# Kodi Media Center language file # Addon Name: Estuary # Addon id: skin.estuary # Addon Provider: Team Kodi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-04 09:42+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_tw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.2.1\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)" msgstr "phil65與Piers 製作的Estuary佈景主題(Kodi的預設佈景主題)" msgctxt "Addon Description" msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use." msgstr "Estuary是Kodi 17.0開始搭載的預設佈景主題。主要在讓第一次使用 Kodi 的使用者可以簡單地上手。" msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues" msgstr "Estuary 是 Kodi 預設的佈景主題,移除它可能會造成問題" msgctxt "#31000" msgid "Now playing" msgstr "現正播放" msgctxt "#31001" msgid "Search..." msgstr "搜尋..." msgctxt "#31002" msgid "Show media fanart as background" msgstr "以背景圖的方式顯示劇照" msgctxt "#31003" msgid "Cinema mode" msgstr "劇院模式" msgctxt "#31004" msgid "Change mode" msgstr "更改設定" msgctxt "#31005" msgid "Watch as 2D" msgstr "以 2D 模式觀賞" msgctxt "#31006" msgid "Random movies" msgstr "隨機選擇電影" msgctxt "#31007" msgid "Unwatched movies" msgstr "還沒看過的電影" msgctxt "#31008" msgid "Enable category widgets" msgstr "啟用類別小工具" msgctxt "#31009" msgid "Download icons" msgstr "下載圖示" msgctxt "#31010" msgid "In progress movies" msgstr "還沒看完的電影" msgctxt "#31011" msgid "Most played albums" msgstr "最常播放的專輯" msgctxt "#31012" msgid "Random albums" msgstr "隨機選擇專輯" msgctxt "#31013" msgid "Random artists" msgstr "隨機選擇演出者" msgctxt "#31014" msgid "Unplayed albums" msgstr "還沒聽過的專輯" #. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings msgctxt "#31015" msgid "Recent recordings" msgstr "最近的錄影" #. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) msgctxt "#31016" msgid "Recently played channels" msgstr "最近收看的頻道" msgctxt "#31017" msgid "Rated" msgstr "分級" #. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) msgctxt "#31018" msgid "Recently played channels" msgstr "最近收聽的頻道" msgctxt "#31019" msgid "Forecast" msgstr "預報" msgctxt "#31020" msgid "Actions" msgstr "動作" msgctxt "#31021" msgid "Misc options" msgstr "其他選項" msgctxt "#31022" msgid "Sort by" msgstr "排序以" msgctxt "#31023" msgid "Viewtype" msgstr "檢視模式" msgctxt "#31024" msgid "Choose rating to display for media items" msgstr "選擇欲顯示的評等類型" msgctxt "#31025" msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." msgstr "沒有找到最愛項目。你可以使用快捷選單來將媒體檔檢視器中的物件加入此列表。" msgctxt "#31026" msgid "Timeshift" msgstr "時間平移" msgctxt "#31027" msgid "Next aired" msgstr "下期上檔" msgctxt "#31028" msgid "Show fanart" msgstr "顯示劇照" msgctxt "#31029" msgid "Last logged in" msgstr "上次登入在" #. Label to show the system memory usage msgctxt "#31030" msgid "System memory usage" msgstr "系統記憶體用量" msgctxt "#31031" msgid "Version info" msgstr "版本資訊" msgctxt "#31032" msgid "Order" msgstr "排序" msgctxt "#31033" msgid "Your rating" msgstr "你的評分" msgctxt "#31034" msgid "Extended info" msgstr "延伸資訊" msgctxt "#31035" msgid "Pages" msgstr "頁" msgctxt "#31036" msgid "items" msgstr "項目" msgctxt "#31037" msgid "Selected track" msgstr "選中的曲目" msgctxt "#31038" msgid "Rewind" msgstr "倒轉" msgctxt "#31039" msgid "Fast forward" msgstr "快轉" msgctxt "#31041" msgid "Camera manufacturer" msgstr "攝影機製造商" msgctxt "#31042" msgid "Playlist options" msgstr "播放清單選項" msgctxt "#31043" msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." msgstr "設定類型及規則來產生一個智慧型播放列表。