# Kodi Media Center language file # Addon Name: Estuary # Addon id: skin.estuary # Addon Provider: phil65, Ichabod Fletchman msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kodi Translation Team\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "#31000" msgid "Now playing" msgstr "Prehráva sa" msgctxt "#31001" msgid "Search..." msgstr "Hľadať..." msgctxt "#31002" msgid "Show media fanart as background" msgstr "Zobraziť fanart médií ako pozadie" msgctxt "#31003" msgid "Cinema mode" msgstr "Režim kina" msgctxt "#31004" msgid "Change mode" msgstr "Zmeniť režim" msgctxt "#31005" msgid "Watch as 2D" msgstr "Pozerať ako 2D" msgctxt "#31006" msgid "Random movies" msgstr "Náhodné filmy" msgctxt "#31007" msgid "Unwatched movies" msgstr "Nepozreté filmy" msgctxt "#31009" msgid "Download icons" msgstr "Prevziať ikony" msgctxt "#31010" msgid "In progress movies" msgstr "Rozpozerané filmy" msgctxt "#31011" msgid "Most played albums" msgstr "Najprehrávanejšie albumy" msgctxt "#31012" msgid "Random albums" msgstr "Náhodné albumy" msgctxt "#31013" msgid "Random artists" msgstr "Náhodní umelci" msgctxt "#31014" msgid "Unplayed albums" msgstr "Neprehraté albumy" msgctxt "#31015" msgid "Recent recordings" msgstr "Nedávne nahrávky" msgctxt "#31016" msgid "Recently played channels" msgstr "Nedávno prehrávané kanály" msgctxt "#31017" msgid "Rated" msgstr "Ohodnotené" msgctxt "#31018" msgid "Recently played channels" msgstr "Nedávno prehrávané kanály" msgctxt "#31019" msgid "Forecast" msgstr "Predpoveď" msgctxt "#31020" msgid "Actions" msgstr "Akcie" msgctxt "#31021" msgid "Misc options" msgstr "Ďalšie možnosti" msgctxt "#31022" msgid "Sort by" msgstr "Zoradiť podľa" msgctxt "#31023" msgid "Viewtype" msgstr "TypZobrazenia" msgctxt "#31025" msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." msgstr "Nenašli sa žiadne obľúbené položky. Akúkoľvek položku z prehľadov médií môžete pridať do tohto zoznamu použitím kontextovej ponuky." msgctxt "#31028" msgid "Show fanart" msgstr "Zobraziť fanart" msgctxt "#31029" msgid "Last logged in" msgstr "Posledné prihlásenie" msgctxt "#31030" msgid "System memory usage" msgstr "Využitie systémovej pamäte" msgctxt "#31031" msgid "Version info" msgstr "Informácie o verzii" msgctxt "#31032" msgid "Order" msgstr "Poradie" msgctxt "#31033" msgid "Your rating" msgstr "Vaše hodnotenie" msgctxt "#31034" msgid "Extended info" msgstr "Rozšírené informácie" msgctxt "#31035" msgid "Pages" msgstr "Stránky" msgctxt "#31036" msgid "items" msgstr "položky" msgctxt "#31038" msgid "Rewind" msgstr "Pretočiť dozadu" msgctxt "#31039" msgid "Fast forward" msgstr "Pretočiť dopredu" msgctxt "#31041" msgid "Camera manufacturer" msgstr "Výrobca fotoaparátu" msgctxt "#31042" msgid "Playlist options" msgstr "Možnosti zoznamu skladieb" msgctxt "#31043" msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." msgstr "Nastavte typ a pridajte pravidlá pre vytvorenie inteligentného zoznamu skladieb. Tieto zoznamy skladieb sú dynamické a zahŕňajú všetky položky médií z vašej databázy, ktoré zodpovedajú zvoleným pravidlám." msgctxt "#31044" msgid "Add group" msgstr "Pridať skupinu" msgctxt "#31045" msgid "Rename group" msgstr "Premenovať skupinu" msgctxt "#31046" msgid "Delete group" msgstr "Odstrániť skupinu" msgctxt "#31048" msgid "Available" msgstr "K dispozícii" msgctxt "#31050" msgid "Press [B]OK[/B] to stop" msgstr "Stlačte [B]OK[/B] pre zastavenie" msgctxt "#31051" msgid "Toggle language" msgstr "Prepnúť jazyk" msgctxt "#31052" msgid "filtered" msgstr "filtrované" msgctxt "#31053" msgid "Arial based" msgstr "Písmo založené na Arial" msgctxt "#31054" msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward" msgstr "Stlačte [B]doľava[/B] pre rýchle pretáčanie dozadu alebo [B]doprava[/B] pre