# XBMC Media Center language file # Addon Name: Confluence # Addon id: skin.confluence # Addon version: 2.1.3 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "ปรับเปลี่ยน" msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "ตัวเลือก ด้านพลังงาน" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "ทำงานอยู่..." msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "ซ่อนข้อมูล" msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "ตัวเลือก มุมมอง" msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "เต็มหน้าจอ" msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "รวม ระยะเวลา" msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "แฟ้ม-เพลง" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "กำลังเล่น" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "หน้า" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "รายการ" msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "ตัวเลือก อื่นๆ" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "ที่ตั้ง" msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "เลื่อนโปสเตอร์" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "แฟนอาร์ต" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "รูปย่อ" msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "ตัดส่วนภาพ" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "ข้อมูล" msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "ขณะนี้กำลังเล่น" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "กำลังเล่น" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "หยุดชั่วขณะ" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "ไปหน้าแบบเร็ว" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "ย้อนกลับเร็ว" msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "ชุดรูปแบบ การแสดงแสงสี" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "เวลาสิ้นสุด" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "เรียง: น้อยไปมาก" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "เรียง: มากไปน้อย" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "เปิด รายการเล่น" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "บันทึก รายการเล่น" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "ปิด รายการเล่น" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "แฟ้มเพลงของระบบ" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "รายการเล่น ปัจจุบัน" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "แฟ้มนี้ซ้อนกันอยู่เลือกส่วนที่คุณต้องการจะเล่นจาก" msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "ที่เลือกในปัจจุบัน" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "ตัวเลือก หน้าจอหลัก" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "แสดง \"หยุดชั่วขณะ\" ในการนำเสนอภาพนิ่ง" msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "เล่นตัวอย่างหนังในหน้าต่าง [COLOR=grey3](กล่องโต้ตอบ ข้อมูลวิดีโอเท่านั้น)[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "ตัวเลือก อื่นๆ" msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "ซ่อนป้ายกำกับ ที่อ่านได้จากชื่อไฟล์วิดีโอ [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "ซ่อนปุ่มของเมนูหลัก" msgctxt "#31109" msgid "Enable Custom Background" msgstr "เปิดใช้พิ้นหลังที่กำหนดเอง" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" msgstr "เส้นทางของพื้นหลัง:" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "แสดงอัลบัม ที่เพิ่งเพิ่ม" msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "แสดงวิดีโอ ที่เพิ่งเพิ่ม" msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "หน้าหลักของเมนูย่อย โปรแกรม" msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "ซ่อน แฟนอาร์ตในพื้นหลัง" msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "หน้าแสดง สภาพอากาศ" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "แสดงพื้นหลังด้วยวิดีโอ \"ที่กำลังเล่น\"" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "แสดงพื้นหลังด้วยแสงสีประกอบเพลง \"ที่กำลังเล่น\"" msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "เล่นเพลงธีมรายการทีวีในคลังข้อมูลวิดีโอ (ส่วนเสริม TvTunes)" msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "เนื้อเพลง" msgctxt "#31129" msgid "Hide Fanart in full screen visualization" msgstr "ซ่อนแฟนอาร์ต ในการแสดงแสงสีแบบเต็มจอ" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "ส่วนเสริม เนื้อเพลง" msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "ส่วนเสริม คำบรรยาย" msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "หน้าหลักของเมนูย่อย วิดีโอ" msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "หน้าหลักของเมนูย่อย เพลง" msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "หน้าหลักของเมนูย่อย รูปภาพ" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD เพลง" msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD วิดีโอ" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "ปุ่มลัด" msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "เลือกเพลงของคุณ" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "แหล่งของเนื้อเพลง" msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "ค้นพบ" msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "ค้นหารายการเพิ่มเติม" msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "ตอนที่กำลังจะออก" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "อุณภูมิปัจจุบัน" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "ปรับปรุงล่าสุด" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "ผู้ให้บริการข้อมูล" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "ซ่อน แฟนอาร์ต" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "รายละเอียดของภาพยนตร์" msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "หน่วยความจำที่ใช้" msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "หมายเลข