# XBMC Media Center language file # Addon Name: Confluence # Addon id: skin.confluence # Addon version: 2.1.0 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC # Translators: # Roman Miroshnychenko , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-09 15:43+0000\n" "Last-Translator: Roman Miroshnychenko \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)" msgstr "" msgctxt "Addon Description" msgid "Confluence is the default skin for XBMC 9.11 and above. It is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time XBMC users to understand and use." msgstr "" msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "Confluence is the default skin for XBMC, removing it may cause issues" msgstr "" msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Измените" msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Нравится" msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Не нравится" msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Настройки питания" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Подождите…" msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Без сведений" msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Настройки просмотра" msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Дополнения" msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Полный экран" msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "Общая длительность" msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Последние" msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Видео - файлы" msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Музыка - файлы" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "страница" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "в списке" msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Другие параметры" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Расположение" msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Карусель постеров" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Фанарт" msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Полный список" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Миниатюры" msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Карусель картинок" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Информация" msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Сейчас воспроизводится:" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "ПАУЗА" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД" msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Свойства аудио" msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Текущие настройки" msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Настройки визуализации" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Время окончания" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "По возрастанию" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "По убыванию" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Открыть плейлист" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Сохранить плейлист" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Закрыть плейлист" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Системные аудиофайлы" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Текущий плейлист" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Составной файл; выберите часть для проигрывания." msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Текущее выделение" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Настройки главного экрана" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Фон" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Показывать \"Пауза\" в режиме слайдшоу" msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Воспроизводить трейлеры в окне [COLOR=grey3](только для окна сведений)[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Различные параметры" msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Скрыть флаги, полученные из имени видеофайла [COLOR=grey3](BluRray, HDTV)[/COLOR]" msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Скрыть кнопки главного меню" msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Фон разделов" msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Выбрать фон раздела" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Скрыть" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Параметры" msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Одна картинка" msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Набор картинок" msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Выбор" msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "Показывать недавно добавленные альбомы" msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Показывать последнее добавленное видео" msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Подменю программ главного экрана" msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Скрыть фоновый фанарт" msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "НАЗВАНИЕ КНОПКИ" msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Страница погоды" msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Использовать постеры вместо баннеров для сериалов" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Воспроизводимое видео в качестве фона" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Музыкальная визуализация в качестве фона" msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Играть мелодию сериала в медиатеке (дополнение TvTunes)" msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Тексты" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Дополнение текстов песен" msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Дополнение субтитров" msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Подменю видео главного экрана" msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Подменю музыки главного экрана" msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Подменю фото главного экрана" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD музыки" msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD видео" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Ярлыки" msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Категории" msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Показывать роли" msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Выберите песню" msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Ссылки разделов" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Источник текстов песен" msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Найдено" msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "Найти еще" msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "Следующие серии" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Текущая температура" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Последнее обновление" msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Меню" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Источник данных" msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Фотография" msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Не вставлен диск" msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Извлечь" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Скрыть фанарт" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Сведения о фильме" msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Использовано памяти:" msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Номер трека" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Фанарт[CR][CR]недоступен,[CR][CR]нажмите кнопку, чтобы выбрать" msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Текущий инфоресурс" msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Выбрать инфоресурс" msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Параметры сканирования содержимого" msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Базовый" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Выбрать расположение фанарта" msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Маленький фанарт" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Выбранный профиль" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Последний вход" msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Выбор песен для караоке" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Премьера" msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Последние фильмы" msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Последние серии" msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Параметры плейлиста" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Создан" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Размеры" msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Последние" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Установлен таймер![/B] [COLOR=grey2] - Автоматическое отключение через[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Нажмите кнопку,[CR][CR]чтобы посмотреть кино-трейлер" msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Сведения об альбоме" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Пауза" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Стоп" msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Перемотка вперед" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Перемотка назад" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Меню фильма" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Загрузить субтитры" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Стандартные" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Стандартные без ПРОПИСНЫХ" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Стиль Arial" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ВНЕШНЕГО ВИДА[/B][CR][CR]Изменение обложки • Выбор языка и региона • Изменение настроек списка файлов[CR]Настройка хранителя экрана" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ВИДЕО[/B][CR][CR]Управление медиатекой видео • Параметры воспроизведения видео[CR]Настройка списка видео • Настройка шрифта субтитров" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ МУЗЫКИ[/B][CR][CR]Управление медиатекой аудио • Параметры воспроизведения аудио[CR]Настройка списка аудио • Настройка добавления песен • Настройка караоке" msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ФОТО[/B][CR][CR]Параметры списка фото • Настройка слайд-шоу" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ПОГОДЫ[/B][CR][CR]Выбор трех городов для получения информации о погоде" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ СИСТЕМЫ[/B][CR][CR]Настройка и калибровка дисплеев • Настройка вывода аудио • Настройка[CR]дистанционного управления • Настройка параметров энергосбережения • Включение отладки • Настройка блокировки" msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ОБЛОЖКИ[/B][CR][CR]Настройка обложки Confluence • Добавление и удаление пунктов главного меню[CR]Изменение фона обложки" msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ДОПОЛНЕНИЙ[/B][CR][CR]Управление установленными дополнениями • Установка дополнений с xbmc.org[CR]Изменение настроек дополнений" msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ СЛУЖБ[/B][CR][CR]Настройки управления XBMC по UPnP и HTTP • Настройки доступа к файлам[CR]Включение Zeroconf • Настройка AirPlay" msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Выберите профиль пользователя XBMC,[CR]чтобы войти в систему" msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Карты погоды" msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Прогноз на 36 ч." msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Ежечасный прогноз" msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Прогноз на выходные" msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Прогноз на 10 дней" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Прогноз" msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Карты и видео" msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Видео-прогноз [COLOR=grey2](полный экран)[/COLOR]" msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Возможны осадки" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Получение прогноза…"