這些播放列表是動態的,並且會包含資料庫中所有符合條件的媒體檔案。" msgctxt "#31044" msgid "Add group" msgstr "新增群組" msgctxt "#31045" msgid "Rename group" msgstr "重新命名群組" msgctxt "#31046" msgid "Delete group" msgstr "刪除群組" msgctxt "#31048" msgid "Available" msgstr "可用" msgctxt "#31052" msgid "filtered" msgstr "經篩選過的" msgctxt "#31053" msgid "Arial based" msgstr "基於 Arial" msgctxt "#31054" msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward" msgstr "按 [B]左 [/B]倒轉,或按 [B]右 [/B]前進" msgctxt "#31055" msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance" msgstr "按[B]右[/B]逐格前進" msgctxt "#31056" msgid "Go to playlist" msgstr "檢視播放列表" msgctxt "#31057" msgid "Show login screen on startup" msgstr "啟動時顯示登入畫面" msgctxt "#31058" msgid "Automatic Login on startup" msgstr "啟動時自動登入" msgctxt "#31061" msgid "Main menu items" msgstr "主選單項目" msgctxt "#31062" msgid "Choose weather fanart pack" msgstr "選擇天氣劇照合輯" msgctxt "#31063" msgid "Sections" msgstr "區" msgctxt "#31065" msgid "Video playlist" msgstr "視訊播放列表" msgctxt "#31066" msgid "Music playlist" msgstr "音樂播放列表" msgctxt "#31067" msgid "Event log" msgstr "事件記錄" msgctxt "#31068" msgid "Choose presets" msgstr "選擇預設值" msgctxt "#31069" msgid "Last Updated" msgstr "最後更新" msgctxt "#31071" msgid "by" msgstr "以" msgctxt "#31072" msgid "Power Options" msgstr "電源選項" msgctxt "#31073" msgid "Total length" msgstr "總計長度" msgctxt "#31074" msgid "Total duration" msgstr "總計時間" msgctxt "#31075" msgid "Movie sets" msgstr "電影集" msgctxt "#31079" msgid "Cast not available" msgstr "無法取得串流" msgctxt "#31080" msgid "Ends at" msgstr "結束於" msgctxt "#31082" msgid "Lyrics add-on" msgstr "歌詞附加元件" msgctxt "#31083" msgid "Lyrics add-on settings" msgstr "歌詞附加元件設定" msgctxt "#31084" msgid "Visualisation settings" msgstr "視覺效果設定" msgctxt "#31089" msgid "Available groups" msgstr "可用的群組" msgctxt "#31092" msgid "Video menu" msgstr "視訊選單" msgctxt "#31093" msgid "Show weather info in top bar" msgstr "在置頂列顯示天氣資訊" msgctxt "#31095" msgid "Use slide animations" msgstr "使用滑動效果" msgctxt "#31096" msgid "Local subtitle available" msgstr "有本地語言的字幕可選用" msgctxt "#31097" msgid "Channel options" msgstr "頻道選項" msgctxt "#31098" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" msgstr "選擇您的 Kodi 使用者設定檔[CR]登入並繼續" #. viewtype name msgctxt "#31099" msgid "IconWall" msgstr "圖示牆" #. viewtype name msgctxt "#31100" msgid "Shift" msgstr "橫列海報" #. viewtype name msgctxt "#31101" msgid "InfoWall" msgstr "資訊牆" #. viewtype name msgctxt "#31102" msgid "Wall" msgstr "海報牆" msgctxt "#31103" msgid "Enter text here..." msgstr "在此輸入文字..." msgctxt "#31104" msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." msgstr "你的資料庫現在是空的。若要將你收藏的影音檔拉進來這裡,請到\"檔案\"區,加入一個媒體來源並且做些設定,針對該來源內容完成清點及索引後,你即可瀏覽你的資料庫。" msgctxt "#31105" msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." msgstr "加入視訊來源並且設定合適的內容類型,以豐富你的視訊資料庫。" msgctxt "#31106" msgid "Teletext" msgstr "電傳聞訊" #. viewtype name msgctxt "#31107" msgid "WideList" msgstr "寬版面列表" msgctxt "#31110" msgid "Enter files section" msgstr "進入檔案區" msgctxt "#31111" msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." msgstr "檢視你的個人圖片,或下載官方的眾多影像附加元件。" msgctxt "#31112" msgid "Toggle audio stream" msgstr "切換聲道" msgctxt "#31113" msgid "Search local library" msgstr "搜尋本地資料庫" msgctxt "#31114" msgid "Search YouTube" msgstr "搜尋YouTube" msgctxt "#31115" msgid "Toggle subtitle" msgstr "切換字幕" msgctxt "#31116" msgid "Remove this main menu item" msgstr "移除這個主選單項目" msgctxt "#31117" msgid "Edit nodes" msgstr "編輯節點" msgctxt "#31118" msgid "Enter add-on browser" msgstr "進入附加元件瀏覽器" msgctxt "#31119" msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." msgstr "你還沒安裝任何附加元件。