# Kodi Media Center language file # Addon Name: Estuary # Addon id: skin.estuary # Addon Provider: Team Kodi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-04 09:42+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_ee\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.2.1\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)" msgstr "Estuary rüü autor on phil65. (Kodi vaikerüü)" msgctxt "Addon Description" msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use." msgstr "Estuary on Kodi vaikerüü versioonist 17.0. Kodi esmakasutajatel on rüüd kerge mõista ja kasutada." msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues" msgstr "Estuary on Kodi vaikerüü, selle eemaldamine võib põhjustada probleeme" msgctxt "#31000" msgid "Now playing" msgstr "Hetkel mängib" msgctxt "#31001" msgid "Search..." msgstr "Otsing..." msgctxt "#31002" msgid "Show media fanart as background" msgstr "Näita taustal fännipilte" msgctxt "#31003" msgid "Cinema mode" msgstr "Kinorežiim" msgctxt "#31004" msgid "Change mode" msgstr "Muuda režiimi" msgctxt "#31005" msgid "Watch as 2D" msgstr "Vaata 2D-s" msgctxt "#31006" msgid "Random movies" msgstr "Juhuslik film" msgctxt "#31007" msgid "Unwatched movies" msgstr "Vaatamata filmid" msgctxt "#31008" msgid "Enable category widgets" msgstr "Luba kategooria vidinad" msgctxt "#31009" msgid "Download icons" msgstr "Lae alla ikoonid" msgctxt "#31010" msgid "In progress movies" msgstr "Vaatamine pooleli" msgctxt "#31011" msgid "Most played albums" msgstr "Enim esitatud albumid" msgctxt "#31012" msgid "Random albums" msgstr "Juhuslikud albumid" msgctxt "#31013" msgid "Random artists" msgstr "Juhuslikud esitajad" msgctxt "#31014" msgid "Unplayed albums" msgstr "Esitamata albumid" #. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings msgctxt "#31015" msgid "Recent recordings" msgstr "Viimased salvestused" #. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) msgctxt "#31016" msgid "Recently played channels" msgstr "Viimati vaadatud kanalid" msgctxt "#31017" msgid "Rated" msgstr "Vanusepiirang" #. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) msgctxt "#31018" msgid "Recently played channels" msgstr "Viimati kuulatud kanalid" msgctxt "#31019" msgid "Forecast" msgstr "Ilmateade" msgctxt "#31020" msgid "Actions" msgstr "Tegevused" msgctxt "#31021" msgid "Misc options" msgstr "Muud suvandid" msgctxt "#31022" msgid "Sort by" msgstr "Järjesta" msgctxt "#31023" msgid "Viewtype" msgstr "Esitusviis" msgctxt "#31024" msgid "Choose rating to display for media items" msgstr "Vali meediaüksuste kuvatav hinnang" msgctxt "#31025" msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." msgstr "Lemmikuid ei ole. Kontekstimenüüd kasutades saad sellesse nimekirja lisada üksusi meediakuvadest." msgctxt "#31026" msgid "Timeshift" msgstr "Ajanihe" msgctxt "#31027" msgid "Next aired" msgstr "Järgmine esitus" msgctxt "#31028" msgid "Show fanart" msgstr "Kuva fännipildid" msgctxt "#31029" msgid "Last logged in" msgstr "Viimati sisse logitud" #. Label to show the system memory usage msgctxt "#31030" msgid "System memory usage" msgstr "Mälu kasutus" msgctxt "#31031" msgid "Version info" msgstr "Versiooni info" msgctxt "#31032" msgid "Order" msgstr "Suund" msgctxt "#31033" msgid "Your rating" msgstr "Minu hinne" msgctxt "#31034" msgid "Extended info" msgstr "Laiendatud info" msgctxt "#31035" msgid "Pages" msgstr "Lehed" msgctxt "#31036" msgid "items" msgstr "üksust" msgctxt "#31037" msgid "Selected track" msgstr "Valitud lugu" msgctxt "#31038" msgid "Rewind" msgstr "Tagasi" msgctxt "#31039" msgid "Fast forward" msgstr "Edasi" msgctxt "#31041" msgid "Camera manufacturer" msgstr "Kaamera valmistaja" msgctxt "#31042" msgid "Playlist options" msgstr "Esitusloendi suvandid" msgctxt "#31043" msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." msgstr "Nutika esitusloendi loomiseks määra liik ja lisa reeglid. Nutikad esitusloendid on muutuvad ja sisaldavad kõiki määratud reeglitega sobivaid meediaüksusi