# XBMC Media Center language file # Addon Name: Confluence # Addon id: skin.confluence # Addon version: 2.1.3 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Pakeitimas" msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Maitinimo parinktys" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Veikia..." msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Slėpti informaciją" msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Rodinio parinktys" msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Visame ekrane" msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "Bendra trukmė" msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Muzika - Failai" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Atkūrimas" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Puslapis" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elementai" msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Kitos opcijos" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Vieta" msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Posterių karuselė" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Miniatiūros" msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Nuotraukų karuselė" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informacija" msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Dabar atkuriama" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ATKŪRIMAS" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUZĖ" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "PRASUKTI PIRMYN" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "PRASUKTI ATGAL" msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Vizualizacijos parinktys" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Pabaigos laikas" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Rūš.: Didėjimo tvarka" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Rūš.: Mažėjimo tvarka" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Atidaryti grojaraštį" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Įšsaugoti grojaraštį" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Uždaryti grojaraštį" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Sistemos garso failai" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Aktualus grojaraštis" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Šie failai yra sugrupuoti, pasirinkite dalį katrą norite atkūrti." msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Dabartinis pasirinkimas" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Pagrindinio ekrano nustatymai" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Fonas" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Rodyti \"Pauzė\" prezentacijos režime" msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Atkūrti filmo anonsą lange [COLOR=grey3](Tik informacijai apie filmo dialogą)[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Įvairios opcijos" msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Nerodyti nuorodos iš skaitomo failo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Slėpti pagrindinio meniu nuorodas" msgctxt "#31109" msgid "Enable Custom Background" msgstr "Įgalinti priskirtą foną" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" msgstr "Fono maršrutas:" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Nerodyti" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Nustatymai" msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "Rodyti neseniai patalpintus albumus" msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Rodyti neseniai patalpintus video" msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Pagrindinio ekrano submeniu" msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Slėpti Fanart informaciją" msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Orų puslapis" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Rodyti foninį \"Dabar atkuriama\" Video" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Rodyti foninį \"Dabar atkuriama\" Vizualizacija" msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Atkūri TV šou/serialų temų dainas vaizdo bibliotekoje (TvTunes priedas)" msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Dainų tekstai" msgctxt "#31129" msgid "Hide Fanart in full screen visualization" msgstr "Slėpti Fanart viso ekrano vizualizacijai" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Dainų tekstų priedas" msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Subtitrų priedas" msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Pagrindinio puslapio video submeniu" msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Pagrindinio puslapio muzikos submeniu" msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Pagrindinio puslapio nuotraukų submeniu" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Muzikos OSD" msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Etiketės" msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Pasirinkite savo dainą" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Dainų tekstų šaltinis" msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Rasti" msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "Rasti daugiau elementų" msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "Artimiausi epizodai" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Dabartinė temperatūra" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Paskutinis atnaujinimas" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Duomenų teikėjas" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Nerodyti Fanart" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Daugiau apie filmą" msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Išnaudota atminties:" msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Takelio numeris" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanart paveikslėlis[CR][CR]Nepasiekiamas[CR][CR] Spauskite mygtuką, norėdami nustatyti" msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Aktualus Scraper" msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Pasirinkti Scraper" msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Nuskaitomo turinio parinktys" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Nurodyti kelią iki Fanart" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Pasirinktas profilis" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Paskutinis įėjimas" msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Karaoke dainos pasirinkimas" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Rodomas" msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Grojaraščio parinktys" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Sukūrė" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Rezoliucija" msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Naujausi" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Nustatytas laikrodis![/B] [COLOR=grey2] - Sistemos automatinis išjungimas po...[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Paspauskite norėdami atkūrti[CR][CR]filmo anonsą" msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Albumo informacija" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pauzė" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Prasukti pirmyn" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Prasukti atgal" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmo meniu" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Atsisiųsti subtitrus" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Kaip yra" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Teminė išvaizda kaip yra be 'Caps'" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial pagrindu" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B][COLOR=blue]APIPAVIDALINIMO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Pakeisti teminę išvaizdą · Nustatyti kalbą ir regioną · Konfiguruoti failų sąrašą" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B][COLOR=blue]VIDEO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Tvarkyti video biblioteką · Nustatyti video atkūrimo opcijas · Nustatyti video sarašą" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B][COLOR=blue]MUZIKOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Tvarkyti audio biblioteką· Nustatyti audio atkūrimo opcijas · Nustatyti audio sarašą[CR]Nustatyti audio pridėjimą" msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B][COLOR=blue]NUOTRAUKŲ/PAVEIKSLĖLIŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Tvarkyti pavaikslėlių/nuotraukų biblioteką · Nustatyti pristatymą · Nustatyti prezentaciją" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B][COLOR=blue]ORŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti trys Miestus gauti informacijai apie orus" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B][COLOR=blue]SISTEMOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti ekrano kalibravimą · Nustatyti audio išėjimą · Nustatyti distancinį pultą" msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B][COLOR=blue]PRIEDŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti priedų parametrų valdymą · Nustatyti diegimą iš xbmc.org · Nustatyti priedų pakeitimą" msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings" msgstr "[B][COLOR=blue]KONFIGŪRUOTI TV NUSTATYMUS[/COLOR][/B][CR][CR]Pakeisti viso ekrano informacija · Tvarkyti EPG duomenis" msgctxt "#31410" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B][COLOR=blue]TINKLO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]XBMC sąrankos valdymas per UPnP ar HTTP · Konfigūruoti bendrą failų naudojimą" msgctxt "#31411" msgid "First run help...." msgstr "Pirmo paleidimo pagalba..." msgctxt "#31412" msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again." msgstr "Šis skirtukas reiškia, kad yra meniu iki šio lango, kuriame yra papildomų galimybių šioje skyrio pusėje. Norėdami atidaryti menių, pereikite į kairę, naudojant nuotolinio valdymo pultą arba klaviatūrą arba pažimėkite pelės žymekliu virš skirtuko.[CR][CR] Spauskite \"OK\" uždaryti šį langą. Ir jis daugiau nebus rodomas." msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Pasirinkite XBMC vartotojo profilį[CR]įeikitei į sistemą ir tęskite." msgctxt "#31500" msgid "Recording Timers" msgstr "Įrašymo laikmatis" msgctxt "#31501" msgid "Scheduled Time" msgstr "Suplanuotas laikas" msgctxt "#31502" msgid "Live TV" msgstr "Live TV" msgctxt "#31503" msgid "Add Group" msgstr "Pridėti grupę" msgctxt "#31504" msgid "Rename Group" msgstr "Pervadinti grupę" msgctxt "#31505" msgid "Delete Group" msgstr "Pašalinti grupę" msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Galimos[CR]grupės" msgctxt "#31509" msgid "Channel Group" msgstr "Kanalų grupė" msgctxt "#31510" msgid "Timer Set" msgstr "Laikmačio nustatymas" msgctxt "#31511" msgid "Channel Options" msgstr "Kanalų parinktys" msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 valandų prognozė" msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Valandos prognozė" msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Savaitgalio prognozė" msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 dienų prognozė" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Prognozė" msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Kritulių tikimybė" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Atsiunčiama prognozės informacija..." msgctxt "#31910" msgid "Map & Alerts" msgstr "Žemėlapis ir Įspėjimai"