請到我們的附加元件瀏覽器逛逛,讓你的Kodi更好用。" msgctxt "#31120" msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." msgstr "你還沒設定天氣資訊提供者。請選取一個並設定你的位置來取得天氣資訊。" msgctxt "#31121" msgid "Set weather provider" msgstr "設定天氣資訊提供者" msgctxt "#31122" msgid "Unwatched TV Shows" msgstr "還沒看過的電視劇集" msgctxt "#31123" msgid "Same director" msgstr "同一位導演的作品" msgctxt "#31125" msgid "Press up for actor info" msgstr "按上鍵查看演員資料" msgctxt "#31126" msgid "Press OK to read plot" msgstr "按OK鍵查看劇情簡介" msgctxt "#31127" msgid "Show icons" msgstr "顯示圖示" msgctxt "#31128" msgid "Contributors" msgstr "發行單位" msgctxt "#31129" msgid "General settings applying to all areas of the skin." msgstr "適用於佈景主題所有區塊的通用設定。" msgctxt "#31130" msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." msgstr "主選單相關設定:將首頁依照您的喜好做規劃。" msgctxt "#31131" msgid "Choose skin fanart pack" msgstr "選擇佈景主題粉絲自製圖集" msgctxt "#31132" msgid "Select Program" msgstr "選擇程式" msgctxt "#31133" msgid "Select Resolution" msgstr "選擇解析度" msgctxt "#31134" msgid "Remaining" msgstr "後結束" msgctxt "#31135" msgid "Binary" msgstr "二進位" msgctxt "#31136" msgid "Click here to see latest changes..." msgstr "按這裡以檢視最新的更新項目..." #. Label to show PVR info page msgctxt "#31137" msgid "PVR" msgstr "PVR" #. Label to show player info page msgctxt "#31138" msgid "Player" msgstr "播放設定" #. Label to show video decoder name msgctxt "#31139" msgid "Video decoder" msgstr "影像解碼器" #. Label to show the video pixel format msgctxt "#31140" msgid "Pixel format" msgstr "畫面格式" msgctxt "#31141" msgid "Changes for version" msgstr "版本更新之變動" msgctxt "#31142" msgid "Play speed" msgstr "播放速度" msgctxt "#31143" msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." msgstr "您尚未設置 PVR。欲使用 PVR,請選取並設置 PVR 客戶端附加元件。請參考 http://kodi.wiki/view/PVR。" msgctxt "#31144" msgid "Enter add-on browser" msgstr "進入附加元件瀏覽器" msgctxt "#31145" msgid "Search add-ons" msgstr "搜尋附加元件" msgctxt "#31146" msgid "In cinemas" msgstr "上映中" msgctxt "#31147" msgid "In cinemas soon" msgstr "即將上映" msgctxt "#31148" msgid "Categories" msgstr "分類" msgctxt "#31149" msgid "Select genre fanart pack" msgstr "選擇影音類型的粉絲自製圖集" msgctxt "#31150" msgid "Origin" msgstr "原始" msgctxt "#31151" msgid "Unwatched music videos" msgstr "還沒看過的音樂影片" msgctxt "#31152" msgid "Random music videos" msgstr "隨機音樂影片" msgctxt "#31153" msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community." msgstr "您尚未安裝本類型的任何附加元件。請到附加元件區下載本社群所製作的附加元件。" msgctxt "#31154" msgid "Press OK to switch between locations" msgstr "按下OK以切換地區" msgctxt "#31155" msgid "No bookmarks created yet." msgstr "尚未建立任何書籤。" msgctxt "#31156" msgid "Choose background pattern" msgstr "選擇背景貼圖樣式" msgctxt "#31157" msgid "Edit categories" msgstr "編輯分類" msgctxt "#31158" msgid "Touch mode" msgstr "觸控模式" msgctxt "#31159" msgid "Artwork" msgstr "美術作品" msgctxt "#31160" msgid "Show media flags" msgstr "顯示媒體內容標籤" msgctxt "#31161" msgid "Numeric pad" msgstr "數字鍵盤" msgctxt "#31162" msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository." msgstr "執行您收藏的遊戲,或下載官方的眾多遊戲附加元件。" msgctxt "#31163" msgid "Show Fanart background" msgstr "顯示劇照背景" #. Choose profile identifier msgctxt "#31164" msgid "Choose kind of profile identification" msgstr "選擇設定檔案的標識類型" #. Label for the kind of profile identification msgctxt "#31165" msgid "Profile name" msgstr "設定檔名稱" #. Label for the kind of profile identification msgctxt "#31166" msgid "Profile avatar" msgstr "個人資料圖像" #. Label of a setting msgctxt "#31167" msgid "Animate background" msgstr "動畫背景" #. Label of a setting msgctxt "#31168" msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos" msgstr "為音樂影片顯示海報而不是縮圖" #. Description label for skin settings area msgctxt "#31169" msgid "Artwork related settings." msgstr "美術圖片相關的設定。" #. Label for OSD settings category msgctxt "#31170" msgid "On screen display" msgstr "" #. Helper text for the label of OSD settings category msgctxt "#31171" msgid "On screen display (OSD) related settings" msgstr "" #. Setting Automatically close video OSD msgctxt "#31172" msgid "Automatically close video OSD" msgstr "" #. Setting auto close time for video osd msgctxt "#31173" msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" msgstr "" #. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen msgctxt "#31174" msgid "Default select action for albums on the home screen" msgstr "" #. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen msgctxt "#31175" msgid "Default select action for TV shows on the home screen" msgstr "" #. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen msgctxt "#31176" msgid "Default select action for movie sets on the home screen" msgstr "" # empty strings from id 31170 to 31599 #. Label to show the video codec name msgctxt "#31600" msgid "Video codec" msgstr "影片編碼" #. Label to show the video resolution msgctxt "#31601" msgid "Video resolution" msgstr "影片解析度" #. Label to show the video aspect msgctxt "#31602" msgid "Video aspect" msgstr "視訊模式" #. Label to show the video bitrate msgctxt "#31603" msgid "Video bitrate" msgstr "影片位元率" #. Label to show the audio codec name msgctxt "#31604" msgid "Audio codec" msgstr "音效編碼" #. Label to show the number of audio channels msgctxt "#31605" msgid "Audio channels" msgstr "音效聲道數" #. Label to show the audio bitrate msgctxt "#31606" msgid "Audio bitrate" msgstr "音訊位元率" #. Label to show the screen resolution msgctxt "#31607" msgid "Screen resolution" msgstr "螢幕解析度" #. Label to show the system rendering speed msgctxt "#31608" msgid "System rendering speed" msgstr "系統渲染速度" #. Label to show the system CPU usage msgctxt "#31609" msgid "System CPU usage" msgstr "系統CPU負載" #. Label to show the media (metadata) info page msgctxt "#31610" msgid "Media" msgstr "媒體" #. Label to show the system info page msgctxt "#31611" msgid "System" msgstr "系統" #. Video version dialog button msgctxt "#31612" msgid "Add version" msgstr "" #. Video version dialog button msgctxt "#31613" msgid "Add extras" msgstr "" #. Video version dialog button msgctxt "#31614" msgid "Set default" msgstr "" #. Video version dialog button msgctxt "#31615" msgid "Extras" msgstr "額外資訊" #~ msgctxt "#31059" #~ msgid "Select + X" #~ msgstr "選擇 + X" #~ msgctxt "#31060" #~ msgid "Select + Start" #~ msgstr "選擇 + 開始" #~ msgctxt "#31137" #~ msgid "PVR info" #~ msgstr "PVR 資訊" #~ msgctxt "#31138" #~ msgid "Player process info" #~ msgstr "播放器運作資料"