# Kodi Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kodi Translation Team\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "Programaroj" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "Bildoj" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "Muziko" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "Videoj" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "Televidgvido" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "Agordoj" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "Dosiermastrumilo" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "Veterprognozo" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "Lundo" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "Mardo" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "Merkredo" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "Ĵaŭdo" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "Vendredo" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "Sabato" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "Dimanĉo" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "Januaro" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "Februaro" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "Marto" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "Aprilo" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "Majo" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "Junio" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "Julio" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "Aŭgusto" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "Septembro" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "Oktobro" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "Novembro" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "Decembro" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr "Lun" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr "Mar" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr "Mer" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr "Ĵaŭ" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr "Ven" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr "Sab" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr "Dim" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "Jan" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "Feb" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "Mar" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "Apr" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "Maj" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "Jun" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "Jul" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "Aŭg" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "Sep" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "Okt" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "Nov" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "Dec" msgctxt "#71" msgid "N" msgstr "N" msgctxt "#72" msgid "NNE" msgstr "NNOr" msgctxt "#73" msgid "NE" msgstr "NOr" msgctxt "#74" msgid "ENE" msgstr "OrNOr" msgctxt "#75" msgid "E" msgstr "Or" msgctxt "#76" msgid "ESE" msgstr "OrSOr" msgctxt "#77" msgid "SE" msgstr "SOr" msgctxt "#78" msgid "SSE" msgstr "SSOr" msgctxt "#79" msgid "S" msgstr "S" msgctxt "#80" msgid "SSW" msgstr "SSOk" msgctxt "#81" msgid "SW" msgstr "SOk" msgctxt "#82" msgid "WSW" msgstr "OkSOk" msgctxt "#83" msgid "W" msgstr "Ok" msgctxt "#84" msgid "WNW" msgstr "OkNOk" msgctxt "#85" msgid "NW" msgstr "NOk" msgctxt "#86" msgid "NNW" msgstr "NNOk" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" msgctxt "#88" msgid "South" msgstr "Sude" msgctxt "#89" msgid "North" msgstr "Norde" msgctxt "#90" msgid "West" msgstr "Okcidente" msgctxt "#91" msgid "East" msgstr "Oriente" msgctxt "#92" msgid "Variable" msgstr "Varieme" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Vido: aŭtomata" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "Vido: aŭtomate granda" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "Vido: piktogramoj" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "Vido: listo" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "Akiri" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "Ordigi laŭ: nomo" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "Ordigi laŭ: dato" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "Ordigi laŭ: grando" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "Ne" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "Jes" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "Bildmontrado" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "Krei miniaturojn" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "Krei miniaturojn" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "Klavkombinoj" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "Paŭzigita" msgctxt "#113" msgid "Update failed" msgstr "Ĝisdatigo fiaskis" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" msgstr "Instalado fiaskis" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "Kopii" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "Movi" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "Forigi" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "Alinomigi" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "Nova dosierujo" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "Konfirmi kopion de dosiero" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "Konfirmi movon de dosiero" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "Ĉu kopii ĉi tiujn dosierojn?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "Ĉu movi ĉi tiujn dosierojn?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "Ĉu forigi ĉi tiujn dosierojn?" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "Stato" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "Objektoj" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "Ĝenerala" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "Bildmontrado" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "Informoj de sistemo" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "Ekrano" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "Albumoj" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "Artisto" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "Kantoj" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "Ĝenroj" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "Ludlistoj" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "Serĉi" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "Infomoj de sistemo" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "Temperaturo:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "GPU:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "Tempo:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "Aktuale:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "Konstruo:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "Reto:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "Speco:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "Statika" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "MAC-adreso" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "IP-adreso" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "Link: " msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "Alterne direkta" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "Plene direkta" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "Memoro" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "Ingo" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "Libera" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "Libera memoro" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "Neniu ligilo" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "Libera" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponebla" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "KD-ingo malfermi" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "Legado" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "Neniu disko" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "Ĉeestanta disko" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Etoso" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Nuligi pridosierajn agojn" msgctxt "#168" msgid "%s- %s" msgstr "%s- %s" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Distingivo" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "Albumo:" msgctxt "#171" msgid "Sort title" msgstr "Ordigi titolojn" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "Dato de publikigo:" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "Montri 4:3-videojn kiel" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "Sentemoj" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "Stiloj" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "Kanto" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "Daŭro" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "Elektu albumon" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "Trakoj" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "Recenzo" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "Reaktualigi" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "Serĉado de albumo" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "Bone" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "Neniu albumo trovita!" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "Elekti ĉion" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "Skanado de informoj pri aŭdvidaĵo" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "Konservi" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "Miksi" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "Vakigi" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "Skani" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "Serĉado..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "Neniu informo trovata!