# Kodi Media Center language file # Addon Name: Estuary # Addon id: skin.estuary # Addon Provider: Team Kodi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-27 01:18+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is_is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)" msgstr "Estuary-skinnið eftir phil65. (sjálfgefið útlit Kodi)" msgctxt "Addon Description" msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use." msgstr "Estuary er sjálfgefið skinn fyrir Kodi 17.0 og nýrri. Með því á að vera auðvelt fyrir fyrsta-skiptis Kodi-notendur að skilja og nota viðmótið." msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues" msgstr "Estuary er sjálfgefið skinn fyrir Kodi, ef það er fjarlægt gætu komið upp ýmis vandamál" msgctxt "#31000" msgid "Now playing" msgstr "Í spilun" msgctxt "#31001" msgid "Search..." msgstr "Leita..." msgctxt "#31002" msgid "Show media fanart as background" msgstr "Birta aðdáendamyndir sem bakgrunn" msgctxt "#31003" msgid "Cinema mode" msgstr "Bíóhamur" msgctxt "#31004" msgid "Change mode" msgstr "Breyta ham" msgctxt "#31005" msgid "Watch as 2D" msgstr "Horfa á í 2D" msgctxt "#31006" msgid "Random movies" msgstr "Handahófskenndar kvikmyndir" msgctxt "#31007" msgid "Unwatched movies" msgstr "Óskoðaðar kvikmyndir" msgctxt "#31008" msgid "Enable category widgets" msgstr "Virkja viðmótshluta fyrir flokka" msgctxt "#31009" msgid "Download icons" msgstr "Sækja táknmyndir" msgctxt "#31010" msgid "In progress movies" msgstr "Kvikmyndir í gangi" msgctxt "#31011" msgid "Most played albums" msgstr "Mest spiluðu hljómplötur" msgctxt "#31012" msgid "Random albums" msgstr "Handahófskenndar hljómplötur" msgctxt "#31013" msgid "Random artists" msgstr "Handahófskenndir flytjendur" msgctxt "#31014" msgid "Unplayed albums" msgstr "Óspilaðar hljómplötur" #. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings msgctxt "#31015" msgid "Recent recordings" msgstr "Nýlegar upptökur" #. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) msgctxt "#31016" msgid "Recently played channels" msgstr "Nýlega spilaðar rásir" msgctxt "#31017" msgid "Rated" msgstr "Einkunn" #. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) msgctxt "#31018" msgid "Recently played channels" msgstr "Nýlega spilaðar rásir" msgctxt "#31019" msgid "Forecast" msgstr "Veðurspá" msgctxt "#31020" msgid "Actions" msgstr "Aðgerðir" msgctxt "#31021" msgid "Misc options" msgstr "Ýmsir valkostir" msgctxt "#31022" msgid "Sort by" msgstr "Raða eftir" msgctxt "#31023" msgid "Viewtype" msgstr "Tegund sýnar" msgctxt "#31024" msgid "Choose rating to display for media items" msgstr "Veldu einkunn til að birta með margmiðlunaratriðum" msgctxt "#31025" msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." msgstr "Engin eftirlæti fundust. Þú getur bætt við hvaða atriði sem er úr ásýndum margmiðlunar með því að nota samhengisvalmyndina." msgctxt "#31026" msgid "Timeshift" msgstr "Tímaflakk" msgctxt "#31027" msgid "Next aired" msgstr "Næst sýnt" msgctxt "#31028" msgid "Show fanart" msgstr "Birta aðdáendamyndir" msgctxt "#31029" msgid "Last logged in" msgstr "Síðasta innskráning" #. Label to show the system memory usage msgctxt "#31030" msgid "System memory usage" msgstr "Minnisnotkun kerfis" msgctxt "#31031" msgid "Version info" msgstr "Upplýsingar um útgáfu" msgctxt "#31032" msgid "Order" msgstr "Röðun" msgctxt "#31033" msgid "Your rating" msgstr "Einkunnin þín" msgctxt "#31034" msgid "Extended info" msgstr "Ítarlegar upplýsingar" msgctxt "#31035" msgid "Pages" msgstr "Síður" msgctxt "#31036" msgid "items" msgstr "atriði" msgctxt "#31037" msgid "Selected track" msgstr "Valið lag" msgctxt "#31038" msgid "Rewind" msgstr "Til baka" msgctxt "#31039" msgid "Fast forward" msgstr "Hratt áfram" msgctxt "#31041" msgid "Camera manufacturer" msgstr "Framleiðandi myndavélar" msgctxt "#31042" msgid "Playlist options" msgstr "Valkostir spilunarlista" msgctxt "#31043" msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." msgstr "Veldu hvaða tegund og bættu við reglum til að útbúa snjallan-spilunarlista. Slíkir