# XBMC Media Center language file # Addon Name: Confluence # Addon id: skin.confluence # Addon version: 2.1.3 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic) (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/sr_RS/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Промените ваше" msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Опције напајања" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Обрада..." msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Сакриј инфо." msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Музика - Датотеке" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Репродукција" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Страна" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Ставки" msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Остале опције" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Локација" msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Поређано" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Зан. слика" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Сличице" msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Поређано" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Информације" msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Тренутно се репродукује" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "РЕПРОДУКОВАЊЕ" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "ПАУЗИРАНО" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ УНАПРЕД" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ" msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Постојеће визуализације" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Време завршетка" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Отвори реп. списак" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Сачувај реп. списак" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Затвори реп. списак" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Системске музичке датотеке" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Тренутни реп. списак" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Ова датотека је сложена, изаберите део који желите да репродукујете." msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Тренутно изабрано" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Опције почетног екрана" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Позадина" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Прикажи „Паузирано“ приликом репродукције слика" msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Репродукуј најаве филмова у прозору [COLOR=grey3](Video Info. Dialog Only)[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Разне опције" msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Сакриј тастере главног менија" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Опције" msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Прикажи недавно додате филмове" msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Подмени почетне стране" msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Страна временске прогнозе" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Прикажи тренутни филм у позадини" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Прикажи тренутну визуализацију у позадини" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Текстови песама" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Музички OSD" msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Видео OSD" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Изаберите вашу песму" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Извор текстова песама" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Тренутна температура" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Последње ажурирање" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Сакриј слику" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Подаци о филму" msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Искоришћеност меморије:" msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Број нумере" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Занимљива слика[CR]није додељена.[CR][CR]Кликните на дугме да[CR]бисте је доделили." msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Тренутни добављач" msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Изаберите добављача" msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Опције анализирања садржаја" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Пост. пут. до слика" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Изабран профил" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Последња пријава" msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Бирач караоке песме" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Емитовано" msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Опције списка за репродукцију" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Направљено" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Недавно додато" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Одбројавање је постављено![/B] [COLOR=grey2] - Систем ће се искључити за[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Кликните на тастер за репродукцију[CR][CR]најаве филма" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Пауза" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Заустави" msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Премотај унапред" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Премотај уназад" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Филмски мени" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Преузми титлове" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Подразумевана маска" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ПРИКАЗА[/B][CR][CR]Промените маску · Изаберите језик и област где живите[CR]Промените опције излиставања датотека · Изаберите чувара екрана" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ФИЛМОВА[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком филмова · Поставите опције репродукције филмова[CR]Промените опције излиставања филмова · Поставите изглед слова у титловима" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ МУЗИКЕ[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком музичких нумера · Поставите опције репрод. музике[CR]Промените опције излиставања музике · Поставите слање песама[CR]Поставите караоке опције" msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СЛИКА[/B][CR][CR]Поставите опције излиставања слика · Конфигуришите репродукцију слајдова" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ВРЕМЕНСКЕ ПРОГНОЗЕ[/B][CR][CR]Поставите три града за прикупљање информација о временским приликама" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СИСТЕМА[/B][CR][CR]Подесите и калибришите екране · Конфигуришите звучни излаз[CR]Подесите даљинско управљање · Поставите опције штедње енергије[CR]Омогућите евиденцију грешака · Подесите главну лозинку" msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ДОДАТНИХ ПРОГРАМА[/B][CR][CR]Управљајте вашим инсталираним додатним програмима · Потражите и инсталирајте додатне прог. са xbmc.org[CR]Прилагодите подешавање додатног програма" msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Изаберите ваш XBMC кориснички[CR]профил за пријаву, а потом наставите даље"