andmebaasist." msgctxt "#31044" msgid "Add group" msgstr "Lisa grupp" msgctxt "#31045" msgid "Rename group" msgstr "Nimeta grupp ümber" msgctxt "#31046" msgid "Delete group" msgstr "Kustuta grupp" msgctxt "#31048" msgid "Available" msgstr "Saadaval" msgctxt "#31052" msgid "filtered" msgstr "filtreeritud" msgctxt "#31053" msgid "Arial based" msgstr "Arial-il põhinev" msgctxt "#31054" msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward" msgstr "Tagasihüppeks vajuta [B]vasakut[/B] või edasihüppeks [B]paremat[/B] klahvi" msgctxt "#31055" msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance" msgstr "Kaaderhaaval liikumiseks vajuta [B]paremat[/B] klahvi" msgctxt "#31056" msgid "Go to playlist" msgstr "Mine esitusloendisse" msgctxt "#31057" msgid "Show login screen on startup" msgstr "Käivitusel kuva logimisaken" msgctxt "#31058" msgid "Automatic Login on startup" msgstr "Käivitusel logib ise sisse" msgctxt "#31061" msgid "Main menu items" msgstr "Peamenüü üksused" msgctxt "#31062" msgid "Choose weather fanart pack" msgstr "Vali ilmateate fännipiltide pakk" msgctxt "#31063" msgid "Sections" msgstr "Jaotised" msgctxt "#31065" msgid "Video playlist" msgstr "Video esitusloend" msgctxt "#31066" msgid "Music playlist" msgstr "Muusika esitusloend" msgctxt "#31067" msgid "Event log" msgstr "Logiraamat" msgctxt "#31068" msgid "Choose presets" msgstr "Vali eelhäälestused" msgctxt "#31069" msgid "Last Updated" msgstr "Viimati uuendatud" msgctxt "#31071" msgid "by" msgstr "autor on" msgctxt "#31072" msgid "Power Options" msgstr "Toide" msgctxt "#31073" msgid "Total length" msgstr "Kogupikkus" msgctxt "#31074" msgid "Total duration" msgstr "Kogukestus" msgctxt "#31075" msgid "Movie sets" msgstr "Filmi kogumikud" msgctxt "#31079" msgid "Cast not available" msgstr "Osatäitjad pole teada" msgctxt "#31080" msgid "Ends at" msgstr "Lõpeb" msgctxt "#31082" msgid "Lyrics add-on" msgstr "Laulusõnade lisamoodul" msgctxt "#31083" msgid "Lyrics add-on settings" msgstr "Laulusõnade lisamooduli seaded" msgctxt "#31084" msgid "Visualisation settings" msgstr "Visuaali seaded" msgctxt "#31089" msgid "Available groups" msgstr "Saadaval grupid" msgctxt "#31092" msgid "Video menu" msgstr "Videomenüü" msgctxt "#31093" msgid "Show weather info in top bar" msgstr "Kuva ülaribal ilmateade" msgctxt "#31095" msgid "Use slide animations" msgstr "Kasuta slaidanimatsioone" msgctxt "#31096" msgid "Local subtitle available" msgstr "Lokaalsed subtiitrid on saadaval" msgctxt "#31097" msgid "Channel options" msgstr "Kanali suvandid" msgctxt "#31098" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" msgstr "Sisselogimiseks ja jätkamiseks[CR]vali oma Kodi kasutajaprofiil" #. viewtype name msgctxt "#31099" msgid "IconWall" msgstr "Ikoonisein" #. viewtype name msgctxt "#31100" msgid "Shift" msgstr "Riba" #. viewtype name msgctxt "#31101" msgid "InfoWall" msgstr "Infosein" #. viewtype name msgctxt "#31102" msgid "Wall" msgstr "Sein" msgctxt "#31103" msgid "Enter text here..." msgstr "Sisesta tekst siia..." msgctxt "#31104" msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." msgstr "Meediakogu on praegu tühi. Et täita see oma meediaga, ava jaotis \"Failid\", lisa meediaallikas ja seadista see." msgctxt "#31105" msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." msgstr "Lisa video allikad ja määra videoteegi täitmiseks sisu liik." msgctxt "#31106" msgid "Teletext" msgstr "Teletekst" #. viewtype name msgctxt "#31107" msgid "WideList" msgstr "Lai loend" msgctxt "#31110" msgid "Enter files section" msgstr "Ava jaotis 'Failid'" msgctxt "#31111" msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." msgstr "Vaata oma pilte või lae ametlikust hoidlast alla piltide lisamoodulid." msgctxt "#31112" msgid "Toggle audio stream" msgstr "Vaheta heliriba" msgctxt "#31113" msgid "Search local library" msgstr "Otsi kohalikust meediakogust" msgctxt "#31114" msgid "Search YouTube" msgstr "Otsi YouTube-ist" msgctxt "#31115" msgid "Toggle subtitle" msgstr "Vaheta