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr "Elektu filmeton:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "Informpetado por %s" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "Ŝargado de detaloj de filmeto" msgctxt "#199" msgid "Web interface" msgstr "Reta interfaco" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "Frapfrazo" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "Malgranda-komploti:" msgctxt "#205" msgid "Votes" msgstr "Voĉdonoj" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "Aktoraro" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "Intrigo" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "Ludi" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "Sekva" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "Kalibri uzantinterfacon..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "Kalibrado de video..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "Mildigi" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "Zoom Amount" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "Pixel Ratio" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "DVD-ingo" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "Bonvole enmetu diskon" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "Fora kunhavigo" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "Reto ne estas konektita" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "Rapido" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" msgstr "Transition Time" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "Enable PAL60" msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "Enable CDDB" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "Miksi ludliston dum serĉo" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "HD Spindown Time" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "Filtriloj por videoj" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "Neniu" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "Punkta" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "Rekta" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "Neizotropia" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "Kinkunkso" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "Kubiko de Gaŭso" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "Malgrandigo" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "Grandigo" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "Vakigi ludliston je fino" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" msgstr "Montra reĝimo" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" msgstr "Tutekrane #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" msgstr "Fenestrigita" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" msgstr "Autorun XBOX Games" msgctxt "#244" msgid "Full screen" msgstr "Tutekrane" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgstr "Grandigo: (%i,%i)->(%i,%i) (pligrandigo x%2.2f) AR:%2.2f:1 (rastrumeroj: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "Skriptoj" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "Lingvo" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Muziko" msgctxt "#250" msgid "Visualisation" msgstr "Videbligo" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Elektu celdosierujon" msgctxt "#252" msgid "Stereo upmix" msgstr "Dukanaligi" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Nombro de kanaloj" msgctxt "#254" msgid "DTS capable receiver" msgstr "DTS-kapabla ricevilo" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Obtenado de informoj pri KD" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Eraro" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "Enable ID3 Tags" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "Malfermado" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "Atendado por komenci..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "Eligo de skriptoj" msgctxt "#263" msgid "Allow control of Kodi via HTTP" msgstr "Permesi kontrolon de Kodi per HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "Registri" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "Haltigi registradon" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "Ordigi laŭ: trako" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "Ordigi laŭ: tempo" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "Ordigi laŭ: titolo" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "Ordigi laŭ: artisto" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "Ordigi laŭ: albumo" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "Top 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "Top Left Overscan Compensation" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "Bottom Right Overscan Compensation" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "Subtitles Position" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "Pixel Ratio Adjustment" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "Movi la arrow to change la amount of overscan" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "Movi la bar to change la subtitles position" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "Change la rectangle so that it is perfectly square" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "Agordoj ne ŝargeblas" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "Uzado de aprioraj agordoj" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "Bonvole kontrolu la XML-dosierojn" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "%i eroj trovataj" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "Serĉrezultoj" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "Neniu rezulto trovata" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" msgstr "Preferata aŭdlingvo" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" msgstr "Preferata subteksta lingvo" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "Subteksto" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Tiparo" msgctxt "#289" msgid "Size" msgstr "Grandeco" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Dynamic Range Compression" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "Sono" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "Foliumi por subtekstoj" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "Krei legosignon" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "Vakigi legosignojn" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "Soni malfruiĝo" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Legosignoj" msgctxt "#300" msgid "MP1 capable receiver" msgstr "MP1-kapabla ricevilo" msgctxt "#301" msgid "MP2 capable receiver" msgstr "MP2-kapabla ricevilo" msgctxt "#302" msgid "MP3 capable receiver" msgstr "MP3-kapabla ricevilo" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "malfruiĝo" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "Language" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "Non-Interleaved" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "Fontflua lingvo" msgctxt "#309" msgid "User interface language" msgstr "Uzantinterfaca lingvo" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=auto)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "Cleaning datinbanko" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "Preparing..." msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "Datinbanko eraro" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "Searching kantoj..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "Cleaning datinbanko successful" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "Cleaning kantoj..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "Eraro cleaning kantoj" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "Cleaning artists..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "Eraro cleaning artists" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "Cleaning Gxenroj..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "Eraro cleaning Gxenroj" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "Cleaning paths..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "Eraro cleaning paths" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "Cleaning albumos..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "Eraro cleaning albumos" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "Writing changes..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "Eraro writing changes" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "This may take some time..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "Compressing datinbanko..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "Eraro compressing datinbanko" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "Ĉu vi volas purigi la bibliotekon?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "Purigi bibliotekon.." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "Iniciati" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Framerate Conversion" msgctxt "#337" msgid "Output configuration" msgstr "Konfiguro de eligo" msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "Fiksita" msgctxt "#339" msgid "Optimized" msgstr "Optimumigita" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Various Artists" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "Play Disc" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "Filmoj" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "Adjust Framerate" msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "Aktoro" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Jaro" msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "DTS-HD-kapabla ricevilo" msgctxt "#348" msgid "Enable passthrough" msgstr "Ebligi trapaso" msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "TrueHD-kapabla ricevilo" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Softvaro" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "Off" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "Dim" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "Black" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "Matrix Trails" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "Ekrankurtena tempo" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "Ekrankurtena modo" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "Shutdown Idle Timeout" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "ĉiom albumos" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "Laste aldonitaj albumoj" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "Ekrankurteno" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "R. SlideShow" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "Ekrankurtena