spilunarlistar eru breytilegir og innifela alla þá margmiðlun úr gagnagrunninum þínum sem fellur undir viðkomandi reglur." msgctxt "#31044" msgid "Add group" msgstr "Bæta við hópi" msgctxt "#31045" msgid "Rename group" msgstr "Endurnefna hóp" msgctxt "#31046" msgid "Delete group" msgstr "Eyða hópi" msgctxt "#31048" msgid "Available" msgstr "Tiltækt" msgctxt "#31052" msgid "filtered" msgstr "síað" msgctxt "#31053" msgid "Arial based" msgstr "Byggt á Arial" msgctxt "#31054" msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward" msgstr "Ýttu á [B]Vinstri[/B] til að hoppa til baka, eða [B]Hægri[/B] til að hoppa áfram" msgctxt "#31055" msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance" msgstr "Ýttu á [B]Hægri[/B] til að fara áfram um ramma" msgctxt "#31056" msgid "Go to playlist" msgstr "Fara í spilunarlista" msgctxt "#31057" msgid "Show login screen on startup" msgstr "Birta innskráningarskjá við ræsingu" msgctxt "#31058" msgid "Automatic Login on startup" msgstr "Sjálfvirk innskráning í ræsingu" msgctxt "#31059" msgid "Select + X" msgstr "Val + X" msgctxt "#31060" msgid "Select + Start" msgstr "Val + Start" msgctxt "#31061" msgid "Main menu items" msgstr "Atriði í aðalvalmynd" msgctxt "#31062" msgid "Choose weather fanart pack" msgstr "Veldu pakka með aðdáendamyndum fyrir veður" msgctxt "#31063" msgid "Sections" msgstr "Hlutar" msgctxt "#31065" msgid "Video playlist" msgstr "Myndskeiðalistar" msgctxt "#31066" msgid "Music playlist" msgstr "Spilunarlistar fyrir tónlist" msgctxt "#31067" msgid "Event log" msgstr "Atvikaskrá" msgctxt "#31068" msgid "Choose presets" msgstr "Veldu forstillingar" msgctxt "#31069" msgid "Last Updated" msgstr "Síðast uppfært" msgctxt "#31071" msgid "by" msgstr "eftir" msgctxt "#31072" msgid "Power Options" msgstr "Aflstýring" msgctxt "#31073" msgid "Total length" msgstr "Heildarlengd" msgctxt "#31074" msgid "Total duration" msgstr "Heildar tímalengd" msgctxt "#31075" msgid "Movie sets" msgstr "Kvikmyndasett" msgctxt "#31079" msgid "Cast not available" msgstr "Hlutverkaskrá ekki tiltæk" msgctxt "#31080" msgid "Ends at" msgstr "Lýkur" msgctxt "#31082" msgid "Lyrics add-on" msgstr "Viðbót fyrir lagatexta" msgctxt "#31083" msgid "Lyrics add-on settings" msgstr "Stillingar lagatextaviðbótar" msgctxt "#31084" msgid "Visualisation settings" msgstr "Stillingar á sjónrænni upplifun" msgctxt "#31089" msgid "Available groups" msgstr "Tiltækir hópar" msgctxt "#31092" msgid "Video menu" msgstr "Myndefnisvalmynd" msgctxt "#31093" msgid "Show weather info in top bar" msgstr "Birta veðurupplýsingar á toppstiku" msgctxt "#31095" msgid "Use slide animations" msgstr "Nota rennslishreyfingar" msgctxt "#31096" msgid "Local subtitle available" msgstr "Staðvær skjátexti tiltækur" msgctxt "#31097" msgid "Channel options" msgstr "Valkostir rásar" msgctxt "#31098" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" msgstr "Veldu Kodi notanda[CR]til að skrá þig inn og halda áfram" #. viewtype name msgctxt "#31099" msgid "IconWall" msgstr "Táknmyndaveggur" #. viewtype name msgctxt "#31100" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. viewtype name msgctxt "#31101" msgid "InfoWall" msgstr "Upplýsingaveggur" #. viewtype name msgctxt "#31102" msgid "Wall" msgstr "Skjáveggur" msgctxt "#31103" msgid "Enter text here..." msgstr "Settu hér inn texta..." msgctxt "#31104" msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." msgstr "Safnið þitt er tómt eins og er. Til að fylla inn í það með þínum eigin margmiðlunarskrám, farðu inn í 'Skrár'-hlutann, bættu við efnisveitu og stilltu hana. Eftir að veitu hefur verið bætt við og hún efnistekin, geturðu vafrað um safnið þitt." msgctxt "#31105" msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." msgstr "Bættu við veitum fyrir myndskeið og stilltu viðeigandi gerð efnis til að fylla inn í myndskeiðasöfnin þín." msgctxt "#31106" msgid "Teletext" msgstr "Textavarp" #. viewtype name msgctxt "#31107" msgid "WideList" msgstr "Breiðlisti" msgctxt "#31110" msgid "Enter files section" msgstr "Fara í skráahlutann" msgctxt "#31111" msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." msgstr "Skoðaðu þínar eigin myndir eða náðu í einhverja af fjölmörgum ljósmyndaviðbótum úr opinbera hugbúnaðarsafninu." msgctxt "#31112" msgid "Toggle audio stream" msgstr "Víxla hljóðstreymi" msgctxt "#31113" msgid "Search local library" msgstr "Leita í safni á tölvu" msgctxt "#31114" msgid "Search YouTube" msgstr "Leita á YouTube" msgctxt "#31115" msgid "Toggle subtitle" msgstr "Víxla skjátexta af/á" msgctxt "#31116" msgid "Remove this main menu item" msgstr "Fjarlægja þetta atriði úr aðalvalmynd" msgctxt "#31117" msgid "Edit nodes" msgstr "Breyta hnútum" msgctxt "#31118" msgid "Enter add-on browser" msgstr "Fara í viðbóta-skoðara" msgctxt "#31119" msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." msgstr "Þú ert ekki með uppsettar neinar viðbætur. Farðu í viðbóta-skoðarann til að skoða viðbætur í safninu okkar og bættu þannig við upplifun þína í Kodi." msgctxt "#31120" msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." msgstr "Þú ert ekki með uppsetta neina veðurþjónustu. Til að sjá veðurupplýsingar, þarftu að setja upp veðurþjónustu og staðsetninguna þína." msgctxt "#31121" msgid "Set weather provider" msgstr "Settu veðurþjónustu" msgctxt "#31122" msgid "Unwatched TV Shows" msgstr "Óskoðaðir sjónvarpsþættir" msgctxt "#31123" msgid "Same director" msgstr "Sami leikstjóri" msgctxt "#31125" msgid "Press up for actor info" msgstr "Ýttu á upp fyrir upplýsingar um leikara" msgctxt "#31126" msgid "Press OK to read plot" msgstr "Ýttu á 'Í lagi' til að lesa efniságrip" msgctxt "#31127" msgid "Show icons" msgstr "Birta táknmyndir" msgctxt "#31128" msgid "Contributors" msgstr "Þátttakendur" msgctxt "#31129" msgid "General settings applying to all areas of the skin." msgstr "Almennar stillingar sem eiga við alla þætti skinnsins." msgctxt "#31130" msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." msgstr "Stillingar sem tengjast aðalvalmynd: Stilltu upphafsskjáinn eins og þér finnst henta." msgctxt "#31131" msgid "Choose skin fanart pack" msgstr "Veldu pakka með aðdáendamyndum fyrir skinn" msgctxt "#31132" msgid "Select Program" msgstr "Veldu forrit" msgctxt "#31133" msgid "Select Resolution" msgstr "Veldu upplausn" msgctxt "#31134" msgid "Remaining" msgstr "Eftir" msgctxt "#31135" msgid "Binary" msgstr "Tvíundakerfis" msgctxt "#31136" msgid "Click here to see latest changes..." msgstr "Smelltu hér til að sjá síðustu breytingar..." #. Label to show PVR info page msgctxt "#31137" msgid "PVR" msgstr "PVR" #. Label to show player info page msgctxt "#31138" msgid "Player" msgstr "Spilari" #. Label to show video decoder name msgctxt "#31139" msgid "Video decoder" msgstr "Myndmerkisafkóðari" #. Label to show the video pixel format msgctxt "#31140" msgid "Pixel format" msgstr "Snið mynddíla" msgctxt "#31141" msgid "Changes for version" msgstr "Breytingar í útgáfunni" msgctxt "#31142" msgid "Play speed" msgstr "Hraði afspilunar" msgctxt "#31143" msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." msgstr "Þú ert ekki búinn að setja upp PVR-upptökutæki. Til að geta notað PVR-upptöku, veldu þér PVR-biðlaraviðbót og stilltu hana. Skoðaðu http://kodi.wiki/view/PVR til að fá nánari upplýsingar." msgctxt "#31144" msgid "Enter add-on browser" msgstr "Fara í viðbótaskoðara" msgctxt "#31145" msgid "Search add-ons" msgstr "Leita að viðbótum" msgctxt "#31146" msgid "In cinemas" msgstr "Í kvikmyndahúsum" msgctxt "#31147" msgid "In cinemas soon" msgstr "Bráðlega í kvikmyndahúsum" msgctxt "#31148" msgid "Categories" msgstr "Flokkar" msgctxt "#31149" msgid "Select genre fanart pack" msgstr "Veldu pakka með aðdáendamyndum fyrir flokkun" msgctxt "#31150" msgid "Origin" msgstr "Uppruni" msgctxt "#31151" msgid "Unwatched music videos" msgstr "Óskoðuð tónlistarmyndbönd" msgctxt "#31152" msgid "Random music videos" msgstr "Handahófskennd tónlistarmyndbönd" msgctxt "#31153" msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community." msgstr "Þú ert ekki með uppsetta neina viðbót af þessari gerð. Farðu í viðbóta-skoðarann