แทรค" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "รูปภาพแฟนอาร์ต[CR][CR]ไม่มี[CR][CR] คลิกปุ่มเพื่อตั้งค่า" msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "ตัวดึงข้อมูลปัจจุบัน" msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "เลือก ตัวดึงข้อมูล" msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "ตัวเลือกการสืบค้นเนื้อหา" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "ตั้งค่าเส้นทางของแฟนอาร์ต" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "เลือก โปรไฟล์" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "ที่เข้าใช้ ล่าสุด" msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "ตัวเลือกเพลงคาราโอเกะ" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "ออกอากาศ" msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "ตัวเลือกของรายการเล่น" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "สร้างเมื่อ" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "ความละเอียดจอ" msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "ที่เพิ่งเพิ่ม" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]ตั้งค่า ตัวจับเวลา![/B] [COLOR=grey2] - ระบบจะปิดอัตโนมัติ ใน[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "คลิกปุ่ม เพื่อเล่น[CR][CR]ตัวอย่างภาพยนตร์" msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "รายละเอียด อัลบั้ม" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "หยุดชั่วขณะ" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "หยุด" msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "ไปหน้าแบบเร็ว" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "ย้อนกลับเร็ว" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "เมนู ภาพยนต์" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "ดาวน์โหลด คำบรรยาย" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "หน้าตาพื้นฐาน" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "ค่าเริ่มต้นของสกิน โดยไม่มีตัวพิมพ์ใหญ่" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "ใช้ฟ้อนท์ Arial" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]ปรับเปลี่ยนค่าการแสดงผล[/B][CR][CR]เปลี่ยนสกิน · ตั้งค่าภูมิภาคและภาษา · เปลี่ยนตัวเลือกการเรียงชื่อไฟล์ [CR] ตั้งค่าถนอมหน้าจอ" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]ปรับเปลี่ยนการตั้งค่าวิดีโอ[/B][CR][CR]จัดการคลังข้อมูลวิดีโอของคุณ · ตั้งค่าตัวเลือกการเล่นวิดีโอ · เปลี่ยนตัวเลือกจัดเรียงรายการวิดีโอ[CR]ตั้งค่าแบบอักษรคำบรรยาย" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]ปรับเปลี่ยนการตั้งค่าเพลง[/B][CR][CR]จัดการคลังข้อมูลเพลงของคุณ · ตั้งค่าตัวเลือกการเล่นเพลง · เปลี่ยนตัวเลือกจัดเรียงรายการเพลง[CR]ตั้งค่าการส่งเพลง · ตั้งค่าตัวเลือกคาราโอเกะ" msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]กำหนดการตั้งค่ารูปภาพ[/B][CR][CR]ตั้งค่าตัวเลือกจัดเรียงรายการรูปภาพ · กำหนดค่าแสดงภาพสไลด์" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]ตั้งค่าสภาพอากาศ[/B][CR][CR]กำหนดสามเมืองในการเก็บรวบรวมข้อมูลสภาพอากาศ" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]ปรับเปลี่ยนการตั้งค่าระบบ[/B][CR][CR]การติดตั้งและปรับเทียบการแสดงผล · กำหนดค่าการส่งออกสัญญาณเสียง · การติดตั้งรีโมทคอนโทรล[CR]ตั้งค่าตัวเลือกการประหยัดพลังงาน · เปิดใช้งานการแก้จุดบกพร่อง · ติดตั้ง กุญแจหลัก" msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]ปรับเปลี่ยน ส่วนเสริม[/B][CR][CR]จัดการส่วนเสริมที่ติดตั้งไว้ของคุณ · เรียกดูและติดตั้งส่วนเสริม จาก xbmc.org[CR]ปรับเปลี่ยน การตั้งค่าส่วนเสริม" msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings" msgstr "[B] ตั้งค่าทีวี [/B] [CR] [CR]เปลี่ยน ข้อมูลบนหน้าจอ·จัดการการตั้งค่าข้อมูล EPG" msgctxt "#31410" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]ปรับเปลี่ยนการตั้งค่าบริการ[/B][CR][CR]การตั้งค่าของ การควบคุม XBMC ผ่าน UPnP และ HTTP · กำหนดค่าใช้ไฟล์ร่วมกัน[CR]เปิดใช้ Zeroconf · กำหนดค่า AirPlay" msgctxt "#31411" msgid "First run help...." msgstr "ตัวช่วยในการเริ่มใช้งาน" msgctxt "#31412" msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again." msgstr "แท็บนี้มีเครื่องหมายที่แสดงว่า มีเมนูในด้านข้างของหน้าต่าง ซึ่งมีเมนูการปรับแต่งพิเศษสำหรับส่วนนี้ ในการเข้าถึงเมนูนี้, ให้เลื่อนลูกศรซ้ายด้วยรีโมทหรือคีย์บอร์ด หรือวางตัวชี้ของเมาท์เหนือแท็บนี้. [CR][CR]กด \"ตกลง\" เพื่อปิดกล่องโต้ตอบนี้. ซึ่งจะไม่แสดงขึ้นมาอีก." msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "เลือกโปรไฟล์ ผู้ใช้ XBMC ของคุณ[CR]เพื่อเข้าสู่ระบบและดำเนินการต่อไป" msgctxt "#31500" msgid "Recording Timers" msgstr "ตัวตั้งเวลาการบันทึก" msgctxt "#31501" msgid "Scheduled Time" msgstr "ระยะเวลาที่กำหนด" msgctxt "#31502" msgid "Live TV" msgstr "ทีวี สด" msgctxt "#31503" msgid "Add Group" msgstr "เพิ่มกลุ่ม" msgctxt "#31504" msgid "Rename Group" msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม" msgctxt "#31505" msgid "Delete Group" msgstr "ลบกลุ่ม" msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "กลุ่มทีมีอยู่" msgctxt "#31509" msgid "Channel Group" msgstr "กลุ่มช่องสัญญาณ" msgctxt "#31510" msgid "Timer Set" msgstr "ตัวตั้งเวลา" msgctxt "#31511" msgid "Channel Options" msgstr "ตัวเลือกของช่องสัญญาณ" msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "พยากรณ์ ใน 36 ชั่วโมง" msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "พยากรณ์รายชั่วโมง" msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "พยากรณ์สุดสัปดาห์" msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "พยากรณ์ ใน 10 วัน" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "พยากรณ์" msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "โอกาสเกิดฝน" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "กำลังเรียกข้อมูลการพยากรณ์ ..." msgctxt "#31910" msgid "Map & Alerts" msgstr "แผนที่และการเตือน"