malheliga nivelo" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "ordigi je: vico" msgctxt "#364" msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "Ricevilo kapabla je Dolby Digital (AC3)" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "ordigi je: Nomo" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "ordigi je: Year" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "ordigi je: Rating" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDB" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "Nomo" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "Fulmotondro" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "Parte" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "Plejparte" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "Suna" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "Nuba-cxielo" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "Negxi negxi cxie" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "Pluvo" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "KROTALOJ" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "AM" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "PM" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "Showers" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "Few" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "Scattered" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "Vovento" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "Intensa" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "Fair" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "Clear" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "Clouds" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "Frua" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "Shower" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "Flurries" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "Malnobla" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "Mezgrada" msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "Nobla" msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "Nebulo" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "Haze" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "Elekti Location" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "Refresh Time" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "Temperature Units" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "Tempo Units" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "Wealar" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "Temp" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "Feels Like" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "UV Index" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "Wind" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "Dew Point" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "Humideco" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "Standard" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "Accessing Wealar.com" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr "Getting Wealar For:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "Unable to get wealar data" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "Ne review for this albumo" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Downloading thumbnail..." msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "Not available" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "Vido: Big Icons" msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "Malalta" msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Alta" msgctxt "#420" msgid "Best Match" msgstr "Plej bona kombino" msgctxt "#421" msgid "Keep audio device alive" msgstr "Vivtenu aŭdaparaton" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Forviŝi Albumoinfo" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "Forviŝi CDDB Info" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "Elekti" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "No albumoinfo found." msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "No CDDB info found." msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "KD-ingo:" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "Insert correct KD-ingo" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" msgstr "Plaĉi insert la following KD" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "ordigi je: KD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "No Cache" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "Forviŝi filmon de la biblioteko" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr "Are vi sure about removing" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" msgstr "la filmo?" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" msgstr "Ne detektis lumdisklegilon" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" msgstr "Vi bezonas lumdisklegilon por ludi ĉi tiun filmon" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "Tempo-amplekso:" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "Opening vico" msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "Cache" msgctxt "#440" msgid "Hard disk" msgstr "Malmola disko" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "LAN" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "Interreto" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "Filmo" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "Soni" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "KD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Autorun" msgctxt "#448" msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" msgstr "Ricevilo kapabla je Dolby Digital Plus (E-AC3)" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "Columns" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "Adreso de vico 1" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "Adreso de vico 2" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "Adreso de vico 3" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "Adreso de vico 4" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "Rows" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "Mode" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "Switch Vido" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Subs" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "Soni Stream" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[active]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "Subtitle" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "Backlight" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "Brightness" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "Movi la bar to change la osd position" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "OSD Position" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "CrEditiis" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "Off" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "Muziko Only" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "Muziko kaj video" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "Unable to load playlist" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "Skin and Language" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "Aspekto" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "Audio Options" msgctxt "#482" msgid "About Kodi" msgstr "Pri Kodi" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "Forviŝi albumo" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "Repeat" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "Repeat One" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "Repeat Folders" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "Auto Play Next Item" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- Use big icons" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "Reamplekso Vobsubs" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "Advanced Options (Experts Only!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "Overĉiom Audio Headroom" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "Plikanaligi videojn ĝis interfaca distingivo" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "Calibration" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "Hide Media Extensions" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "ordigi je: Type" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "Unable to connect to www.ĉiommuziko.com" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "Downloading albumo info failed" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "Looking for albumo nomoj..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "Open" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr "Busy" msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "Empty" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "Ŝargante ludaĵinformojn de dosieroj..