til að sækja viðbætur sem samfélagið okkar býður upp á." msgctxt "#31154" msgid "Press OK to switch between locations" msgstr "Ýttu á 'Í lagi' til að skipta á milli staðsetninga" msgctxt "#31155" msgid "No bookmarks created yet." msgstr "Engin bókamerki útbúin ennþá." msgctxt "#31156" msgid "Choose background pattern" msgstr "Veldu bakgrunnsmynstur" msgctxt "#31157" msgid "Edit categories" msgstr "Breyta flokkum" msgctxt "#31158" msgid "Touch mode" msgstr "Snertihamur" msgctxt "#31159" msgid "Artwork" msgstr "Myndskreytingar" msgctxt "#31160" msgid "Show media flags" msgstr "Birta flögg gagnamiðla" msgctxt "#31161" msgid "Numeric pad" msgstr "Talnaborð" msgctxt "#31162" msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository." msgstr "Spilaðu þína eigin leiki eða náðu í einhverja af fjölmörgum leikjaviðbótum úr opinbera hugbúnaðarsafninu." msgctxt "#31163" msgid "Show Fanart background" msgstr "Birta aðdáendamynd sem bakgrunn" #. Choose profile identifier msgctxt "#31164" msgid "Choose kind of profile identification" msgstr "Veldu gerð notandaauðkenningar" #. Label for the kind of profile identification msgctxt "#31165" msgid "Profile name" msgstr "Nafn notanda" #. Label for the kind of profile identification msgctxt "#31166" msgid "Profile avatar" msgstr "Notandatáknmynd" #. Label of a setting msgctxt "#31167" msgid "Animate background" msgstr "Lifandi bakgrunnur" #. Label of a setting msgctxt "#31168" msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos" msgstr "Birta veggspjöld frekar en smámyndir fyrir tónlistarmyndbönd" #. Description label for skin settings area msgctxt "#31169" msgid "Artwork related settings." msgstr "Stillingar tengdar myndefni." #. Label for OSD settings category msgctxt "#31170" msgid "On screen display" msgstr "" #. Helper text for the label of OSD settings category msgctxt "#31171" msgid "On screen display (OSD) related settings" msgstr "" #. Setting Automatically close video OSD msgctxt "#31172" msgid "Automatically close video OSD" msgstr "" #. Setting auto close time for video osd msgctxt "#31173" msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" msgstr "" #. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen msgctxt "#31174" msgid "Default select action for albums on the home screen" msgstr "" #. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen msgctxt "#31175" msgid "Default select action for TV shows on the home screen" msgstr "" #. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen msgctxt "#31176" msgid "Default select action for movie sets on the home screen" msgstr "" # empty strings from id 31170 to 31599 #. Label to show the video codec name msgctxt "#31600" msgid "Video codec" msgstr "Myndkóðunarlykill" #. Label to show the video resolution msgctxt "#31601" msgid "Video resolution" msgstr "Upplausn myndmerkis" #. Label to show the video aspect msgctxt "#31602" msgid "Video aspect" msgstr "Stærðarhlutföll myndmerkis" #. Label to show the video bitrate msgctxt "#31603" msgid "Video bitrate" msgstr "Bitahraði myndmerkis" #. Label to show the audio codec name msgctxt "#31604" msgid "Audio codec" msgstr "Hljóðkóðunarlykill" #. Label to show the number of audio channels msgctxt "#31605" msgid "Audio channels" msgstr "Hljóðrásir" #. Label to show the audio bitrate msgctxt "#31606" msgid "Audio bitrate" msgstr "Bitahraði hljóðs" #. Label to show the screen resolution msgctxt "#31607" msgid "Screen resolution" msgstr "Skjáupplausn" #. Label to show the system rendering speed msgctxt "#31608" msgid "System rendering speed" msgstr "Myndgerðarhraði kerfis" #. Label to show the system CPU usage msgctxt "#31609" msgid "System CPU usage" msgstr "Örgjörvanotkun kerfis" #. Label to show the media (metadata) info page msgctxt "#31610" msgid "Media" msgstr "Gagnamiðlar" #. Label to show the system info page msgctxt "#31611" msgid "System" msgstr "Kerfi" #~ msgctxt "#31137" #~ msgid "PVR info" #~ msgstr "Upplýsingar um PVR-upptöku" #~ msgctxt "#31138" #~ msgid "Player process info" #~ msgstr "Upplýsingar um framvindu spilara"