subtiitrid" msgctxt "#31116" msgid "Remove this main menu item" msgstr "Eemalda see peamenüü üksus" msgctxt "#31117" msgid "Edit nodes" msgstr "Redigeeri sõlmesid" msgctxt "#31118" msgid "Enter add-on browser" msgstr "Mine lisamoodulite brauserisse" msgctxt "#31119" msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." msgstr "Ühtegi lisamoodulit pole paigaldatud. Külasta meie lisamoodulite brauserit, sirvi lisamooduleid ning paranda Kodi kasutuskogemust." msgctxt "#31120" msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." msgstr "Ilmateate pakkuja pole määratud. Ilmateate kuvamiseks vali ilmateate pakkuja ja määra oma asukoht." msgctxt "#31121" msgid "Set weather provider" msgstr "Määra ilmateate pakkuja" msgctxt "#31122" msgid "Unwatched TV Shows" msgstr "Vaatamata sarjad" msgctxt "#31123" msgid "Same director" msgstr "Sama režissöör" msgctxt "#31125" msgid "Press up for actor info" msgstr "Näitleja info kuvamiseks vajuta üles" msgctxt "#31126" msgid "Press OK to read plot" msgstr "Sisu täielikuks lugemiseks vajuta OK" msgctxt "#31127" msgid "Show icons" msgstr "Kuva ikoonid" msgctxt "#31128" msgid "Contributors" msgstr "Kaasautorid" msgctxt "#31129" msgid "General settings applying to all areas of the skin." msgstr "Rüü kõikidele osadele kohalduvad üldseaded." msgctxt "#31130" msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." msgstr "Peamenüü seaded: Seadista avakuva oma meele järgi." msgctxt "#31131" msgid "Choose skin fanart pack" msgstr "Vali rüü fännipildi pakk" msgctxt "#31132" msgid "Select Program" msgstr "Vali programm" msgctxt "#31133" msgid "Select Resolution" msgstr "Vali ekraanilahutus" msgctxt "#31134" msgid "Remaining" msgstr "Kestab veel" msgctxt "#31135" msgid "Binary" msgstr "Binaar" msgctxt "#31136" msgid "Click here to see latest changes..." msgstr "Viimaste muudatuste vaatamiseks kliki siia..." #. Label to show PVR info page msgctxt "#31137" msgid "PVR" msgstr "PVR" #. Label to show player info page msgctxt "#31138" msgid "Player" msgstr "Pleier" #. Label to show video decoder name msgctxt "#31139" msgid "Video decoder" msgstr "Videodekooder" #. Label to show the video pixel format msgctxt "#31140" msgid "Pixel format" msgstr "Piksli vorming" msgctxt "#31141" msgid "Changes for version" msgstr "Muudatused versioonis" msgctxt "#31142" msgid "Play speed" msgstr "Esitamise kiirus" msgctxt "#31143" msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." msgstr "PVR on seadistamata. PVR-i kasutamiseks vali ja seadista PVR-i klientprogramm. Rohkem infot: http://kodi.wiki/view/PVR." msgctxt "#31144" msgid "Enter add-on browser" msgstr "Mine lisamoodulite brauserisse" msgctxt "#31145" msgid "Search add-ons" msgstr "Otsi lisamooduleid" msgctxt "#31146" msgid "In cinemas" msgstr "Kinodes" msgctxt "#31147" msgid "In cinemas soon" msgstr "Varsti kinodes" msgctxt "#31148" msgid "Categories" msgstr "Kategooriad" msgctxt "#31149" msgid "Select genre fanart pack" msgstr "Vali žanri fännipiltide pakk" msgctxt "#31150" msgid "Origin" msgstr "Päritolu" msgctxt "#31151" msgid "Unwatched music videos" msgstr "Vaatamata muusikavideod" msgctxt "#31152" msgid "Random music videos" msgstr "Juhuslikud muusikavideod" msgctxt "#31153" msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community." msgstr "Seda tüüpi lisamooduleid pole paigaldatud. Meie kasutajate poolt loodud lisamoodulite allalaadimiseks mine lisamoodulite brauserisse." msgctxt "#31154" msgid "Press OK to switch between locations" msgstr "Asukohtade vahel valimiseks vajuta OK" msgctxt "#31155" msgid "No bookmarks created yet." msgstr "Järjehoidjaid ei ole." msgctxt "#31156" msgid "Choose background pattern" msgstr "Vali taustapildi muster" msgctxt "#31157" msgid "Edit categories" msgstr "Redigeeri" msgctxt "#31158" msgid "Touch mode" msgstr "Puutetundlik režiim" msgctxt "#31159" msgid "Artwork" msgstr "Taustapildid" msgctxt "#31160" msgid "Show media flags" msgstr "Kuva meedia andmed" msgctxt "#31161" msgid "Numeric pad" msgstr "Numbriklahvistik" msgctxt "#31162" msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository." msgstr "Mängi oma mänge või lae ametlikust hoidlast alla mängude lisamoodulid." msgctxt "#31163" msgid "Show Fanart background" msgstr "Näita fännide loodud pilte" #. Choose profile identifier msgctxt "#31164" msgid "Choose kind of profile identification" msgstr "Vali profiili tuvastuse liik" #. Label for the kind of profile identification msgctxt "#31165" msgid "Profile name" msgstr "Profiili nimi" #. Label for the kind of profile identification msgctxt "#31166" msgid "Profile avatar" msgstr "Profiili avatar" #. Label of a setting msgctxt "#31167" msgid "Animate background" msgstr "Tausta animeerimine" #. Label of a setting msgctxt "#31168" msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos" msgstr "Kuva muusikavideote jaoks postereid mitte pisipilte" #. Description label for skin settings area msgctxt "#31169" msgid "Artwork related settings." msgstr "Taustapiltidega seotud seaded." #. Label for OSD settings category msgctxt "#31170" msgid "On screen display" msgstr "Ekraanigraafika" #. Helper text for the label of OSD settings category msgctxt "#31171" msgid "On screen display (OSD) related settings" msgstr "Ekraanigraafikaga (OSD) seotud seaded" #. Setting Automatically close video OSD msgctxt "#31172" msgid "Automatically close video OSD" msgstr "Sulge video OSD automaatselt" #. Setting auto close time for video osd msgctxt "#31173" msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" msgstr "Video OSD automaatse sulgemise aeg (sekundites)" #. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen msgctxt "#31174" msgid "Default select action for albums on the home screen" msgstr "Vaiketegevus albumite valikul avalehel" #. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen msgctxt "#31175" msgid "Default select action for TV shows on the home screen" msgstr "Vaiketegevus sarjade valikul avalehel" #. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen msgctxt "#31176" msgid "Default select action for movie sets on the home screen" msgstr "Vaiketegevus filmikogumike valikul avalehel" # empty strings from id 31170 to 31599 #. Label to show the video codec name msgctxt "#31600" msgid "Video codec" msgstr "Video koodek" #. Label to show the video resolution msgctxt "#31601" msgid "Video resolution" msgstr "Videolahutus" #. Label to show the video aspect msgctxt "#31602" msgid "Video aspect" msgstr "Ekraanisuhe" #. Label to show the video bitrate msgctxt "#31603" msgid "Video bitrate" msgstr "Video bitikiirus" #. Label to show the audio codec name msgctxt "#31604" msgid "Audio codec" msgstr "Heli koodek" #. Label to show the number of audio channels msgctxt "#31605" msgid "Audio channels" msgstr "Heli kanalid" #. Label to show the audio bitrate msgctxt "#31606" msgid "Audio bitrate" msgstr "Heli bitikiirus" #. Label to show the screen resolution msgctxt "#31607" msgid "Screen resolution" msgstr "Ekraani eraldusvõime:" #. Label to show the system rendering speed msgctxt "#31608" msgid "System rendering speed" msgstr "Süsteemi renderduskiirus" #. Label to show the system CPU usage msgctxt "#31609" msgid "System CPU usage" msgstr "Protsessori kasutus" #. Label to show the media (metadata) info page msgctxt "#31610" msgid "Media" msgstr "Meedia" #. Label to show the system info page msgctxt "#31611" msgid "System" msgstr "Süsteem" #. Video version dialog button msgctxt "#31612" msgid "Add version" msgstr "" #. Video version dialog button msgctxt "#31613" msgid "Add extras" msgstr "" #. Video version dialog button msgctxt "#31614" msgid "Set default" msgstr "" #. Video version dialog button msgctxt "#31615" msgid "Extras" msgstr "Lisad" #~ msgctxt "#31059" #~ msgid "Select + X" #~ msgstr "Select + X" #~ msgctxt "#31060" #~ msgid "Select + Start" #~ msgstr "Select + Start" #~ msgctxt "#31137" #~ msgid "PVR info" #~ msgstr "PVR-i info" #~ msgctxt "#31138" #~ msgid "Player process info" #~ msgstr "Pleieri protsesside teave"