rýchle pretáčanie dopredu" msgctxt "#31056" msgid "Go to playlist" msgstr "Prejsť na zoznam skladieb" msgctxt "#31057" msgid "Show login screen on startup" msgstr "Zobraziť prihlasovaciu obrazovku pri spustení" msgctxt "#31058" msgid "Automatic Login on startup" msgstr "Automatické prihlásenie pri spustení" msgctxt "#31061" msgid "Main menu items" msgstr "Položky hlavnej ponuky" msgctxt "#31062" msgid "Choose weather fanart pack" msgstr "Vyberte fanart balík pre počasie" msgctxt "#31063" msgid "Sections" msgstr "Sekcie" msgctxt "#31065" msgid "Video playlist" msgstr "Zoznam videí" msgctxt "#31066" msgid "Music playlist" msgstr "Hudobný zoznam skladieb" msgctxt "#31067" msgid "Event log" msgstr "Denník udalostí" msgctxt "#31068" msgid "Choose presets" msgstr "Vybrať predvoľby" msgctxt "#31069" msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizované" msgctxt "#31071" msgid "by" msgstr "od" msgctxt "#31072" msgid "Power Options" msgstr "Možnosti napájania" msgctxt "#31075" msgid "Movie sets" msgstr "Filmové kolekcie" msgctxt "#31079" msgid "Cast not available" msgstr "Obsadenie nie je k dispozícii" msgctxt "#31080" msgid "Ends at" msgstr "Končí o" msgctxt "#31082" msgid "Lyrics add-on" msgstr "Doplnok textov skladieb" msgctxt "#31083" msgid "Lyrics add-on settings" msgstr "Nastavenia doplnku textov skladieb" msgctxt "#31084" msgid "Visualisation settings" msgstr "Nastavenia vizualizácií" msgctxt "#31089" msgid "Available groups" msgstr "Dostupné skupiny" msgctxt "#31090" msgid "Search trailer" msgstr "Hľadať upútavku" msgctxt "#31092" msgid "Video menu" msgstr "Ponuka videa" msgctxt "#31093" msgid "Show weather info in top bar" msgstr "Zobraziť počasie v hornej lište" msgctxt "#31095" msgid "Use slide animations" msgstr "Použiť animácie kĺzania" msgctxt "#31096" msgid "Local subtitle available" msgstr "Miestne titulky sú k dispozícii" msgctxt "#31097" msgid "Channel options" msgstr "Možnosti kanálu" msgctxt "#31098" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" msgstr "Zvoľte si profil používateľa Kodi[CR]pre prihlásenie a pokračovanie" msgctxt "#31099" msgid "IconWall" msgstr "Stena ikôn" msgctxt "#31100" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgctxt "#31101" msgid "InfoWall" msgstr "Info nástenka" msgctxt "#31102" msgid "Wall" msgstr "Nástenka" msgctxt "#31103" msgid "Enter text here..." msgstr "Sem zadajte text..." msgctxt "#31104" msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." msgstr "Vaša knižnica je v tejto chvíli prázdna. Aby ste ju zaplnili vašimi osobnými médiami, vstúpte to sekcie \"Súbory\", pridajte zdroj médií a nakonfigurujte ho. Po pridaní zdroja a jeho zindexovaní budete môcť prehľadávať vašu knižnicu." msgctxt "#31105" msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." msgstr "Pridajte zdroje videí a nastavte správny typ obsahu pre naplnenie vašich knižníc videí." msgctxt "#31106" msgid "Teletext" msgstr "Teletext" msgctxt "#31107" msgid "WideList" msgstr "Široký zoznam" msgctxt "#31110" msgid "Enter files section" msgstr "Vstúpiť do sekcie súborov" msgctxt "#31111" msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." msgstr "Zobrazte vaše osobné obrázky alebo si prevezmite jeden z mnohých obrázkových doplnkov z oficiálneho repozitára." msgctxt "#31112" msgid "Toggle audio stream" msgstr "Prepnúť zvukovú stopu" msgctxt "#31113" msgid "Search local library" msgstr "Hľadať v miestnej knižnici" msgctxt "#31114" msgid "Search YouTube" msgstr "Hľadať na YouTube" msgctxt "#31115" msgid "Search TheMovieDB" msgstr "Hľadať na TheMovieDB" msgctxt "#31116" msgid "Remove this main menu item" msgstr "Odobrať túto položku hlavnej ponuky" msgctxt "#31117" msgid "Edit nodes" msgstr "Upraviť uzly" msgctxt "#31118" msgid "Enter