiteet" msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" msgstr "Kaunotaiteet" msgctxt "#19599" msgid "Religion" msgstr "Uskonto" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" msgstr "Populaarikulttuuri/Perinteiset taiteet" msgctxt "#19601" msgid "Literature" msgstr "Kirjallisuus" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" msgstr "Filmi/Elokuva" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" msgstr "Kokeellinen filmi/Video" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" msgstr "Televisiointi/Lehdistö" msgctxt "#19605" msgid "New Media" msgstr "Uusi media" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "Taide/Kulttuurimakasiinit" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" msgstr "Muoti" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" msgstr "Yhteiskunnallinen/Poliittinen/Taloustieto" msgctxt "#19613" msgid "Magazines/Reports/Documentary" msgstr "Ajankohtaisohjelma/Katsaus/Dokumentti" msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" msgstr "Taloustieto/Yhteiskuntaneuvonta" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" msgstr "Tunnettuja ihmisiä" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" msgstr "Koulutus/Tiede/Asiaohjelma" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" msgstr "Luonto/Eläimet/Ympäristö" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" msgstr "Teknologia/Luonnontieteet" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" msgstr "Lääketiede/Fysiologia/Psykologia" msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" msgstr "Ulkomaat/Tutkimusmatkat" msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" msgstr "Sosiaaliset/Hengelliset tieteet" msgctxt "#19634" msgid "Further Education" msgstr "Jatko-opiskelu" msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "Kielet" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" msgstr "Vapaa-aika/Harrastukset" msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "Turismi/Matkustus" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" msgstr "Käsityö" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Autoilu" msgctxt "#19648" msgid "Fitness & Health" msgstr "Kuntoilu ja terveys" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Ruuanlaitto" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" msgstr "Mainokset/Ostokset" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" msgstr "Puutarhan hoito" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" msgstr "Erikoisominaisuudet" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Alkuperäisellä kielellä" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" msgstr "Mustavalkoinen" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Julkaisematon" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" msgstr "Suora lähetys" msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "Draama" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" msgstr "Salapoliisi/Jännitys" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "Seikkailu/Lännenelokuva/Kauhu" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "Sci-Fi/Fantasia/Kauhu" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "Komedia" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "Saippua/Tunteellinen/Perinteinen" msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "Romanssi" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" msgstr "Vakava/Klassinen/Uskonnollinen/Historiallinen" msgctxt "#19684" msgid "Adult" msgstr "Aikuiset" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Tallennuskansio" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "Käytä ulkoista DVD-toisto-ohjelmaa" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "Ulkoinen DVD-toisto-ohjelma" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" msgstr "Trainer-kansio" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "Kuvakaappauskansio" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "Toistolistakansio" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "Nauhoitukset" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "Kuvakaappaukset" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" msgstr "Käytä XBMC:ia" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "Musiikkitoistolistat" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "Videotoistolistat" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "Käynnistetäänkö peli?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "Toistolistat" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" msgstr "Ulkoinen pienoiskuva" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" msgstr "Nykyinen pienoiskuva" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" msgstr "Paikallinen pienoiskuva" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" msgstr "Ei pienoiskuvaa" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" msgstr "Valitse pienoiskuva" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "Ei onnistu" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "Etsi uudet" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "Etsi kaikki" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "Kielialue" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "Lyhyesti" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" msgstr "Lukitse musiikki" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" msgstr "Lukitse videot" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" msgstr "Lukitse kuvat" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" msgstr "Lukitse ohjelmat ja skriptit" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" msgstr "Lukitse tiedostonhallinta" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "Lukitse asetukset" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" msgstr "Tyhjät" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" msgstr "Siirry pääkäyttäjätilaan" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" msgstr "Poistu pääkäyttäjätilasta" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "Luo profiili '%s'?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" msgstr "Aloita tyhjillä asetuksilla" msgctxt "#20049" msgid "Best available" msgstr "Paras käytettävissä oleva" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "Vaihda automaattisesti 16:9 ja 4:3 välillä" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" msgstr "Käsittele pinotut tiedostot yhtenä tiedostona" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "Huomautus" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" msgstr "Poistuit pääkäyttäjätilasta" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" msgstr "Siirryit pääkäyttäjätilaan" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" msgstr "Allmusic.com- pienoiskuva" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" msgstr "Poista pienoiskuva" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "Lisää uusi profiili..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" msgstr "Nouda albumien tiedot" msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "Media tiedot" msgctxt "#20061" msgid "Separate" msgstr "Omat" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" msgstr "Oletukset" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" msgstr "Oletukset (vain luku)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" msgstr "Oletukset" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "Profiilin kuva" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" msgstr "Lukitusasetukset" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "Muokkaa profiilia" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "Profiilin lukitus" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" msgstr "Kansion luonti ei onnistu" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "Profiilin tallennuskansio" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" msgstr "Aloita käyttämällä uutta mediasijaintia" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" msgstr "varmista, että valittu kansio on kirjoitettava" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" msgstr "ja kansion nimi on käyttökelpoinen" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" msgstr "MPAA-luokitus" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" msgstr "Anna pääkäyttäjän lukituskoodi" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" msgstr "Kysy pääkäyttäjän lukituskoodia käynnistyessä" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "Ulkoasun asetukset" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- Linkkiä ei ole -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "Animoinnit käytössä" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "Älä näytä RSS-tietoja musiikin aikana" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" msgstr "Pikakuvakkeet käytössä" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "Näytä Ohjelmat-valikko" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "Näytä Musiikki-tiedot" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "Näytä Sää-tiedot" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "Näytä Järjestelmän tiedot" msgctxt "#20086" msgid "Show available disc space C: E: F:" msgstr "Näytä vapaa tila asemissa C: E: F:" msgctxt "#20087" msgid "Show available disc space E: F: G:" msgstr "Näytä vapaa tila asemissa E: F: G:" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "Säätiedot" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "Vapaa tila" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" msgstr "Anna sijainnin nimi" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "Lukituskoodi" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "Lataa profiili" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "Profiilin nimi" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" msgstr "Medialähteet" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "Anna lukituskoodi profiilille" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "Kirjaudu sisään" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" msgstr "Noudetaan albumi tietoja" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" msgstr "Noudetaan tietoja albumista" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" msgstr "Siirtoa ei voida aloittaa kun toisto on käynnissä" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "Pääkäyttäjän lukituskoodi ja asetukset" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" msgstr "Lukituskoodi antamalla siirrytään pääkäyttäjä-tilaan" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" msgstr "tai käytä oletuksia" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "Tallennetaanko muutokset profiiliin?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." msgstr "Vanhat asetukset löydetty." msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "Haluatko käyttää niitä?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." msgstr "Vanha median sijainti löytyi." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" msgstr "Omat(lukittu)" msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "Päähakemisto" msgctxt "#20109" msgid "- Zoom" msgstr "- Zoomaus" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "UPnP-asetukset" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "Automaattinen käynnistys" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "Viimeksi kirjautunut: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" msgstr "Ei aiemmin kirjautunut" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "Profiili %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "Käyttäjän sisäänkirjautuminen" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "Lukitse sisäänkirjautumisruutu" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "Lukituskoodi on väärä." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "Tähän täytyy olla pääkäyttäjän lukitus asetettuna." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "Haluatko asettaa sen nyt?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "Noudetaan ohjelman tiedot" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" msgstr "Musiikin soitto alkaa" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "Nyt voit rentoutua" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" msgstr "Arvotaan kuunneltavia kappaleita" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" msgstr "Valmiina nauttimaan musiikista" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" msgstr "Kirjautuneena:" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "Kirjaudu ulos:" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" msgstr "Siirry päähakemistoon" msgctxt "#20129" msgid "Weave" msgstr "Liitä" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" msgstr "Liitä (käänteisesti)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" msgstr "Sekoita" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" msgstr "Käynnistä video uudelleen" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" msgstr "Muokkaa verkko-osoitetta" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" msgstr "Poista verkko-osoite" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" msgstr "Haluatko hakea kansiosta?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" msgstr "Muistikortti" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" msgstr "Muistikortti liitetty" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" msgstr "Muistikorttia ei löydy" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" msgstr "Portissa %i ja paikassa %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "Lukitse ruudunsäästäjä" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "Aseta" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "Anna salasana" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "Sammutusajastin" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" msgstr "Sammutusajastus (minuuttia)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "Käynnistetty, sammutetaan %i minuutin kuluttua" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "Sammuta 30 minuutin kuluttua" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "Sammuta 60 minuutin kuluttua" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "Sammuta 120 minuutin kuluttua" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "Aseta aika sammutukseen" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "Keskeytä sammutusajastus" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "Lukitse %s-asetukset" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "Yhteenveto" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "Tallennustiedot" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "Kiintolevyn tiedot" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "DVD-aseman tiedot" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "Verkon tiedot" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "Näytön tiedot" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "Laitteiston tiedot" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "Yhteensä" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "Käytössä" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "/" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "Lukitusta ei voida käyttää" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "Lukitsematon" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "Lukittu" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "Jumissa" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "Täytyy resetoida" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "vko" msgctxt "#20170" msgid "Line" msgstr ", tuotantolinja" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" msgstr "Windows verkko(SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" msgstr "XBMSP-Palvelin" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "FTP-Palvelin" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" msgstr "iTunes-musiikkijako (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" msgstr "UPnP-palvelin" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "Näytä Video-tiedot" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "Hyväksy" msgctxt "#20178" msgid "Shift" msgstr "Vaihto" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" msgstr "Vaihto luk." msgctxt "#20180" msgid "Symbols" msgstr "Symbolit" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" msgstr "Poisto" msgctxt "#20182" msgid "Space" msgstr "Välilyönti" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "Virkistä näyttö" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "Aseta kuvat Exif-tietojen mukaisesti" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" msgstr "Käytä julistenäkymää TV-ohjelmilla" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "Odota hetki" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" msgstr "Ilmoita kirjastopäivityksistä UPnP:n yli" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "Juonen ja esittelyn automaattinen vieritys" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "Mukautus" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" msgstr "Suorituslokin tallennus (debug log)" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" msgstr "Nouda lisätiedot kirjastoa päivitettäessä" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" msgstr "Albumitietojen hakupaikka" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" msgstr "Esittäjätietojen hakupaikka" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" msgstr "Vaihda tietojen hakupaikka" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "Vie musiikkikirjasto" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "Tuo musiikkikirjasto" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" msgstr "Esittäjää ei löydy!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Esittäjän tietojen nouto epäonnistui" msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "Android-musiikki" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" msgstr "Android-videot" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" msgstr "Android-kuvat" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" msgstr "Android-valokuvat" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" msgstr "Android-valokuvat" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "Videoesitys alkaa" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" msgstr "Arvotaan katseltavia videoita" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" msgstr "Valmiina aloittamaan elokuvanäytös" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" msgstr "WebDAV palvelin (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" msgstr "WebDAV palvelin (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" msgstr "Ensimmäinen kirjautuminen, muokkaa profiiliasi" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" msgstr "HTS Tvheadend -asiakas" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" msgstr "VDR Streamdev -asiakas" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" msgstr "MythTV -asiakas" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" msgstr "Verkkotiedostojärjestelmä (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "Web-palvelimen hakemisto (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" msgstr "Web-palvelimen hakemisto (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" msgstr "Kansioon ei voi kirjoittaa:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" msgstr "Ohitetaanko ja jatketaanko suoritusta?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS-syöte" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" msgstr "Toissijainen DNS" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" msgstr "DHCP-palvelin:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "Luo uusi kansio" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" msgstr "Himmennä LCD toistettaessa" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "Tuntematon tai suojattu" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" msgstr "Himmennä LCD taukojen ajaksi" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "Videot - Kirjasto" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Järjestä: ID" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Toista osa..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "Kalibroinnin nollaus" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "Tämä palauttaa asettamasi %s kalibroinnin arvot" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." msgstr "oletusarvoiksi" msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "Valitse kohdesijainti" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" msgstr "Elokuvan tiedostot ovat eri kansioissa, jotka ovat nimetty elokuvan mukaan" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "Hae kansionimiä" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "Tiedostonimet" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" msgstr "Käytetäänkö haettaessa tiedosto- vai kansionimiä?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "Aseta sisältö" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "Kansionimet" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "Haetaanko sisältö kaikista kansioista?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "Avaa sijaintien lukitus" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "Näyttelijä" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "Elokuva" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "Ohjaaja" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "Haluatko poistaa XBMC-kirjastosta kaikki kohteet," msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" msgstr "jotka on tässä polussa?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "Elokuvat" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "TV-ohjelmat" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "Hakemisto sisältää" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "Käynnistä automaattinen haku" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "Hae kaikista kansioista" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "on" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "Ohjaajat" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "Videoita ei löytynyt tästä polusta!" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "ääntä" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "TV-ohjelman tiedot" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" msgstr "Jakson tiedot" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "Noudetaan TV-ohjelman tiedot" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" msgstr "Noudetaan jaksojen tietoja" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" msgstr "Luetaan hakemiston jaksojen tietoja" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "Valitse TV-ohjelma:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" msgstr "Anna TV-ohjelman nimi" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "Tuotantokausi %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" msgstr "Jakso" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "Jaksot" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" msgstr "Noudetaan jakson tietoja" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "Poista jakso kirjastosta" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "Poista TV-ohjelma kirjastosta" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "TV-ohjelma" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" msgstr "Jakson juoni" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* Kaikki tuotantokaudet" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" msgstr "Piilota katsotut" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" msgstr "Tuotantokoodi" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "Näytä juoni katsomattomille kohteille" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" msgstr "* Piilotettu juonipaljastusten välttämiseksi *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" msgstr "Aseta tuotantokauden pienoiskuva" msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "Tuotantokauden kuva" msgctxt "#20373" msgid "Season" msgstr "Tuotantokausi" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "Noudetaan elokuvatietoja" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" msgstr "Määrittelemätön sisältö" msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "Alkuperäinen nimi" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" msgstr "Päivitä TV-ohjelmatiedot" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" msgstr "Päivitetäänkö kaikkien jaksojen tiedot?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" msgstr "Valittu kansio sisältää yhden TV-ohjelman" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "Älä käytä valittua kansiota haussa" msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "Erikoisuudet" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" msgstr "Automaattisesti luodut jakson pienoiskuvat" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "Valittu kansio sisältää yhden videon" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "Lisää linkitys TV-ohjelmaan" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "Poista TV-ohjelman linkitys" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "Viimeksi lisätyt elokuvat" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" msgstr "Viimeksi lisätyt jaksot" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "Studiot" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "Musiikkivideot" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" msgstr "Viimeksi lisätyt musiikkivideot" msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "Musiikkivideo" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "Poista musiikkivideo kirjastosta" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "Musiikkivideon tiedot" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" msgstr "Noudetaan musiikkivideon tietoja" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "Sekoitettu" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" msgstr "Siirry esittäjän albumeihin" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "Siirry albumiin" msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "Toista kappale" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" msgstr "Siirry albumin musiikkivideoihin" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" msgstr "Siirry esittäjän musiikkivideoihin" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" msgstr "Toista musiikkivideo" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "Lataa ohjaajan pienoiskuvat kirjastoon lisättäessä" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Aseta ohjaajan pienoiskuva" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Poista jakson kirjanmerkki" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" msgstr "Aseta jakson kirjanmerkki" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "Hakupaikan asetukset" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" msgstr "Noudetaan musiikkivideo tietoja" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" msgstr "Noudetaan TV-ohjelmatietoja" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "Esittely" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "Tiivistä" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" msgstr "Tiivistä TV-ohjelmat" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "Fanitaide" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" msgstr "Näytä fanitaide video- ja musiikkikirjastossa" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "Etsitään uutta sisältöä" msgctxt "#20416" msgid "First aired" msgstr "Ensiesitys" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Käsikirjoittaja" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Korvaa tiedostojen nimet kirjaston sisältämillä nimillä" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" msgstr "Jos samalta tuotantokaudelta" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "Aina" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "On esittely" msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "Ei ole" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "Fanikuvien kuvaesitys" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" msgstr "Tallennetaanko yhdistettynä tiedostona vai erillisinä" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" msgstr "tiedostoina? Valitse tallennusmuoto." msgctxt "#20428" msgid "Single file" msgstr "Yhdistettynä" msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "Erillisinä" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" msgstr "Tallennetaanko pienoiskuvat ja fanitaide?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" msgstr "Kirjoitetaanko vanhojen päälle?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "Ohita polku kirjastoja päivitettäessä" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" msgstr "Pura pienoiskuvat ja videotiedot" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "Setit" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "Viedäänkö ohjaajan pienoiskuvat?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" msgstr "Valitse fanitaide" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" msgstr "Paikallinen fanitaide" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" msgstr "Ei fanitaidetta" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" msgstr "Nykyinen fanitaide" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" msgstr "Ulkoinen fanitaide" msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "Sisällön vaihto" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" msgstr "Päivitetäänkö valitun polun" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" msgstr "kaikkien kohteiden tiedot?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "Fanitaide" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." msgstr "Löytyi paikallisesti tallennettuja tietoja." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" msgstr "Korvataanko ne internetistä päivitetyillä tiedoilla?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "Tietoja ei voida ladata" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "Haluatko jatkaa hakua?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "Maat" msgctxt "#20452" msgid "episode" msgstr "jakso" msgctxt "#20453" msgid "episodes" msgstr "jaksoa" msgctxt "#20454" msgid "Listener" msgstr "Kuuntelija" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "Kuuntelijat" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "Elokuvasetti" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Ryhmittele elokuvat settien mukaan" msgctxt "#20459" msgid "Tags" msgstr "Tagit" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" msgstr "Lisää %s" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" msgstr "Poista %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." msgstr "Uusi tagi..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." msgstr "Tagi nimeltä '%s' on jo olemassa." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Valitse %s" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Näytä piilotetut tiedostot ja kansiot" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "TuxBox-asiakas" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" msgstr "Varoitus:TuxBox-laite on nauhoitustilassa!" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" msgstr "Ohjelman katselu täytyy pysäyttää!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" msgstr "Vaihto kanavalle: %s epäonnistui!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" msgstr "Haluatko aloittaa ohjelman katselun?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "Yhdistetään: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "TuxBox-laite" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "Lisää sijainti..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Jaa video- ja musiikkikirjastot UPnP:n kautta" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Muokkaa sijaintia" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Poista sijainti" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" msgstr "Tekstityskansio" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Elokuvien ja vaihtoehtoisten tekstitysten hakemisto" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "Älä käytä ASS/SSA -tekstitysten kirjasinta" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" msgstr "Hiiri- ja kosketusnäyttötuki käytössä" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "Ohjauspainikkeiden äänitehosteet käytössä" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "Pienoiskuva" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" msgstr "Pakotettu DVD-aluekoodi" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "Videolähtö" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" msgstr "Kuvasuhde" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "Normaali" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "Laajakuva" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "480p käytössä" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "720p käytössä" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "1080i käytössä" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "Anna toistolistalle nimi" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" msgstr "Näytä \"Lisää sijainti\" -painike tiedostolistoissa" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" msgstr "Vierityspalkit käytössä" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "Tee katsotut suodatus vaihdettaessa videokirjastoon" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "Avaa" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" msgstr "Äänekkyyden tason säätö" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "Nopea" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "Hiljainen" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "Valinnainen taustakuva käytössä" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" msgstr "Energiatehokkuuden tason säätö" msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "Tehotila" msgctxt "#21392" msgid "Low power" msgstr "Säästötila" msgctxt "#21393" msgid "High standby" msgstr "Korkea valmiustila" msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "Matala valmiustila" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" msgstr "Yli 4GB:n tiedostoja ei voida välimuistittaa" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "Luku" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" msgstr "Pixel Shader V2 (korkea laatu)" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" msgstr "Käynnistyessä toistolista käytössä" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" msgstr "Tween-animointi käytössä" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "sisältää" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "ei sisällä" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "on" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "ei ole" msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "alkaa kirjaimilla" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "loppuu kirjaimiin" msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "enemmän kuin" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "vähemmän kuin" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "myöhemmin kuin" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "aiemmin kuin" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "viimeisenä" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "ei viimeisenä" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" msgstr "Hakupaikat" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "Elokuvien tietojen hakupaikka" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" msgstr "TV-ohjelmien tietojen hakupaikka" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "Musiikkivideoiden tietojen hakupaikka" msgctxt "#21417" msgid "- Settings" msgstr "- Asetukset" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "Monikielinen" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" msgstr "Hakupaikalle ei ole asetuksia" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "Ehtoihin sopiva" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" msgstr "Älykkään toistolistan ehdot" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" msgstr "Sopivat kohteet" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "Uusi ehto..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" msgstr "Kohteiden täytyy sopia" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" msgstr "kaikkiin ehtoihin" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" msgstr "vähintään yhteen ehtoon" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" msgstr "Rajoitus" msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "Ei rajoitusta" msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "Järjestys" msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "Nouseva" msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "Laskeva" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" msgstr "Muokkaa älykästä toistolistaa" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" msgstr "Toistolistan nimi" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" msgstr "Etsi sopivat kohteet" msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" msgctxt "#21436" msgid "%i items" msgstr "%i kohdetta" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." msgstr "Älykäs toistolista..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "%c asema" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" msgstr "Jukeboksin asetukset" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "Kotikansio" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" msgstr "Katselumäärä" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "Jakson nimi" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "Videoresoluutio" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" msgstr "Äänikanavat" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "Videokoodekki" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "Äänikoodekki" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "Äänen kieli" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "Tekstityskieli" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "Kauko-ohjain lähettää näppäimistön painallukset" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" msgstr "Muokkaa" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "Internet-yhteys vaaditaan." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "Nouda lisää..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" msgstr "Juurikansio" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" msgstr "Välimuisti täynnä" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "Välimuisti täyttyi ennen toistoon tarvittavaa määrää" msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "Ulkoinen tallennusmedia" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Tekstityksen sijainti" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" msgstr "Videon alalaidassa" msgctxt "#21463" msgid "Below video" msgstr "Videon alapuolella" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" msgstr "Videon ylälaidassa" msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Videon yläpuolella" msgctxt "#21467" msgid "%.1f to %.1f" msgstr "%.1f -> %.1f" msgctxt "#21468" msgid "%d to %d" msgstr "%d -> %d" msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s -> %s" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Tiedoston nimi" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "Tiedoston polku" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "Tiedoston koko" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "Tiedoston päiväys" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "Kuvanumero" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "Resoluutio" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "Kommentti" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "Väri/MV" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "Jpeg-prosessi" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "Päivämäärä" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "Kameran valmistaja" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "Kameran malli" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Exif-kommentti" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "Ohjelmisto" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Aukko" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "Polttoväli" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "Tarkennusetäisyys" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "Valotus" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "Valotusaika" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" msgstr "Valotusarvo" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" msgstr "Valotusmuoto" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" msgstr "Salama käytössä" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" msgstr "Valkotasapaino" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "Valon lähde" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" msgstr "Mittaustapa" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO-arvo" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" msgstr "Digitaalinen zoom" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" msgstr "Kuvakennon leveys" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" msgstr "GPS-leveysaste" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" msgstr "GPS-pituusaste" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" msgstr "GPS-korkeus" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Suunta" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Lisäkategoriat" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" msgctxt "#21862" msgid "Caption" msgstr "Kuvan sisältö" msgctxt "#21863" msgid "Author" msgstr "Tehnyt" msgctxt "#21864" msgid "Headline" msgstr "Lyhyt esittely" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" msgstr "Erityisohjeet" msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "Kategoria" msgctxt "#21867" msgid "Byline" msgstr "Kuvan tekijät" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" msgstr "Kuvan tekijän nimi" msgctxt "#21869" msgid "Credit" msgstr "Kuvaaja" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "Alkuperäinen kuvan tuottaja" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" msgstr "Tekijänoikeushuomautus" msgctxt "#21872" msgid "Object name" msgstr "Kohteen nimi" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "Kaupunki" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "Osavaltio" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "Maa" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" msgstr "Alkuperäinen lähetys" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Luontipäivä" msgctxt "#21878" msgid "Copyright flag" msgstr "Tekijänoikeus" msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Maakoodi" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "Kuvapalvelu" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" msgstr "XBMC:n UPnP-ohjaukset käytössä" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgstr "Ohita ennen DVD-valikkoa olevat esittelyt" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "Tallennettu musiikki" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" msgstr "Hae kaikkien esittäjien tiedot" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" msgstr "Noudetaan albumitietoja" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" msgstr "Noudetaan esittäjätietoja" msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "Henkilökuvaus" msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "Levytykset" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" msgstr "Etsitään esittäjää" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr "Valitse esittäjä" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" msgstr "Esittäjän tiedot" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "Soittimet" msgctxt "#21893" msgid "Born" msgstr "Syntynyt" msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "Perustettu" msgctxt "#21895" msgid "Themes" msgstr "Teemat" msgctxt "#21896" msgid "Disbanded" msgstr "Lopettanut" msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "Kuollut" msgctxt "#21898" msgid "Years active" msgstr "Aktiivinen" msgctxt "#21899" msgid "Label" msgstr "Nimi" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" msgstr "Syntynyt/perustettu" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "Päivitä kirjasto ohjelman käynnistyessä" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Piilota päivityksen edistyminen" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" msgstr "- DNS-loppupääte" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" msgstr "Viivästetty: %2.3fs" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" msgstr "Aiennettu: %2.3fs" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "Tekstityksen ajoitus" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" msgstr "OpenGL-toimittaja:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" msgstr "OpenGL-renderöijä:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" msgstr "OpenGL-versio:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" msgstr "GPU:n lämpötila:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "CPU:n lämpötila:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "Kokonaismuisti" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "Profiilin tiedot" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "Himmennä keskeytettäessä videon toisto" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "Kaikki tallennukset" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "Nimet" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "Ryhmät" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "Lähetyskanavat" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "Tallennukset nimen mukaan" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "Ohjelmaopas" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" msgstr "Sallittu kuvasuhdevirhe mustien palkkien minimoimiseksi" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "Näytä videotiedostot listauksissa" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" msgstr "DirectX-toimittaja:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" msgstr "Direct3D-versio:" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Kirjasin" msgctxt "#22031" msgid "- Size" msgstr "- Koko" msgctxt "#22032" msgid "- Colours" msgstr "- Värit" msgctxt "#22033" msgid "- Charset" msgstr "- Merkistö" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Tallenna HTML-muodossa" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" msgstr "Tallenna CSV-muodossa" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "Tuo karaokekappaleet..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" msgstr "Näytä kappaleenvalintaikkuna" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "Vie karaokekappaleet..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" msgstr "Anna kappaleen numero" msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "valkoinen/vihreä" msgctxt "#22041" msgid "white/red" msgstr "valkoinen/punanen" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" msgstr "valkoinen/sininen" msgctxt "#22043" msgid "black/white" msgstr "musta/valkoinen" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" msgstr "Oletustoiminto valittaessa" msgctxt "#22080" msgid "Choose" msgstr "Valitse" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" msgstr "Näytä tiedot" msgctxt "#22082" msgid "More..." msgstr "Lisää..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" msgstr "Toista kaikki" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" msgstr "Teksti-tv ei ole käytettävissä" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" msgstr "Teksti-tv käytössä" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "Osa %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "Puskuroidaan, %i tavua" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" msgstr "Pysähtyy" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Käynnissä" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" msgstr "Skaalaa teksti-tv 4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Ulkoinen toisto-ohjelma käytössä" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" msgstr "Paina OK sulkeaksesi toisto-ohjelman" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" msgstr "Paina OK kun toisto on päättynyt" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "Lisäosa" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" msgstr "Lisäosat" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" msgstr "Lisäosan asetukset" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" msgstr "Tietoja lisäosasta" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" msgstr "Medialähteet" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" msgstr "Elokuvatiedot" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" msgstr "Näytönsäästäjä" msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "Skriptit" msgctxt "#24010" msgid "Visualization" msgstr "Visualisointi" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "Lisäosien ohjelmavarasto" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" msgstr "Sanoitukset" msgctxt "#24014" msgid "TV information" msgstr "TV-ohjelmatiedot" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" msgstr "Musiikkivideotiedot" msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "Albumitiedot" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" msgstr "Esittäjätiedot" msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Palvelut" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" msgstr "PVR-asiakkaat" msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Asetukset" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" msgctxt "#24022" msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" msgstr "Lisäosa ei ole käytössä" msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "Sää" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (oletus)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" msgstr "Sääpalvelu" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Tällä lisäosalla ei ole asetuksia" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" msgstr "Asetusten lataaminen epäonnistui" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" msgstr "Kaikki lisäosat" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" msgstr "Hae lisäosia" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" msgstr "Tarkista päivitykset" msgctxt "#24035" msgid "Force refresh" msgstr "Pakota virkistys" msgctxt "#24036" msgid "Change log" msgstr "Muutoshistoria" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" msgstr "Poista" msgctxt "#24038" msgid "Install" msgstr "Asenna" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" msgstr "Käytöstä poistetut lisäosat" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" msgstr "(poista nykyinen valinta)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" msgstr "Asenna zip-tiedostosta" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" msgstr "Ladataan: %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "Päivitykset" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" msgstr "Riippuvuudet ei täyty" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "Lisäosan rakenne on väärä" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" msgstr "Seuraavat asennetut lisäosat tarvitsevat lisäosaa %s" msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" msgstr "Tätä lisäosaa ei voi poistaa" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "Palauta" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "Saatavilla olevat lisäosat" msgctxt "#24051" msgid "Version:" msgstr "Versio:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" msgstr "Huomautus" msgctxt "#24053" msgid "License:" msgstr "Lisenssi:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" msgstr "Muutoshistoria" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" msgstr "Haluatko ottaa käyttöön tämän lisäosan?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" msgstr "Haluatko poistaa tämän lisäosan käytöstä?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" msgstr "Lisäosan päivitys saatavilla!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" msgstr "Käytössä olevat lisäosat" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" msgstr "Automaattinen päivitys" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" msgstr "Lisäosa otettu käyttöön" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" msgstr "Lisäosa päivitetty" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" msgstr "Peruuta lisäosan lataus?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" msgstr "Latauksessa olevat lisäosat" msgctxt "#24068" msgid "Update available" msgstr "Päivitys saatavilla" msgctxt "#24069" msgid "Update" msgstr "Päivitä" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." msgstr "Lisäosaa ei voida ladata." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." msgctxt "#24072" msgid "Settings required" msgstr "Asetukset vaaditaan" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" msgstr "Ei voida yhdistää" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan" msgctxt "#24075" msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" msgstr "Tarvitaan lisäosa" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" msgstr "Yritetäänkö yhdistää uudelleen?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" msgstr "Lisäosa käynnistyy uudelleen" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "Lukitse lisäosien asennus" msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(nykyinen)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(estetty)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." msgstr "Ohjelmavarasto on merkinnyt lisäosan vialliseksi." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "Poistetaanko lisäosa käytöstä?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" msgstr "Viallinen" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" msgstr "Haluatko vaihtaa tähän ulkoasuun?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" msgstr "Tämä toiminto tarvitsee seuraavan lisäosan:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "Haluatko ladata tämän lisäosan?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" msgstr "Kuosin avaus epäonnistui" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "Kuosista puuttuu tiedostoja" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" msgstr "Piilota vieras" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "Valitse kaikista otsakkeista" msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" msgstr "Näytä Blu-ray-valikot" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "Toista pääotsikko: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" msgstr "Otsikko: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Valitse toistettavat tiedostot" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Kirjastotila" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "QWERTY-näppäimistö" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "Läpisyötetty ääni käytössä" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "Esittelyn kuvanlaatu" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "Katso" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "Lataa" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "Lataa ja toista" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "Lataa ja tallenna" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "Tänään" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "Tallennetaan" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "Kopioidaan" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "Aseta latauskansio" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "Haun kesto" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "Lyhyet" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "Pitkät" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "Käytä DVD Player -soitinta" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "Kysy latauksesta ennen toistoa" msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Näytteet" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" msgstr "Lisäosa on käynnistettävä uudelleen" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Tänä iltana" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "Huomenillalla" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "Säätila" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "Sademäärä" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "Sadem." msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "Kosteus" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "Tuntuu kuin" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "Tarkkailtu" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" msgstr "Poikkeama normaalista" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "Aurinko nous." msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "Aurinko lask." msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "Odotettavissa" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" msgstr "Kuorivirta" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "Käännä teksti" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" msgstr "Karttaluettelon %s-kategoria" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36 tuntia" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "Kartat" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "Tunneittain" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "Viikonloppu" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "%s. päivä" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "Hälytys" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "Hälytykset" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "Valitse" msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "Tarkista" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "Määritä" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "Tuotantokaudet" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "Käytä" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" msgstr "Katso" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "Kuuntele" msgctxt "#33058" msgid "View your" msgstr "Näytä" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "Määritä" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "Virta" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "Valikko" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "Toista" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "Asetukset" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "Muokkaus" msgctxt "#33066" msgid "About your" msgstr "Tietoja" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "Arviointitähdet" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "Taustakuva" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "Taustakuvat" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "Oma taustakuva" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "Omat taustakuvat" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "Näytä ohje" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "Näytä muutokset" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "Tämä %s:n versio vaatii toimiakseen" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." msgstr "XBMC revision %s tai uudemman." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." msgstr "Päivitä XBMC uudempaan versioon." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "Tietoja ei löydy!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "Tykkää" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "Inhoaa" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Tämä tiedosto on pinottu, valitse osa jonka haluat toistaa" msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "Polku" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Oma skripti -painike käytössä" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Käynnistys epäonnistui:" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" msgstr "WWW-palvelin" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" msgstr "Tapahtumapalvelin" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" msgstr "Etäviestipalvelin" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" msgstr "Uusi yhteys tunnistettu" msgctxt "#34000" msgid "Lame" msgstr "Lame" msgctxt "#34001" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" msgctxt "#34002" msgid "Wav" msgstr "Wav" msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA2" msgctxt "#34004" msgid "VAAPI" msgstr "VAAPI" msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" msgstr "Kaiutinjärjestelmä" msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" msgctxt "#34102" msgid "2.1" msgstr "2.1" msgctxt "#34103" msgid "3.0" msgstr "3.0" msgctxt "#34104" msgid "3.1" msgstr "3.1" msgctxt "#34105" msgid "4.0" msgstr "4.0" msgctxt "#34106" msgid "4.1" msgstr "4.1" msgctxt "#34107" msgid "5.0" msgstr "5.0" msgctxt "#34108" msgid "5.1" msgstr "5.1" msgctxt "#34109" msgid "7.0" msgstr "7.0" msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Toista käyttöliittymän äänet" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" msgstr "Vain kun toisto on pysähtynyt" msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "Aina" msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "Seuraavaa kohdetta ei löydy" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Edellistä kohdetta ei löydy" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" msgstr "Zeroconf-palvelua ei voitu käynnistää" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Onko Applen Bonjour -palvelu asennettu? Katso lokitiedostosta lisätietoja." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Videon renderöintitapa" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "Ei voitu käyttää videon suodatin/skaalaus -asetuksia, otetaan käyttöön bilineaarinen skaalausmenetelmä" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" msgstr "Äänilaitteen alustaminen epäonnistui" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "Tarkista ääniasetukset" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" msgstr "Käytä eleitä navigoinnissa" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" msgstr "1:n sormen pyyhkäisy vasen,oikea,ylös,alas kursoria varten" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" msgstr "2:n sormen pyyhkäisy vasemmalle askelpalauttimelle" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" msgstr "1:n sormen näpäytys Enter" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" msgstr "2:n sormen näpäytys tai 1:n sormen pitkä näpäytys valikolle" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" msgstr "Oheislaitteet" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "Yleinen HID-laite" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" msgstr "Yleinen verkkosovitin" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "Yleinen levy" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." msgstr "Asetuksia ei ole saatavilla\ntälle oheislaitteelle." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" msgstr "Uusi laite määritetty" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" msgstr "Laite poistettu" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" msgstr "Tämän laitteen näppäimistöasettelu" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" msgstr "Näppäimistöasettelu käytössä" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "Älä käytä kustomoitua näppäinkarttaa tälle laitteellle" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Aktivoi joystick- ja PAD-ohjaintuki" msgctxt "#35101" msgid "Disable joystick when iMON is present" msgstr "Poista käytöstä joystick kun iMON on käytössä" msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Sijainti" msgctxt "#35501" msgid "Class" msgstr "Luokka" msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" msgstr "Valmistaja" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "Tuotetunnus" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adapter" msgstr "Pulse-Eight CEC-sovitin" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" msgstr "Vaihda hallinta näppäimistöpuolelle" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" msgstr "Vaihda kallinta kaukosäädinpuolelle" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" msgstr "Paina \"user\"-painikkeen komento" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "Käytä puolen vaihtokomentoja" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" msgstr "Sovitinta ei voitu avata" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "Käynnistä TV kun XBMC käynnistetään" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" msgstr "Sammuta laitteet kun XBMC sammutetaan" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Aseta laitteet valmiustilaan näytönsäästäjän aktivoituessa" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "CEC-porttia ei havaittu. Määritä se käsin." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." msgstr "CEC-sovitinta ei havaittu." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "HDMI-liitin" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." msgstr "Sovitin löytyi, mutta libcec ei ole saatavilla" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "Käytä TV:n kieliasetusta" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" msgstr "Yhdistetty HDMI-laitteeseen" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" msgstr "Tee XBMC:stä aktiivinen lähde käynnistyksen yhteydessä" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" msgstr "Fyysinen osoite (ohittaa HDMI portin)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" msgstr "COM-portti (jätä tyhjäksi, jos ei tarvetta)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" msgstr "Asetukset päivitetty" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." msgstr "Päivitys epäonnistui, tarkasta asetukset." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "Lähetä 'toimeton lähde' käsky kun pysäytetään XBMC " msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" msgstr "Laita laitteet valmiustilaan kun tietokone menee valmiustilaan" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" msgstr "Laite kaipaa huoltoa" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "Jätä huomioimatta" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "Kun televisio sammutetaan" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "Yhteys katkennut" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" msgstr "Käyttäjällä ei ole oikeuksia avata CEC-sovitin" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" msgstr "Portti on varattuna. Vain yksi ohjelma voi käyttää CEC-sovitinta" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "Tauota toisto toiseen sisääntuloon vaihdettaessa" msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Aina" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" msgstr "Käynnistyksen/Sammutuksen yhteydessä" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" msgstr "Vahvistin / Viritinvahvistin" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" msgstr "Televisio ja Viritinvahvistin (vain)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "libCEC-versio ei tuettu. %x on matalampi kun XBMC:n tukema versio (%x)"