# Kodi Media Center language file # Addon Name: Estuary # Addon id: skin.estuary # Addon Provider: phil65, Piers msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kodi Translation Team\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "#31000" msgid "Now playing" msgstr "Přehrává se" msgctxt "#31001" msgid "Search" msgstr "Hledat" msgctxt "#31002" msgid "Show media fanart as background" msgstr "Zobrazit fanart médií jako pozadí" msgctxt "#31003" msgid "Cinema mode" msgstr "Mód kino" msgctxt "#31004" msgid "Change mode" msgstr "Změnit režim" msgctxt "#31005" msgid "Watch as 2D" msgstr "Sledovat jako 2D" msgctxt "#31006" msgid "Random movies" msgstr "Náhodné filmy" msgctxt "#31007" msgid "Unwatched movies" msgstr "Neshlédnuté filmy" msgctxt "#31009" msgid "Download icons" msgstr "Stáhnout ikony" msgctxt "#31010" msgid "In progress movies" msgstr "Rozkoukané filmy" msgctxt "#31011" msgid "Most played albums" msgstr "Nejpřehrávanější alba" msgctxt "#31012" msgid "Random albums" msgstr "Náhodná alba" msgctxt "#31013" msgid "Random artists" msgstr "Náhodní umělci" msgctxt "#31014" msgid "Unplayed albums" msgstr "Nepřehraná alba" msgctxt "#31015" msgid "Recent recordings" msgstr "Nedávné nahrávky" msgctxt "#31018" msgid "Most played channels" msgstr "Nejsledovanější kanály" msgctxt "#31019" msgid "Forecast" msgstr "Předpověď" msgctxt "#31020" msgid "Actions" msgstr "Činnosti" msgctxt "#31021" msgid "Misc options" msgstr "Další možnosti" msgctxt "#31022" msgid "Sort by" msgstr "Řadit podle" msgctxt "#31023" msgid "Viewtype" msgstr "TypZobrazení" msgctxt "#31024" msgid "Next tracks" msgstr "Následující skladby" msgctxt "#31025" msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." msgstr "Nenalezeny žádné oblíbené. Jakoukoliv položku z přehledu médií můžete přidat použitím kontextového menu." msgctxt "#31026" msgid "Go to albums" msgstr "Přejít na alba" msgctxt "#31027" msgid "Go to songs" msgstr "Přejít na skladby" msgctxt "#31028" msgid "Show fanart" msgstr "Zobrazit fanart" msgctxt "#31029" msgid "Last logged in" msgstr "Naposledy přihlášen" msgctxt "#31030" msgid "Memory used" msgstr "Využití pamět" msgctxt "#31031" msgid "Version info" msgstr "informace o verzi" msgctxt "#31032" msgid "Order" msgstr "Pořadí" msgctxt "#31033" msgid "Your rating" msgstr "Vaše hodnocení" msgctxt "#31034" msgid "Extended info" msgstr "Rozšířené info" msgctxt "#31035" msgid "Pages" msgstr "Stránky" msgctxt "#31036" msgid "items" msgstr "položky" msgctxt "#31037" msgid "Tracklist" msgstr "Seznam skladeb" msgctxt "#31038" msgid "Rewind" msgstr "Přetočit zpět" msgctxt "#31039" msgid "Fast forward" msgstr "Rychle vpřed" msgctxt "#31040" msgid "Cancel update" msgstr "Zrušit aktualizace" msgctxt "#31041" msgid "Camera manufacturer" msgstr "Výrobce fotoaparátu" msgctxt "#31042" msgid "Playlist options" msgstr "Možnosti seznamu skladeb" msgctxt "#31043" msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." msgstr "Nastavte typ a přidejte pravidla pro vytvoření chytrého playlistu. Tyto playlisty jsou dynamické a zahrnují všechna média z vaší databáze která odpovídají nastaveným pravidlům." msgctxt "#31044" msgid "Add group" msgstr "Přidat skupinu" msgctxt "#31045" msgid "Rename group" msgstr "Přejmenovat skupinu" msgctxt "#31046" msgid "Delete group" msgstr "Smazat skupinu" msgctxt "#31047" msgid "Read more..." msgstr "Přečíst více..." msgctxt "#31048" msgid "Available" msgstr "Dostupné" msgctxt "#31049" msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward" msgstr "Stiskněte [B]nahoru[/B] pro přetáčení vpřed" msgctxt "#31050" msgid "Press [B]OK[/B] to stop" msgstr "Stiskněte [OK] pro zastavení" msgctxt "#31051" msgid "Toggle language" msgstr "Přepnout jazyk" msgctxt "#31052" msgid "filtered" msgstr "filtrováno" msgctxt "#31053" msgid "Arial based" msgstr "Písmo založené na Arial" msgctxt "#31054" msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward" msgstr "Stiskněte [B]vlevo[/B] pro přetočení zpět, nebo [B]vpravo[/B] pro přetáčení vpřed" msgctxt "#31055" msgid "Subtitle download" msgstr "Stažení titulků" msgctxt "#31056" msgid "Go to playlist" msgstr "Přejít na playlist" msgctxt "#31057" msgid "Show login screen on startup" msgstr "Zobrazit přihlašovací obrazovku při startu" msgctxt "#31058" msgid "Automatic Login on startup" msgstr "Automatické přihlášení při startu" msgctxt "#31059" msgid "Updates available" msgstr "Jsou dostupné aktualizace" msgctxt "#31060" msgid "minutes" msgstr "minuty" msgctxt "#31061" msgid "Main menu items" msgstr "Položky hlavního menu" msgctxt "#31062" msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases." msgstr "Zkratky pro každý typ média v sekci \"Soubory\". Přejděte tam aby jste mohli přidat další zdroje do vašich databází." msgctxt "#31063" msgid "Sections" msgstr "Sekce" msgctxt "#31064" msgid "unwatched" msgstr "neshlédnuté" msgctxt "#31065" msgid "Video playlist" msgstr "Video seznamy stop" msgctxt "#31066" msgid "Music playlist" msgstr "Hudební seznam stop" msgctxt "#31067" msgid "Event log" msgstr "Log událostí" msgctxt "#31068" msgid "Choose presets" msgstr "Vyberte předvolby" msgctxt "#31069" msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" msgctxt "#31070" msgid "Add media sources" msgstr "Přidejte zdroj médií" msgctxt "#31071" msgid "by" msgstr "od" msgctxt "#31072" msgid "Power Options" msgstr "Možnosti napájení" msgctxt "#31073" msgid "Titles" msgstr "Názvy" msgctxt "#31074" msgid "Library root" msgstr "Hlavní adresář knihovny" msgctxt "#31075" msgid "Movie sets" msgstr "Filmové sady" msgctxt "#31076" msgid "Play optical disc" msgstr "Přehrát optický disk" msgctxt "#31077" msgid "Previous location" msgstr "Předchozí umístění" msgctxt "#31078" msgid "Next location" msgstr "Následující umístění" msgctxt "#31079" msgid "Cast not available" msgstr "Obsazení není dostupné" msgctxt "#31080" msgid "Ends at" msgstr "Končí v" msgctxt "#31081" msgid "Album info" msgstr "Informace o albu" msgctxt "#31082" msgid "Lyrics add-on" msgstr "Doplněk textů písní" msgctxt "#31083" msgid "Lyrics add-on settings" msgstr "Nastavení doplňku textů skladeb" msgctxt "#31084" msgid "Visualisation settings" msgstr "Nastavení vizualizací" msgctxt "#31085" msgid "Channel Group" msgstr "Skupina programů" msgctxt "#31086" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" msgctxt "#31087" msgid "Provider settings" msgstr "Nastavení poskytovatele" msgctxt "#31088" msgid "Content scanning options" msgstr "Možnosti vyhledávání obsahu" msgctxt "#31089" msgid "Available groups" msgstr "Dostupné skupiny" msgctxt "#31090" msgid "Search trailer" msgstr "Vyhledat trailer" msgctxt "#31091" msgid "Download