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "ordigi je: Usage" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "Ebligi ŝanĝon de videomodo" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "Startup Window" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "Home Window" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "Manaj agordoj" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "Gxenro" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "Recently Played Albumos" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "Launch" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "Launch in.." msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "Compilations" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "ReMovi Source" msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "Aldoni al ludlisto" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "Mane aldoni al biblioteko" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "Mana aldono" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "KD" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "Grandeco" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "Nomo" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "Albumoj" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "Jaro" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "Aldona dato" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "Default" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "Vido Mode" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "Cancel Party Mode" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "Party Mode" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "Random" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "Off" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "One" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "ĉiom" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "Off" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "Repeat: Off" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "Repeat: One" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "Repeat: ĉiom" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "Rip CD Audio" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "Medium" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "Standard" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "Extreme" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "Constant Bit Rate" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "Ripping..." msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "To:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "Could not rip CD or Track" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "CDDARipPath is not set in sources.xml" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "CD Ripping" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "Encoder" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "Quality" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "Bit Rate" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "Include Track Number" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "ĉiom kantoj of" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "Vido Mode" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "Stretch 4:3" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" msgstr "Stretch 14:9" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "Stretch 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "Original amplekso" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Custom" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "Use Track Levels" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "Use Albumo Levels" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Crop Black Bars" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "Need to cache a big vico. Continue?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "Forviŝi el biblioteko" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "Eksporti videobibliotekon" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "Importi videobibliotekon" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "Foliumi bibliotekon" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "Ĝisdatigi bibliotekon" msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "Ĉu vi volas forviŝi ĝin de la biblioteko?" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Purigante bibliotekon" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "Forviŝante malnovajn kantojn de la biblioteko" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "This path has been scanned before" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Network" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Enable HTTP Proxy" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "Internet Protocol (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP Proxy" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Aŭtomate (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Manual (Static)" msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "IP-adreso" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Save & Restart" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "Nevalida adreso uziĝis. La valoro estu laŭ AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "with numbers between 0 and 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "Changes not saved. Continue without saving?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "Web Server" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP Server" msgctxt "#730" msgid "Port" msgstr "Port" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Save & Apply" msgctxt "#733" msgid "Password" msgstr "pasvorto" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "No Pass" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "Bold" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "Italics" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "Bold Italics" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "White" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "flava" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "Dosieroj" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "No scanned informaĵo for this Vido" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "Bonvolu elŝalti bibliotekan modon" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "Eraro loading image" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "Editii Path" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "Add Share" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "Are vi sure?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "Removing Share" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "Aldoni program-ligilon" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "Editii Program Path" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "Editii Program Nomo" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "Editii Path Depth" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "Vido: Big List" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "flava" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "Blanka" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "Blue" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "Bright Verda" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "flava Verda" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "Cyan" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "Reserved" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "Reserved" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "Eraro %i: share not available" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "Audio Hardware" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "Seeking" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "Slideshow Folder" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "Port" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "Interreto" msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Biblioteka ĝisdatigo" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan tags from files." msgstr "Muzikbiblioteko bezonas reakiri etikedojn el dosieroj" msgctxt "#997" msgid "Add Pictures..." msgstr "Aldoni bildojn..." msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Aldoni muzikon..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Aldoni videojn..." msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Unable to connect" msgctxt "#1002" msgid "Kodi was unable to connect to the network location." msgstr "Kodi ne sukcesis konektiĝi al la reta loko." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "This could be due to la network not being connected." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "Ĉu vi tamen volas aldoni ĝin?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP-adreso" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "Aldoni retan lokon" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "Protocol" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "Servilo-adreso" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "Server Nomo" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "Remote Path" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "Shared Folder" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "Port" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "Uzulonomo" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "network server" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "Enigi la retan adreson de la servilo" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "tajpi la path on la server" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "tajpi la port number" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "tajpi la uzulonomo" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "Aldoni fonton de %s" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "tajpi la path or foliumilo for la media location." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "tajpi a nomo for this Media Source." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "Foliumilo for new share" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "Foliumilo" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "Could not retrieve directory informaĵo." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "Aldoni fonton" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "Editii Source" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "Editii %s Source" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "tajpi la new label" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "an image" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "an image folder" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "Aldoni retan lokon..." msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" msgstr "Videaj aldonaĵoj" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" msgstr "Muzikaj aldonaĵoj" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" msgstr "Bildaj aldonaĵoj" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "Programaj aldonaĵoj" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "Aldonaĵaj agordoj" msgctxt "#1048" msgid "Username" msgstr "Uzulonomo" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Enigi retan adreson" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB Client" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "Workgroup" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "Default Uzulonomo" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "Default Pasvorto" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "WINS-Server" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "ReMovi" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "Muziko" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "Bildoj" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "Dosieroj" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "Muziko kaj video" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "Muziko & Bildoj" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "Muziko kaj dosieroj" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "Video kaj bildoj" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "Video kaj dosieroj" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "Bildoj kaj dosieroj" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "Muziko kaj video kaj bildoj" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "Muziko kaj filmoj kaj bildoj kaj dosieroj" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "Dosieroj kaj muziko kaj filmoj" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "Dosieroj kaj bildoj kaj muziko" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "Dosieroj kaj bildoj kaj filmoj" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "Muziko & Programs" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "Video kaj programoj" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "Bildoj & Programs" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "Muziko kaj video kaj bildoj kaj programoj" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "Programoj kaj video kaj muziko" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "Programs & Bildoj & Muziko" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "Programoj kaj bildoj kaj video" msgctxt "#1381" msgid "Extreme" msgstr "Extreme" msgctxt "#1390" msgid "Settings" msgstr "Agordoj" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "Drifting" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "kaj" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "Frostos" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "Late" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "Sola" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "T-Showers" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "Tondri" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "Sunbrilo" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "Peza" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "en" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr "la" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "Apudaĵo" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "Glacio" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "Kristaloj" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "Kvieto" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "Fulmotondro" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "Dim" msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "kaj" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Runtime:" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "Hejmo" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "Mia Programs" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "Mia Bildoj" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "Dosiermanaĝilo" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "Agordoj" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "Mia Muziko" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "Videoj" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "Sistemo informaĵo" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "Agordoj - Ĝenerale" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "Agordoj - Ekrano" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "Agordoj - Aspekto - Ĝustigo de grafika interfaco" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "Agordoj - Videoj - Ekranĝustigo" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "Agordoj - Bildoj" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "Agordoj - Programoj" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "Agordoj - Vetero" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "Agordoj - Muziko" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "Agordoj - Sistemo" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "Agordoj - Videoj" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "Agordoj - Reto" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "Agordoj - Aspekto" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "Scripts" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "Retfoliumilo" msgctxt "#10025" msgid "Videos" msgstr "Videoj" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "Videoj/Ludlisto" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" msgstr "Ensalutekrano" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Agordoj - Profiloj" msgctxt "#10037" msgid "Standard" msgstr "Standard" msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" msgstr "Aldonaĵo-foliumilo" msgctxt "#10047" msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." msgstr "Provu ŝanĝi la agordo-nivelon por vidi aldonajn kategoriojn kaj agordojn." msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Aldonaĵo-agordoj" msgctxt "#10146" msgid "Add-ons/Info" msgstr "Aldonaĵoj/Informoj" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "Mia Muziko/Playlist" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "Muziko/Dosieroj" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "Muziko/Biblioteko" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "Mia Muziko/Popola 100" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "Pli-popola 100 kantoj" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "Pli-popa 100 Albumos" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "Applications" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguro" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "Wealar Forecast" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "Ludi rete" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "Extensions" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "Sistemo Info" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "Muziko - Biblioteko" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "Mia Muziko - Now Playing" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "Nun ludas - Videoj" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "Albumo Info" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Filmo Info" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Mia Muziko/info" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Videoj/Informoj" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "Mia Scripts/Info" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Tutekrana video" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Rebuild index..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "Return to Mia Muziko" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "Reiri al video-fenestro" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "Start from beginning" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "Resume from last position" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "ok" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "Locked! tajpi Code..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "tajpi pasvorto" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "tajpi Master Code" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "tajpi Malŝlosi Code" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "or press C to cancel" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "tajpi Gamepad button combo and press Start" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" msgstr "press Start, or Back to cancel" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "Set Lock" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "Malŝlosi" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "Reset Lock" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "ReMovi Lock" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "Numeric pasvorto" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "Gamepad button combo" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "Full-text pasvorto" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "tajpi new pasvorto" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "Re-tajpi new pasvorto" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "malĝusta pasvorto," msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "retries left " msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "pasvortos tajpied did not match." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "Access Denied" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "pasvorto retry limit exceeded." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Item Locked" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" msgstr "Ĝisdatigante videobibliotekan artaĵaron" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." msgstr "La artaĵa kaŝujo en via videobiblioteko bezonas ĝisdatiĝi." msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Reactivate Lock" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Change Lock" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "Share Lock" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "pasvorto entry was blank. Try again." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "Master Lock" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "Enable Shutdown" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "Master Code is not Valid!" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "Plaĉi tajpi a Valid Master Code!" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Agordoj kaj dosiermanaĝilo" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "This will reset any previously saved values" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "Show each image for" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "Use Pan and Zoom effects" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "12 hour clock" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "24 hour clock" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "Day/Month" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "Month/Day" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "System Uptime" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "Minutes" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "Hours" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "Days" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "Total Uptime" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "Mia Wealar" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "Ekrankurteno" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "Tutekrana ekranmontraĵo" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "System" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "Immediate HD Spindown" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "Nur video" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- malfruiĝo" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- Minimum vico Duration" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "Shutdown" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "Flicker Filter" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "Subnet mpeti:" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "Gateway:" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "Never" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "Immediately" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "After %i secs" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "Profiloj" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "Forviŝi provico '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "Last loaded provico:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "Overwrite" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "Alarm clock" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "Alarm clock interval (in minutes)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "Started, alarm in %im" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Alarm!" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "Search for Subtitles in RARs" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "Foliumilo for subtitle..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "Movi Item" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "Movi Item Here" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "Cancel Movi" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "Hardware:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "CPU Speed:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "Xbox is Connected, but no DNS is available." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "Storage" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "Default" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "Network" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "Kernel Version:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "CPU Speed:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "Video-kodigilo:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "Ekrana distingivo:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "A/V Cable:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "DVD Region:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "Internet:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "Xbox is Connected" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "Ne konektita. Kontrolu retajn agordojn." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "Target Temperature" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "Fan Speed" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "Auto Temperature Control" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Fan Speed Override" msgctxt "#13303" msgid "Fonts" msgstr "Tiparo" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Enable Flipping Bi-Directional Strings" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "Enable RSS Feeds" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "Hide Parent Folder Items" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "Track Naming Template" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "Do you wish to reboot your xbox" msgctxt "#13309" msgid "instead of just Kodi?" msgstr "instead of just Kodi?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "Zoom Effect" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "Float Effect" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "Black Bar Reduction" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "Restart" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "Crossfade" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "Regenerate Thumbnails" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "Recursive Thumbnails" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "Vido Slideshow" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Recursive Slideshow" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "Left Only" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "Right Only" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "Enable CD+G" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "Background Transparency" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "Foreground Transparency" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "A/V malfruiĝo" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "%s not found" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "Eraro opening %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "Unable to load %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "Eraro: out of memory" msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "Movi Up" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "Movi Down" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "Editii Label" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "Make Default" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "ReMovi Button" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "Leave As Is" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "Verda" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "Orangxa" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "Rugxo" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "Cycle" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "Switch LED off on Playback" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "Filmaj informoj" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "Queue Item" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "Skani IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "Serĉi novan enhavon" msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "Albumo informaĵo" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "Akiri eron por biblioteko" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "Stop Scanning" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "Render Method" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "Low Quality Pixel Shader" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "Hardware Overlays" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "High Quality Pixel Shader" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "Play Item" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "Set Artist Thumb" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "Generate Thumbs" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "Enable Voice" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "Enable Device" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "Volume" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "Default Vido Mode" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "Default Brightness" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "Default Contrast" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "Default Gamma" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "Restarti videon" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "Voice Mpeti - Port 1" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "Voice Mpeti - Port 2" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "Voice Mpeti - Port 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "Voice Mpeti - Port 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "Use Time Based Seeking" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "Track Naming Template Right" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "Presets" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "Eject/Load" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "Calculate amplekso" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "Calculating folder amplekso" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "Video-agordoj" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "Aŭdaj kaj subtekstaj agordoj" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "Enable Subtitles" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "Bookmarks" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "Ignore \"La\" when sorting" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "Crossfade albumotracks" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr "Foliumilo for %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "Show track position" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "Clear Default" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "Resume" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "Get Thumb" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "Render Method" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "Medium" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "Nobla" msgctxt "#13516" msgid "Add art" msgstr "Aldoni arton" msgctxt "#13551" msgid "Off" msgstr "Off" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "Standard" msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "Stack" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "Unstack" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "Downloading playlist vico..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "Downloading streams list..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "Parsing streams list..