# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sr_RS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Промените ваше"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Опције напајања"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Обрада..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Сакриј инфо."

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Музика - Датотеке"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Репродукција"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Страна"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Ставки"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Остале опције"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Локација"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Поређано"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Зан. слика"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Сличице"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Поређано"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Информације"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Тренутно се репродукује"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "РЕПРОДУКОВАЊЕ"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗИРАНО"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ УНАПРЕД"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Време завршетка"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Отвори реп. списак"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај реп. списак"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Затвори реп. списак"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системске музичке датотеке"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Тренутни реп. списак"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ова датотека је сложена, изаберите део који желите да репродукујете."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Тренутно изабрано"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Опције почетног екрана"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Прикажи „Паузирано“ приликом репродукције слика"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Разне опције"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Сакриј тастере главног менија"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Опције"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Прикажи недавно додате филмове"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Прикажи тренутни филм у позадини"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Текстови песама"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Музички OSD"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Видео OSD"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Изаберите вашу песму"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Извор текстова песама"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Тренутна температура"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последње ажурирање"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Сакриј слику"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Подаци о филму"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Искоришћеност меморије:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Број нумере"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Занимљива слика[CR]није додељена.[CR][CR]Кликните на дугме да[CR]бисте је доделили."

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Тренутни добављач"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Изаберите добављача"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Опције анализирања садржаја"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Пост. пут. до слика"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Изабран профил"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Последња пријава"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Бирач караоке песме"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Емитовано"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Опције списка за репродукцију"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Направљено"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно додато"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Одбројавање је постављено![/B] [COLOR=grey2] - Систем ће се искључити за[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Кликните на тастер за репродукцију[CR][CR]најаве филма"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Премотај унапред"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Премотај уназад"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Филмски мени"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Преузми титлове"

msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Подразумевана маска"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ПРИКАЗА[/B][CR][CR]Промените маску · Изаберите језик и област где живите[CR]Промените опције излиставања датотека · Изаберите чувара екрана"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ФИЛМОВА[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком филмова · Поставите опције репродукције филмова[CR]Промените опције излиставања филмова · Поставите изглед слова у титловима"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ МУЗИКЕ[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком музичких нумера · Поставите опције репрод. музике[CR]Промените опције излиставања музике · Поставите слање песама[CR]Поставите караоке опције"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СЛИКА[/B][CR][CR]Поставите опције излиставања слика · Конфигуришите репродукцију слајдова"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ВРЕМЕНСКЕ ПРОГНОЗЕ[/B][CR][CR]Поставите три града за прикупљање информација о временским приликама"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СИСТЕМА[/B][CR][CR]Подесите и калибришите екране · Конфигуришите звучни излаз[CR]Подесите даљинско управљање · Поставите опције штедње енергије[CR]Омогућите евиденцију грешака · Подесите главну лозинку"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ДОДАТНИХ ПРОГРАМА[/B][CR][CR]Управљајте вашим инсталираним додатним програмима · Потражите и инсталирајте додатне прог. са xbmc.org[CR]Прилагодите подешавање додатног програма"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Изаберите ваш XBMC кориснички[CR]профил за пријаву, а потом наставите даље"