subtitles" msgstr "Stáhnout titulky" msgctxt "#31092" msgid "Video menu" msgstr "Video menu" msgctxt "#31093" msgid "Show weather info in top bar" msgstr "Zobrazit počasí v horní liště" msgctxt "#31094" msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos" msgstr "Ukazovat vlastnosti médií pro filmy / epizody / hudební videa" msgctxt "#31095" msgid "Use slide animations" msgstr "Aktivovat snímkovou animaci" msgctxt "#31096" msgid "Local subtitle available" msgstr "Místní titulky k dispozici" msgctxt "#31097" msgid "Channel options" msgstr "Možnosti kanálů" msgctxt "#31098" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" msgstr "Vyberte Váš Kodi uživatelský profil[CR]pro přihlášení a pokračování" msgctxt "#31099" msgid "Icon Wall" msgstr "Ikony" msgctxt "#31100" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgctxt "#31101" msgid "InfoWall" msgstr "Info zeď" msgctxt "#31102" msgid "Wall" msgstr "Zeď" msgctxt "#31103" msgid "Enter text here..." msgstr "Zde vložte text..." msgctxt "#31105" msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." msgstr "Přidejte zdroje videí a nastavte správný typ obsahu pro naplnění vašich video knihoven." msgctxt "#31106" msgid "Teletext" msgstr "Teletext" msgctxt "#31107" msgid "WideList" msgstr "Široký seznam" msgctxt "#31108" msgid "Use custom global background" msgstr "Použít vlastní globální pozadí" msgctxt "#31109" msgid "Choose image path" msgstr "Vyberte cestu k obrázku" msgctxt "#31110" msgid "Enter files section" msgstr "Vstoupit do sekce souborů" msgctxt "#31111" msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." msgstr "Zobrazte vlastní obrázky, nebo si stáhněte jeden z mnoha obrázkových doplňků z oficiálního repozitáře." msgctxt "#31112" msgid "Toggle audio stream" msgstr "Přepnout zvukový proud" msgctxt "#31113" msgid "Search local library" msgstr "Vyhledat v místní knihovně" msgctxt "#31114" msgid "Search YouTube" msgstr "Vyhledat na YouTube" msgctxt "#31115" msgid "Search TheMovieDB" msgstr "Vyhledat na TheMovieDB" msgctxt "#31116" msgid "Remove this main menu item" msgstr "Odebrat tuto položku hlavního menu" msgctxt "#31117" msgid "Edit nodes" msgstr "Upravit vlastnosti (nody)" msgctxt "#31118" msgid "Enter add-on browser" msgstr "Vstoupit do prohlížeče doplňků" msgctxt "#31119" msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." msgstr "Zatím nemáte instalovány žádné doplňky. Použijte náš prohlížeč doplňků pro prozkoumání naší kolekce a vylepšení vašeho Kodi." msgctxt "#31120" msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." msgstr "Zatím jste nenastavili poskytovatele dat o počasí. Aby bylo možné zobrazit informace o počasí, nastavte si poskytovatele a svou polohu." msgctxt "#31121" msgid "Set weather provider" msgstr "Nastavte poskytovatele počasí" msgctxt "#31122" msgid "Unwatched TV Shows" msgstr "Neshlédnuté TV seriály" msgctxt "#31123" msgid "Same director" msgstr "Stejný režisér" msgctxt "#31124" msgid "Show images on map" msgstr "Zobrazit obrázky na mapě" msgctxt "#31125" msgid "Press up for actor info" msgstr "Stiskněte nahoru pro zobrazení informací o herci" msgctxt "#31126" msgid "Press OK to read plot" msgstr "Stiskněte OK pro zobrazení děje" msgctxt "#31127" msgid "Show icons" msgstr "Zobrazit ikony" msgctxt "#31128" msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé"