# Kodi Media Center language file # Addon Name: Estuary # Addon id: skin.estuary # Addon Provider: phil65, Ichabod Fletchman msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kodi Translation Team\n" "Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/lt_LT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt_LT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgctxt "#31000" msgid "Now playing" msgstr "Dabar atkuriama" msgctxt "#31001" msgid "Search..." msgstr "Ieškoti..." msgctxt "#31002" msgid "Show media fanart as background" msgstr "Rodyti media įrašo Fanart fone" msgctxt "#31003" msgid "Cinema mode" msgstr "Kino teatro režimas" msgctxt "#31004" msgid "Change mode" msgstr "Pakeisti režimą" msgctxt "#31005" msgid "Watch as 2D" msgstr "Žiūrėti 2D režimu" msgctxt "#31006" msgid "Random movies" msgstr "Atsitiktiniai filmai" msgctxt "#31007" msgid "Unwatched movies" msgstr "Neperžiūrėti filmai" msgctxt "#31008" msgid "Enable category widgets" msgstr "Įjungti kategorijos valdiklius" msgctxt "#31009" msgid "Download icons" msgstr "Atsisiųsti piktogramas" msgctxt "#31010" msgid "In progress movies" msgstr "Nebaigti žiūrėti filmai" msgctxt "#31011" msgid "Most played albums" msgstr "Dažniausiai klausyti albumai" msgctxt "#31012" msgid "Random albums" msgstr "Atsitiktiniai albumai" msgctxt "#31013" msgid "Random artists" msgstr "Atsitiktiniai atlikėjai" msgctxt "#31014" msgid "Unplayed albums" msgstr "Neperklausyti albumai" msgctxt "#31015" msgid "Recent recordings" msgstr "Naujausi įrašai" msgctxt "#31016" msgid "Recently played channels" msgstr "Neseniai žiūrėti kanalai" msgctxt "#31017" msgid "Rated" msgstr "Įvertinta" msgctxt "#31018" msgid "Recently played channels" msgstr "Neseniai žiūrėti kanalai" msgctxt "#31019" msgid "Forecast" msgstr "Prognozė" msgctxt "#31020" msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" msgctxt "#31021" msgid "Misc options" msgstr "Įvairios parinktys" msgctxt "#31022" msgid "Sort by" msgstr "Rūšiuoti pagal" msgctxt "#31023" msgid "Viewtype" msgstr "Rodinio tipas" msgctxt "#31024" msgid "Choose rating to display for media items" msgstr "Pasirinkite kurį media elementų reitingą rodyti" msgctxt "#31025" msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." msgstr "Nerasta mėgstamiausiųjų. Jūs galite pridėti bet kurį elementą iš media rodinių į šį sąrašą naudodami kontekstinį meniu." msgctxt "#31026" msgid "Timeshift" msgstr "Laiko poslinkis" msgctxt "#31028" msgid "Show fanart" msgstr "Rodyti Fanart" msgctxt "#31029" msgid "Last logged in" msgstr "Paskutinis prisijungimas" msgctxt "#31030" msgid "System memory usage" msgstr "RAM naudojimas" msgctxt "#31031" msgid "Version info" msgstr "Versijos informacija" msgctxt "#31032" msgid "Order" msgstr "Rūšiavimas" msgctxt "#31033" msgid "Your rating" msgstr "Jūsų reitingas" msgctxt "#31034" msgid "Extended info" msgstr "Išplėstinė informacija" msgctxt "#31035" msgid "Pages" msgstr "Puslapis" msgctxt "#31036" msgid "items" msgstr "elem." msgctxt "#31038" msgid "Rewind" msgstr "Prasukti atgal" msgctxt "#31039" msgid "Fast forward" msgstr "Prasukti pirmyn" msgctxt "#31041" msgid "Camera manufacturer" msgstr "Kameros gamintojas" msgctxt "#31042" msgid "Playlist options" msgstr "Grojaraščio parinktys" msgctxt "#31043" msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." msgstr "Nustatykite išmaniojo grojaraščio tipą ir taisykles. Šie grojaraščiai yra dinaminiai ir įtraukia visus media elementus iš jūsų duomenų bazės, kurie atitinka pasirinktas taisykles." msgctxt "#31044" msgid "Add group" msgstr "Pridėti grupę" msgctxt "#31045" msgid "Rename group" msgstr "Pervadinti grupę" msgctxt "#31046" msgid "Delete group" msgstr "Pašalinti grupę" msgctxt "#31048" msgid "Available" msgstr "Prieinama" msgctxt "#31050" msgid "Press [B]OK[/B] to stop" msgstr "Paspauskite [B]OK[/B] norėdami sustabdyti" msgctxt "#31052" msgid "filtered" msgstr "filtruota" msgctxt "#31053" msgid "Arial based" msgstr "Arial pagrindu" msgctxt "#31054" msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward" msgstr "Paspauskite [B]kairėn[/B] norėdami prasukti atgal ar [B]dešinėn[/B], jei norite prasukti į priekį" msgctxt "#31056" msgid "Go to playlist" msgstr "Eiti į grojaraštį" msgctxt "#31057" msgid "Show login screen on startup" msgstr "Rodyti prisijungimo langą paleidžiant" msgctxt "#31058" msgid "Automatic Login on startup" msgstr "Automatinis prisijungimas paleidžiant" msgctxt "#31061" msgid "Main menu items" msgstr "Meniu elementai" msgctxt "#31062" msgid "Choose weather fanart pack" msgstr "Pasirinkti orų Fanart paketą" msgctxt "#31063" msgid "Sections" msgstr "Skyriai" msgctxt "#31065" msgid "Video playlist" msgstr "Vaizdo įrašų grojaraštis" msgctxt "#31066" msgid "Music playlist" msgstr "Muzikos grojaraštis" msgctxt "#31067" msgid "Event log" msgstr "Įvykių žurnalas" msgctxt "#31068" msgid "Choose presets" msgstr "Pasirinkite išankstines parinktis" msgctxt "#31069" msgid "Last Updated" msgstr "Paskutinis atnaujinimas" msgctxt "#31071" msgid "by" msgstr "nuo" msgctxt "#31072" msgid "Power Options" msgstr "Maitinimo parinktys" msgctxt "#31075" msgid "Movie sets" msgstr "Filmų rinkiniai" msgctxt "#31079" msgid "Cast not available" msgstr "Vaidmenys neprieinami" msgctxt "#31080" msgid "Ends at" msgstr "Baigiasi" msgctxt "#31082" msgid "Lyrics add-on" msgstr "Dainų žodžių priedas" msgctxt "#31083" msgid "Lyrics add-on settings" msgstr "Dainų žodžių priedo nustatymai" msgctxt "#31084" msgid "Visualisation settings" msgstr "Vizualizacijos nustatymai" msgctxt "#31089" msgid "Available groups" msgstr "Galimos grupės" msgctxt "#31090" msgid "Search trailer" msgstr "Ieškoti anonso" msgctxt "#31092" msgid "Video menu" msgstr "Vaizdo meniu" msgctxt "#31093" msgid "Show weather info in top bar" msgstr "Rodyti orų informaciją viršutinėje juostoje" msgctxt "#31095" msgid "Use slide animations" msgstr "Naudoti slinkimo animacijas" msgctxt "#31096" msgid "Local subtitle available" msgstr "Prieinami lokalūs subtitrai" msgctxt "#31097" msgid "Channel options" msgstr "Kanalo parinktys" msgctxt "#31098" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" msgstr "Pasirinkite savo Kodi profilį[CR]norėdami prisijungti ir tęsti" msgctxt "#31099" msgid "IconWall" msgstr "Piktogramų siena" msgctxt "#31100" msgid "Shift" msgstr "Postūmis" msgctxt "#31101" msgid "InfoWall" msgstr "Infosiena" msgctxt "#31102" msgid "Wall" msgstr "Siena" msgctxt "#31103" msgid "Enter text here..." msgstr "Įveskite tekstą čia..." msgctxt "#31104" msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." msgstr "Jūsų biblioteka šiuo metu tuščia. Norėdami užpildyti ją asmeniniais media įrašais, eikite į \"Failų\" skyrių, pridėkite media šaltinį ir sukonfigūruokite jį. Kai šaltinis bus pridėtas ir suindeksuotas, galėsite naršyti po savo biblioteką." msgctxt "#31105" msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." msgstr "Pridėkite vaizdo įrašų šaltinių ir nustatykite atitinkamą turinio tipą, jei norite užpildyti savo vaizdo įrašų bibliotekas." msgctxt "#31106" msgid "Teletext" msgstr "Teletekstas" msgctxt "#31107" msgid "WideList" msgstr "Platus sąrašas" msgctxt "#31110" msgid "Enter files section" msgstr "Eiti į failų skyrių" msgctxt "#31111" msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." msgstr "Peržiūrėkite asmeninius paveikslėlius arba atsisiųskite vieną iš daugelio atvaizdų priedų iš oficialios saugyklos." msgctxt "#31112" msgid "Toggle audio stream" msgstr "Perjungti garso srautą" msgctxt "#31113" msgid "Search local library" msgstr "Ieškoti lokalioje bibliotekoje" msgctxt "#31114" msgid "Search YouTube" msgstr "Ieškoti YouTube" msgctxt "#31115" msgid "Search TheMovieDB" msgstr "Ieškoti TheMovieDB" msgctxt "#31116" msgid "Remove this main menu item" msgstr "Pašalinti šį pagrindinio meniu elementą" msgctxt "#31117" msgid "Edit nodes" msgstr "Redaguoti mazgus" msgctxt "#31118" msgid "Enter add-on browser" msgstr "Atidaryti priedų naršyklę" msgctxt "#31119" msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." msgstr "Jūs kol kas nesate įdiegę priedų. Atsidarykite priedų naršyklę, jei norite naršyti mūsų kolekciją ir pagerinti Kodi patirtį." msgctxt "#31120" msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." msgstr "Jūs kol kas nenustatėte orų tiekėjo. Jei norite matyti orų informaciją, pasirinkite orų tiekėją ir nustatykite savo vietovę." msgctxt "#31121" msgid "Set weather provider" msgstr "Nustatyti orų tiekėją" msgctxt "#31122" msgid "Unwatched TV Shows" msgstr "Neperžiūrėtos TV laidos" msgctxt "#31123" msgid "Same director" msgstr "Tas pats režisierius" msgctxt "#31124" msgid "Show images on map" msgstr "Rodyti atvaizdus žemėlapyje" msgctxt "#31125" msgid "Press up for actor info" msgstr "Paspauskite aukštyn norėdami atidaryti aktoriaus informaciją" msgctxt "#31126" msgid "Press OK to read plot" msgstr "Paspauskite OK norėdami skaityti siužetą" msgctxt "#31127" msgid "Show icons" msgstr "Rodyti piktogramas" msgctxt "#31128" msgid "Contributors" msgstr "Bendraautoriai" msgctxt "#31129" msgid "General settings applying to all areas of the skin." msgstr "Pagrindiniai nustatymai pritaikomi visoms teminės išvaizdoms sritims" msgctxt "#31130" msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." msgstr "Su pagrindiniu meniu susiję nustatymai: susikonfigūruokite pradinį ekraną taip kaip patinka." msgctxt "#31131" msgid "Choose skin fanart pack" msgstr "Pasirinkti teminės išvaizdos Fanart paketą" msgctxt "#31132" msgid "Select Program" msgstr "Pasirinkite programą" msgctxt "#31133" msgid "Select Resolution" msgstr "Pasirinkti raišką" msgctxt "#31134" msgid "Remaining" msgstr "Liko" msgctxt "#31136" msgid "Click here to see latest changes..." msgstr "Paspauskite čia norėdami peržiūrėti naujausius pakeitimus..." msgctxt "#31137" msgid "PVR info" msgstr "PVR informacija" msgctxt "#31138" msgid "Player process info" msgstr "Grotuvo apdorojimo informacija" msgctxt "#31139" msgid "Video decoder" msgstr "Vaizdo dekoderis" msgctxt "#31140" msgid "Pixel format" msgstr "Pikselio formatas" msgctxt "#31141" msgid "Changes for version" msgstr "Versijos pakeitimai" msgctxt "#31142" msgid "Play speed" msgstr "Atkūrimo greitis" msgctxt "#31143" msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." msgstr "Jūs kol kas nenustatėte PVR. Norėdami naudoti PVR, pasirinkite PVR kliento priedą ir sukonfigūruokite jį. Apsilankykite http://kodi.wiki/view/PVR, jei reikia daugiau informacijos." msgctxt "#31144" msgid "Enter add-on browser" msgstr "Atidaryti priedų naršyklę" msgctxt "#31145" msgid "Search add-ons" msgstr "Ieškoti priedų" msgctxt "#31148" msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" msgctxt "#31149" msgid "Select genre fanart pack" msgstr "Pasirinkti žanrų Fanart paketą" msgctxt "#31150" msgid "Repository" msgstr "Saugykla" msgctxt "#31151" msgid "Unwatched music videos" msgstr "Neperžiūrėti muzikiniai klipai" msgctxt "#31152" msgid "Random music videos" msgstr "Atsitiktiniai muzikiniai klipai" msgctxt "#31153" msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community." msgstr "Jūs kol kas nesate įdiegę šio tipo priedų. Atsidarykite priedų naršyklę, jei norite atsisiųsti mūsų bendruomenės sukurtų priedų." msgctxt "#31154" msgid "Press OK to switch between locations" msgstr "Paspauskite OK norėdami persijungti tarp vietovių" msgctxt "#31155" msgid "No bookmarks created yet." msgstr "Kol kas nėra jokių žymų." msgctxt "#31156" msgid "Choose background pattern" msgstr "Pasirinkite fono raštą" msgctxt "#31157" msgid "Edit categories" msgstr "Redaguoti kategorijas" msgctxt "#31158" msgid "Touch mode" msgstr "Jutiklinio ekrano režimas" msgctxt "#31159" msgid "Artwork" msgstr "Iliustracijos" msgctxt "#31160" msgid "Show media flags" msgstr "Rodyti media vėliavas" msgctxt "#31161" msgid "Numeric pad" msgstr "Skaičių klaviatūra" msgctxt "#31162" msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository." msgstr "Žaiskite asmeninius žaidimus arba atsisiųskite vieną iš daugelio žaidimų priedų iš oficialios saugyklos." msgctxt "#31163" msgid "Show Fanart background" msgstr "Rodyti Fanart fone" msgctxt "#31164" msgid "Choose kind of profile identification" msgstr "Pasirinkite profilio identifikacijos būdą" msgctxt "#31165" msgid "Profile name" msgstr "Profilio vardas" msgctxt "#31166" msgid "Profile avatar" msgstr "Profilio avataras"