# XBMC Media Center language file # Addon Name: Confluence # Addon id: skin.confluence # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Променете вашите" msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Изключи..." msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Работи..." msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Без информация" msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Визуални настройки" msgctxt "#31008" msgid "Full screen" msgstr "Цял екран" msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "Общо времетраене" msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Музика - Файлове" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Възпроизвеждане" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Страница" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Елемента" msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Разни настройки" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Място" msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Плакати" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Фанарт" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Снимка и миниатюри" msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Картини-поредица" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Инф." msgctxt "#31039" msgid "Actions" msgstr "Действия" msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Сега се възпроизвежда" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "НА ПАУЗА" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "ПРЕВЪРТАНЕ НАПРЕД" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "ПРЕВЪРТАНЕ НАЗАД" msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "Преход" msgctxt "#31048" msgid "Visualisation Presets" msgstr "Шаблони за визуализацията" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Ще свърши в:" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Ред: Възходящ" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Ред: Низходящ" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Отвори плейлист" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Запиши плейлиста" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Затвори плейлиста" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Музикални файлове (системни)" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Текущ плейлист" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Файлът е в група. Моля, изберете частта, която да бъде възпроизведена." msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Избрано" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Настройки на началния екран" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Фон" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Показвай \"На Пауза\" индикация при слайдшоу от снимки" msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]" msgstr "Възпроизвеждай трейлърите в прозореца [COLOR=grey3]\"Информация за видеото\"[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Разни настройки" msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Скривай флаговете от имената на файловете [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Скриване на бутони от главното меню" msgctxt "#31109" msgid "Enable Custom Background" msgstr "Персонален фон" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" msgstr "Път до фона:" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Скрий" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Настройки" msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "Показвай наскоро добавените албуми" msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Показвай наскоро добавените видео файлове" msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Sub-menu" msgstr "Подменю на елемента \"Програми\", от началния екран" msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Скривай фоновия фанарт" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Ползвай за фон възпроизвежданото в момента видео" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation" msgstr "Ползвай за фон възпроизвежданата в момента визуализация" msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Възпроизвеждай мелодии от ТВ Сериали в библиотеката (добавка TvTunes)" msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Лирики" msgctxt "#31129" msgid "Hide Fanart in full screen visualisation" msgstr "Без фанарт при визуализация на цял екран" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Добавка за лирики" msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Sub-menu" msgstr "Подменю на елемента \"Видео\", от началния екран" msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Sub-menu" msgstr "Подменю на елемента \"Музика\", от началния екран" msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Sub-menu" msgstr "Подменю на елемента \"Снимки\", от началния екран" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Музика OSD" msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Видео OSD" msgctxt "#31142" msgid "Settings level" msgstr "Видими настройки" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Преки пътища" msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Изберете вашата песен" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Източник на лирики" msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Резултат:" msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "Търси още елементи" msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "Предстоящи епизоди" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Текуща температура" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Последно обновяване" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Доставчик на данни" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Скрий фанарта" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Подробности за филма" msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Памет в употреба:" msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Аудио запис №" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Не е зададено[CR][CR]фанарт изображение[CR][CR]Натиснете бутона, за да изберете" msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Текущ източник на инф." msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Изберете източник на инф." msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Настройки