add-on browser" msgstr "Vstúpiť do prehliadača doplnkov" msgctxt "#31119" msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." msgstr "Zatiaľ nemáte nainštalované žiadne doplnky. Navštívte náš prehliadač doplnkov, preskúmajte našu kolekciu a vylepšite si váš zážitok s Kodi." msgctxt "#31120" msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." msgstr "Zatiaľ ste nenastavili poskytovateľa dát o počasí. Aby bolo možné zobraziť informácie o počasí, zvoľte si poskytovateľa a vašu polohu." msgctxt "#31121" msgid "Set weather provider" msgstr "Nastaviť poskytovateľa počasia" msgctxt "#31122" msgid "Unwatched TV Shows" msgstr "Nepozreté TV seriály" msgctxt "#31123" msgid "Same director" msgstr "Rovnaký režisér" msgctxt "#31124" msgid "Show images on map" msgstr "Zobraziť obrázky na mape" msgctxt "#31125" msgid "Press up for actor info" msgstr "Stlačte nahor pre zobrazenie informácií o hercovi" msgctxt "#31126" msgid "Press OK to read plot" msgstr "Stlačte OK pre zobrazenie deja" msgctxt "#31127" msgid "Show icons" msgstr "Zobraziť ikony" msgctxt "#31128" msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" msgctxt "#31129" msgid "General settings applying to all areas of the skin." msgstr "Všeobecné nastavenia týkajúce sa všetkých oblastí vzhľadu." msgctxt "#31130" msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." msgstr "Nastavenia týkajúce sa hlavnej ponuky: Nastavte si domovskú obrazovku podľa vašich predstáv." msgctxt "#31131" msgid "Choose skin fanart pack" msgstr "Vyberte fanart balík pre vzhľad" msgctxt "#31132" msgid "min" msgstr "min" msgctxt "#31134" msgid "Remaining" msgstr "Zostáva" msgctxt "#31136" msgid "Click here to see latest changes..." msgstr "Kliknite sem, aby ste videli najnovšie zmeny..." msgctxt "#31137" msgid "PVR info" msgstr "Informácie o PVR" msgctxt "#31138" msgid "Player process info" msgstr "Informácie o procese prehrávača" msgctxt "#31139" msgid "Video decoder" msgstr "Dekodér videa" msgctxt "#31140" msgid "Pixel format" msgstr "Formát pixelu" msgctxt "#31141" msgid "Changes for version" msgstr "Zmeny pre verziu" msgctxt "#31142" msgid "Play speed" msgstr "Rýchlosť prehrávania" msgctxt "#31143" msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." msgstr "Nanadstavili ste PVR. Pokiaľ chcete používať PVR, vyberte si doplnok pre PVR klienta a nakonfigurujte ho. Navštívte http://kodi.wiki/view/PVR pre viac informácií." msgctxt "#31144" msgid "Enter add-on browser" msgstr "Vstúpiť do prehliadača doplnkov" msgctxt "#31145" msgid "Search add-ons" msgstr "Prehľadávať doplnky" msgctxt "#31148" msgid "Categories" msgstr "Kategórie" msgctxt "#31149" msgid "Select genre fanart pack" msgstr "Vyberte fanart balík pre žánre" msgctxt "#31150" msgid "Repository" msgstr "Repozitár" msgctxt "#31151" msgid "Unwatched music videos" msgstr "Nepozreté hudobné videá" msgctxt "#31152" msgid "Random music videos" msgstr "Náhodné hudobné videá" msgctxt "#31153" msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community." msgstr "Nemáte nainštalované žiadne doplnky tohoto typu. Vstúpte do prehliadača doplnkov a nainštalujte si doplnky vytvorené našou komunitou." msgctxt "#31154" msgid "Press OK to switch between locations" msgstr "Stlačte OK pre prepnutie medzi lokáciami" msgctxt "#31155" msgid "No bookmarks created yet." msgstr "Neboli vytvorené žiadne záložky." msgctxt "#31156" msgid "Choose background pattern" msgstr "Vyberte vzor pozadia" msgctxt "#31157" msgid "Edit categories" msgstr "Upraviť kategórie" msgctxt "#31158" msgid "Touch mode" msgstr "Dotykový mód" msgctxt "#31159" msgid "Artwork" msgstr "Artwork" msgctxt "#31160" msgid "Show media flags" msgstr "Zobraziť indikátory medií" msgctxt "#31161" msgid "Numeric pad" msgstr "Numerická klávesnica"