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "Downloading streams list failed" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "Downloading playlist vico failed" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "Games Directory" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "Autoswitch to Thumbs based on" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "Enable Autoswitching to Thumbs Vido" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- Use Large Icons" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "- Switch Based on" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- Percentage" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "Sen dosieroj kaj almenaŭ unu antaŭvidbildeto" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "At least one vico and Thumb" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "Percentage of Thumbs" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "Vido Options" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "Change Area Code 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "Change Area Code 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "Change Area Code 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "Biblioteko" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "No TV" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "tajpi la nearest large town or US ZIP code" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Video-kaŝujo - DVD-ROM" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Audio Cache - DVDRom" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD Cache - DVDRom" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Servers" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "Retaj agordoj ŝanĝiĝis" msgctxt "#14039" msgid "Kodi requires to restart to change your" msgstr "Kodi requires to restart to change your" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "network setup. Would you like to restart now?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "Post Processing" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- Shutdown while playing" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i mins" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i secs" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i ms" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "Time Format" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "Dati Format" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "GUI Filters" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "Use Background Scanning" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "Stop Scan" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "Not possible while scanning for media info" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "Film Grain Effect" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "Look for custom thumbnails on remote shares" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "Unknown type Cache - Internet" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "tajpi uzulonomo for" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "Dati & Time" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "Set Dati" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "Set Time" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "tajpi la Time in 24 hour HH:MM format" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "tajpi la Dati in DD/MM/YYYY format" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "Enigi la IP-adreson" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "Ĉu nun apliki ĉi tiujn agordojn?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "Apply Changes Now" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "ĉiomow vico Renaming and Deletion" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "Aldoni al plej ŝatataj" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "Uzi tutekranan fenestron anstataŭ veran tutekraniĝon." msgctxt "#14096" msgid "Rip" msgstr "Ĵaŭ" msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "Iniciati" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "ReMovi" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "Games" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "Aldoni" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "pasvorto" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "Biblioteko" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "Datinbanko" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* ĉiom Albumos" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* ĉiom Artists" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* ĉiom kantoj" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* ĉiom Gxenroj" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "Buffering..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "Navigation Sounds" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Skin Default" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Default Lame" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "LastFM" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "Connected" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "Not Connected" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "Play Using..." msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "Hide vico nomoj in Thumbs Vido" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "Path not found or invalid" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "Could not connect to network server" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "No servers found" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "Workgroup not found" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "Opening multi-path bookmark" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "Path:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "Generalo" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "CDDB lookup" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "Player" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "Play media from KD" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "Tajpi la Filmo Nomo" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "Tajpi la Provico Nomo" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "Tajpi la Albumo Nomo" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "Tajpi la Playlist Nomo" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "Tajpi new viconomo" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "Tajpi folder nomo" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "Tajpi directory" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "Tajpi Search String" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "None" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "Auto Elekti" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "DeInterlace" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "Sync Odd" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Sync Even" msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "tajpi la Artist Nomo" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "Playlist playback aborted" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "Too many consecutive failed items" msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "Festo Mode mode aborted." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "Ne trovis kongruajn kantojn en la biblioteko." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "Could not open datinbanko." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "Could not get kantoj from datinbanko." msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "Off" msgctxt "#16040" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "Ĉiuj videoj" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "UnWatched" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "Watched" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "Mark as vidas" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "Mark as malvidas" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Editi Nomo" msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "Fiksita" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." msgstr "Aldoni tempumilon..." msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "Sekva" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" msgstr "Aldoni tempumilon" msgctxt "#19115" msgid "Address" msgstr "Adreso" msgctxt "#19149" msgid "Mo" msgstr "Or" msgctxt "#19150" msgid "Tu" msgstr "Mar" msgctxt "#19152" msgid "Th" msgstr "N" msgctxt "#19154" msgid "Sa" msgstr "S" msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "Dim" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" msgstr "Mode" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Auto" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "Ekranfota dosierujo" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "Ekranfotoj" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "Ensalutekrano" msgctxt "#20109" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "Ŝlosi ensalutekranon" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "Ŝlosi ensalutekranon" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "Uzulonomo" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "FTP Server" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "Bone" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" msgstr "Anonci bibliotekĝisdatigojn per UPnP" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "Custom" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "Eksporti muzikbibliotekon" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "Importi muzikbibliotekon" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "Videoj - Biblioteko" msgctxt "#20341" msgid "this path from the Kodi library?" msgstr "ĉi tiun padon el la Kodi-biblioteko?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "Filmoj" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "Forviŝi epizodon el biblioteko" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "Forviŝi televidaĵon el biblioteko" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "Forviŝi muzikvideon el biblioteko" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "Elŝuti aktorantaŭvidbildetojn aldonante al biblioteko" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Anstataŭi dosiernomojn per bibliotekaj titoloj" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "Never" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "Ellasi padon de biblioteko-ĝisdatigoj" msgctxt "#20456" msgid "Flatten library hierarchy" msgstr "Platigi bibliotekan hierarĥion" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and touch screen support" msgstr "Ebligi muson kaj tuŝekranan subtenon" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "Video" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "Larĝekrane" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "Filtri je viditeco estu ŝanĝebla en la videobiblioteko" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "Open" msgctxt "#21417" msgid "Settings" msgstr "Agordoj" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle position on screen" msgstr "Subteksta pozicio surekrane" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fiksita" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "Distingivo" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Malfermado" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "Tiparo" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "Ĝisdatigi bibliotekon je starto" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Kaŝi progreson de bibliotekaj ĝisdatigoj" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Tiparo" msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Grandeco" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" msgstr "Extensions" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" msgstr "Filmaj informoj" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" msgstr "Ekrankurteno" msgctxt "#24010" msgid "Visualisation" msgstr "Videbligo" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" msgstr "Subtitles" msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "Albumo informaĵo" msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Servers" msgctxt "#24023" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "Mia Wealar" msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Tajpi Search String" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Biblioteka modo" msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" msgstr "Nombro de kanaloj" msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Never" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Paŭzigi aparatojn je aktivigo de ekrankurteno" msgctxt "#36010" msgid "Wake devices when deactivating screensaver" msgstr "Veki aparatojn je malaktivigo de ekrankurteno" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Xbox is Connected" msgctxt "#36128" msgid "Category containing all screensaver settings." msgstr "Kategorio enhavanta ĉiujn ekrankurtenajn agordojn." msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." msgstr "Konfiguri kiom da senaktiveca tempo necesas ĝis montro de la ekrankurteno." msgctxt "#36130" msgid "Select the screensaver. Kodi will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." msgstr "Elekti la ekrankurtenon. Kodi devige uzas la malheligan ekrankurtenon kiam tutekrana video estas paŭzita aŭ dialogujo estas aktiva." msgctxt "#36131" msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." msgstr "Ŝanĝi specifajn ekrankurtenajn agordojn. La haveblaj opcioj dependas de la uzata ekrankurteno." msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." msgstr "Antaŭvidi la elektitan ekrankurtenon." msgctxt "#36133" msgid "If music is being played, Kodi will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver." msgstr "Se muziko estas ludata, Kodi startos la elektitan videbligaĵon anstataŭ montri la ekrankurtenon." msgctxt "#36134" msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." msgstr "Malheligi la montradon dum paŭzoj. Ne valida por la malhelig-ekrankurtena modo." msgctxt "#36139" msgid "Category containing the settings for how the video library is handled." msgstr "Kategorio kiu enhavas konfigurojn por kiel la videobiblioteko estu traktata." msgctxt "#36140" msgid "Enable the video library." msgstr "Ebligi la videobibliotekon." msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." msgstr "Montri enhavinformojn por nespektitaĵoj en la videobiblioteko." msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." msgstr "Grupigi filmojn laŭ filmaroj kiam foliumante la filmbibliotekon." msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." msgstr "Kaŝi la bibliotekan akiran progresbreton dum akirado." msgctxt "#36148" msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." msgstr "Forviŝi erojn el via biblioteko kiuj estas netroveblaj (ĉu renomigitaj, forviŝitaj aŭ sur forigebla disko kiu nun ne estas konektita)." msgctxt "#36149" msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." msgstr "Eksporti la videobibliotekan datumbazon al XML-dosieroj. Tio eble povas transskribi viajn nunajn XML-dosierojn." msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." msgstr "Importi XML-dosieron en la videobibliotekan datumbazon." msgctxt "#36168" msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." msgstr "Maksimuma video-rapideco ĝustiĝas por kongrui kun efektiva ekrana refreŝigo." msgctxt "#36170" msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." msgstr "Permesi videoludilon ignori bildformaton je iom por plenigi pli grandan parton de la ekrano per la video." msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." msgstr "Elekti la zomnivelon je kiu 4:3-videoj estas montrataj en larĝekranaj montriloj." msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." msgstr "Post akiro de dosiero al la biblioteko, ĝi montros la metadatuman titolon anstataŭ la dosiernomo." msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." msgstr "Eligi antaŭvidbildetojn kaj informojn, kiaj kodeksoj kaj bildformato, por montri en biblioteka modo." msgctxt "#36182" msgid "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views." msgstr "Kombini multpartajn videodosierojn, DVD-dosierujojn kaj filmajn dosierujojn ĝis unuopa ero en ne-bibliotekaj vidmodoj." msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." msgstr "Forviŝi la titolajn, ĝenrajn ktp subdividojn el la biblioteka vidmodo. Elektante kategorion vi tuj vidos la titolan vidmodon." msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "Loko de subtekstoj sur la ekrano." msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Prenilo normale uzata por aldoni muzikvideojn al via biblioteko." msgctxt "#36211" msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows." msgstr "Kategorio por PVR-menuoj kaj surekranmontraĵaj agordoj, kaj kanalinformaj fenestroj." msgctxt "#36214" msgid "Close the on screen display controls after switching channels." msgstr "Fermi la surekranmontraĵajn regumojn post ŝanĝo de kanalo." msgctxt "#36227" msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." msgstr "Montri fluon de elektita kanalo en malgranda kesto anstaŭ tutekrane." msgctxt "#36231" msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." msgstr "Premado de numerbutono en tutekrana modo aŭtomate ŝanĝos al la kanalnumero enigita post 1 sekundo." msgctxt "#36254" msgid "Enable the music library." msgstr "Ebligi la muzikbibliotekon." msgctxt "#36255" msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." msgstr "Decidi ĉu artisto kiu nur aperas en kompilaĵoj estu montrata en la biblioteka artisto-vidmodo." msgctxt "#36262" msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." msgstr "Eksporti la muzikbibliotekan datumbazon al XML-dosieroj. Tio eble transskribos viajn nunajn XML-dosierojn." msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." msgstr "Importi XML-dosieron en la muzikbibliotekan datumbazon." msgctxt "#36279" msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." msgstr "Agordi kiel la nomoj de kantoj estu montrataj en bibliotekaj listoj." msgctxt "#36280" msgid "Used for formatting the second column in library lists." msgstr "Uzata por formatigi la duan kolumnon en bibliotekaj listoj." msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." msgstr "Kiam mana aŭ aŭtomata biblioteko-ĝisdatigo okazas, informu al UPnP-klientoj." msgctxt "#36351" msgid "Display Kodi in a window, or fullscreen on the selected screen." msgstr "Montri Kodi en fenestro, aŭ tutekrane sur la elektita ekrano." msgctxt "#36354" msgid "Display Kodi in a fullscreen window. The main benefit is for multi-screen configurations, so that Kodi can be used without minimising other applications. This uses more resources so playback may be less smooth." msgstr "Montri Kodi en tutekrana fenestro. La ĉefa avantaĝo estas por multekranaj konfiguroj, tiel ke Kodi povu esti uzata sen minimumigi aliajn aplikaĵojn. Tio uzas pli da rimedoj, do la ludado povas esti malpli glata." msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens where Kodi is not displayed are blacked out." msgstr "En multekrana konfiguro, la ekranoj kie Kodi ne estas montrata estos nigrigitaj." msgctxt "#36377" msgid "Use a mouse or touch screen device to control Kodi. Note: disabling will cause you to lose control over Kodi when no keyboard or remote is present." msgstr "Uzi muson aŭ tuŝekranon por sendi komandojn al Kodi. Atentu: malebligi tion kaŭzas perdon de rego pri Kodi kiam ne ĉeestas klavaro aŭ teleregilo." msgctxt "#36393" msgid "Folder used to save screenshots taken within Kodi." msgstr "Dosierujo uzata por konservi ekranfotojn faritajn en Kodi." msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Registri" msgctxt "#36502" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" msgctxt "#36508" msgid "Hardware Based" msgstr "Hardware" msgctxt "#36600" msgid "Category containing the settings for how the music library is handled." msgstr "Kategorio enhavanta la agordojn por kiel la muzikbiblioteko estu traktata." msgctxt "#36912" msgid "video" msgstr "Video" msgctxt "#36913" msgid "videos" msgstr "Videoj" msgctxt "#36920" msgid "song" msgstr "Kanto" msgctxt "#36921" msgid "songs" msgstr "Kantoj" msgctxt "#37026" msgid "Auto" msgstr "Auto"