за сканиране на съдържанието" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Задай път до фанарта" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Избран профил" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Последно вписване" msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Прозорец за избор на караоке песен" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Излъчен" msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Настройки на елементите в плейлиста" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Създаден" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Резолюция" msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Наскоро добавени" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]БРОЯЧЪТ Е НАСТРОЕН![/B] [COLOR=grey2]Изключване след[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Натиснете бутона, за да започне[CR][CR]възпроизвеждането на трейлъра" msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Подробности за албума" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Пауза" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Спри" msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Превърти напред" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Превърти назад" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Меню на филма" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Сваляне на субтитри" msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" msgstr "Гледай в 2D режим" msgctxt "#31361" msgid "Change mode" msgstr "Промени режима" msgctxt "#31362" msgid "Enabled" msgstr "Включено" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Стандартните (за облика)" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Стандартните, но без главни букви" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Основан на Arial" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ ИЗГЛЕДА[/B][CR][CR]Изберете облик · Променете настройките на списъците с файлове · Задайте език и район[CR]Настройте скрийнсейвър" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ ВИДЕОТО[/B][CR][CR]Управлявайте видео библиотеката си · Настройте възпроизвеждането на видео[CR]Променете настройките на списъците с видео файлове · Задайте шрифт за субтитрите" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ МУЗИКАТА[/B][CR][CR]Управлявайте музикалната си библиотеката · Настройте възпроизвеждането на музика[CR]Променете настройките на списъците с аудио файлове · Настройте караоке плеъра" msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ СНИМКИТЕ[/B][CR][CR]Променете настройките на списъците със снимки · Конфигурирайте слайдшоу" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ ПРОГНОЗАТА ЗА ВРЕМЕТО[/B][CR][CR]Изберете до три града, за които желаете да следите прогнозата" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ СИСТЕМАТА[/B][CR][CR]Настройте и калибрирайте екраните · Настройте компютъра да пести енергия[CR]Настройте дистанционните · Конфигурирайте аудио изхода · Включете режима \"дебъг\" · Задайте код за заключване" msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ ДОБАВКИТЕ[/B][CR][CR]Управлявайте инсталираните добавки · Променяйте настройките на добавките[CR]Разглеждайте/Инсталирайте добавки от xbmc.org" msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ ТЕЛЕВИЗИЯТА[/B][CR][CR]Променете пълно екранната информация · Управлявайте настройките за ЕПС данните" msgctxt "#31410" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ УСЛУГИТЕ[/B][CR][CR]Настройте контрола над XBMC чрез UPnP и HTTP · Настройте споделянето на файлове[CR]Включете Zeroconf · Настройте AirPlay" msgctxt "#31411" msgid "First run help...." msgstr "Помощ при първо стартиране" msgctxt "#31412" msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again." msgstr "Табът отляво обозначава наличието на меню, което е извън видимия екран, съдържащо опции за текущата секция. За достъп до него е необходим да се придвижите наляво, с помощта на дистанционното, клавиатурата или да поставите курсора на мишката над таба. [CR][CR]Кликнете върху \"Добре\" за да затворите този прозорец, който няма да се появи повече." msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" msgstr "Налични са локални субтитри" msgctxt "#31420" msgid "Login" msgstr "Влизане" msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Изберете потребителски профил,[CR]за да продължите" msgctxt "#31422" msgid "Show or hide the login screen at startup." msgstr "Определя да се ползва или не, екрана за влизане" msgctxt "#31423" msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgstr "Изберете кой профил да се ползва за влизане, когато екрана за вписване е изключен" msgctxt "#31501" msgid "Scheduled Time" msgstr "График" msgctxt "#31502" msgid "Live TV" msgstr "Телевизия" msgctxt "#31503" msgid "Add Group" msgstr "Добави група" msgctxt "#31504" msgid "Rename Group" msgstr "Преименувай групата" msgctxt "#31505" msgid "Delete Group" msgstr "Изтрий групата" msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Налични[CR]Групи" msgctxt "#31509" msgid "Channel Group" msgstr "Група канали" msgctxt "#31510" msgid "Timer Set" msgstr "Настройка на брояча" msgctxt "#31511" msgid "Channel Options" msgstr "Настройки на канала" msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 часова прогноза" msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Почасова прогноза" msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Прогноза за уикенда" msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 дневна прогноза" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Вероятност за преваляване" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Изтегляне на прогнозата..." msgctxt "#31910" msgid "Map & Alerts" msgstr "Карта и тревоги" msgctxt "#31950" msgid "WEATHER" msgstr "ВРЕМЕТО" msgctxt "#31951" msgid "PICTURES" msgstr "СНИМКИ" msgctxt "#31952" msgid "LIVE TV" msgstr "ТВ" msgctxt "#31953" msgid "VIDEOS" msgstr "ВИДЕО" msgctxt "#31954" msgid "MOVIES" msgstr "ФИЛМИ" msgctxt "#31955" msgid "TV SHOWS" msgstr "ТВ СЕРИАЛИ" msgctxt "#31956" msgid "MUSIC" msgstr "МУЗИКА" msgctxt "#31957" msgid "PROGRAMS" msgstr "ПРОГРАМИ" msgctxt "#31958" msgid "PLAY DISC" msgstr "ДИСК" msgctxt "#31959" msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМА"