# This file is part of TALER # (C) 2016 GNUnet e.V. # # TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the # terms of the GNU General Public License as published by the Free Software # Foundation; either version 3, or (at your option) any later version. # # TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY # WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR # A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along with # TALER; see the file COPYING. If not, see # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Taler Wallet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Flo Reitz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/util/wire.ts:38 #, c-format msgid "Invalid Wire" msgstr "" #: src/util/wire.ts:43 src/util/wire.ts:46 #, c-format msgid "Invalid Test Wire Detail" msgstr "" #: src/util/wire.ts:48 #, c-format msgid "Test Wire Acct #%1$s on %2$s" msgstr "" #: src/util/wire.ts:50 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Wire Detail" msgstr "visa mer" #: src/webex/pages/benchmark.tsx:57 #, c-format msgid "Operation" msgstr "" #: src/webex/pages/benchmark.tsx:58 #, c-format msgid "time (ms/op)" msgstr "" #: src/webex/pages/pay.tsx:132 #, fuzzy, c-format msgid "The merchant %1$s offers you to purchase:" msgstr "Säljaren %1$s erbjuder följande:" #: src/webex/pages/pay.tsx:138 #, fuzzy, c-format msgid "The total price is %1$s (plus %2$s fees)." msgstr "Det totala priset är %1$s (plus %2$s avgifter).\n" #: src/webex/pages/pay.tsx:143 #, fuzzy, c-format msgid "The total price is %1$s." msgstr "Det totala priset är %1$s." #: src/webex/pages/pay.tsx:163 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: src/webex/pages/pay.tsx:172 #, c-format msgid "Confirm payment" msgstr "Godkän betalning" #: src/webex/pages/popup.tsx:162 #, c-format msgid "Balance" msgstr "Balans" #: src/webex/pages/popup.tsx:163 #, c-format msgid "History" msgstr "Historia" #: src/webex/pages/popup.tsx:164 #, c-format msgid "Debug" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:198 #, fuzzy, c-format msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?" msgstr "" "Du har ingen balans att visa. Behöver du\n" " %1$s att börja?\n" #: src/webex/pages/popup.tsx:261 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s incoming" msgstr "%1$s inkommande" #: src/webex/pages/popup.tsx:273 #, c-format msgid "%1$s being spent" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:304 #, c-format msgid "Error: could not retrieve balance information." msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:409 #, c-format msgid "Invalid " msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:415 #, c-format msgid "Fees " msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:454 #, c-format msgid "Refresh sessions has completed" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:471 #, c-format msgid "Order Refused" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:485 #, c-format msgid "Order redirected" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:502 #, c-format msgid "Payment aborted" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:535 #, c-format msgid "Payment Sent" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:562 #, c-format msgid "Order accepted" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:573 #, c-format msgid "Reserve balance updated" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:589 #, c-format msgid "Payment refund" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:614 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Utbetalnings avgift" #: src/webex/pages/popup.tsx:626 #, c-format msgid "Tip Accepted" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:636 #, c-format msgid "Tip Declined" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:645 #, c-format msgid "%1$s" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:703 #, c-format msgid "Error: could not retrieve event history" msgstr "" #: src/webex/pages/popup.tsx:739 #, c-format msgid "Your wallet has no events recorded." msgstr "plånboken" #: src/webex/pages/return-coins.tsx:105 #, c-format msgid "Wire to bank account" msgstr "Övervisa till bank konto" #: src/webex/pages/return-coins.tsx:173 #, c-format msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: src/webex/pages/return-coins.tsx:176 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. #-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO:generic error reporting function or component. #: src/webex/pages/tip.tsx:116 src/webex/pages/withdraw.tsx:215 #, c-format msgid "Fatal error: \"%1$s\"." msgstr "" #: src/webex/pages/withdraw.tsx:72 #, c-format msgid "Could not get details for withdraw operation:" msgstr "" #: src/webex/pages/withdraw.tsx:88 src/webex/pages/withdraw.tsx:179 #, fuzzy, c-format msgid "Chose different exchange provider" msgstr "Ändra tjänsteleverantörer" #: src/webex/pages/withdraw.tsx:108 #, c-format msgid "" "Please select an exchange. You can review the details before after your " "selection." msgstr "" #: src/webex/pages/withdraw.tsx:120 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s" msgstr "Välj %1$s" #: src/webex/pages/withdraw.tsx:142 #, c-format msgid "Select custom exchange" msgstr "" #: src/webex/pages/withdraw.tsx:159 #, fuzzy, c-format msgid "You are about to withdraw %1$s from your bank account into your wallet." msgstr "" "Du är på väg att ta ut\n" " %1$s från ditt bankkonto till din plånbok.\n" #: src/webex/pages/withdraw.tsx:170 #, c-format msgid "Accept fees and withdraw" msgstr "Acceptera avgifter och utbetala" #: src/webex/pages/withdraw.tsx:188 #, c-format msgid "Cancel withdraw operation" msgstr "" #: src/webex/renderHtml.tsx:238 #, c-format msgid "Withdrawal fees:" msgstr "Utbetalnings avgifter:" #: src/webex/renderHtml.tsx:241 #, c-format msgid "Rounding loss:" msgstr "" #: src/webex/renderHtml.tsx:243 #, c-format msgid "Earliest expiration (for deposit): %1$s" msgstr "" #: src/webex/renderHtml.tsx:250 #, c-format msgid "# Coins" msgstr "# Mynt" #: src/webex/renderHtml.tsx:251 #, c-format msgid "Value" msgstr "Värde" #: src/webex/renderHtml.tsx:252 #, c-format msgid "Withdraw Fee" msgstr "Utbetalnings avgift" #: src/webex/renderHtml.tsx:253 #, c-format msgid "Refresh Fee" msgstr "Återhämtnings avgift" #: src/webex/renderHtml.tsx:254 #, c-format msgid "Deposit Fee" msgstr "Depostitions avgift" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Merchant %1$s offered contract %2$s." #~ msgstr "Säljaren %1$s erbjöd kontrakt %2$s.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Merchant %1$s gave a refund over %2$s." #~ msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Merchant %1$s gave a %2$s of %3$s." #~ msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n" #, c-format #~ msgid "help" #~ msgstr "hjälp" #, c-format #~ msgid "Payback" #~ msgstr "Återbetalning" #, c-format #~ msgid "Return Electronic Cash to Bank Account" #~ msgstr "Återlämna elektroniska pengar till bank konto" #, fuzzy, c-format #~ msgid "show more details" #~ msgstr "visa mer" #, c-format #~ msgid "Accepted exchanges:" #~ msgstr "Accepterade tjänsteleverantörer:" #, c-format #~ msgid "Exchanges in the wallet:" #~ msgstr "Tjänsteleverantörer i plånboken:" #, c-format #~ msgid "" #~ "You have insufficient funds of the requested currency in your wallet." #~ msgstr "plånboken" #, c-format #~ msgid "" #~ "You do not have any funds from an exchange that is accepted by this " #~ "merchant. None of the exchanges accepted by the merchant is known to your " #~ "wallet." #~ msgstr "plånboken" #, c-format #~ msgid "Submitting payment" #~ msgstr "Bekräftar betalning" #, c-format #~ msgid "" #~ "You already paid for this, clicking \"Confirm payment\" will not cost " #~ "money again." #~ msgstr "" #~ "Du har redan betalat för det här, om du trycker \"Godkän betalning\" " #~ "debiteras du inte igen" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Aborting payment ..." #~ msgstr "Bekräftar betalning" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Abort Payment" #~ msgstr "Godkän betalning" #, c-format #~ msgid "Select" #~ msgstr "Välj" #, fuzzy, c-format #~ msgid "The exchange is trusted by the wallet." #~ msgstr "Tjänsteleverantörer i plånboken:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Your wallet (protocol version %1$s) might be outdated.%2$s The exchange " #~ "has a higher, incompatible protocol version (%3$s)." #~ msgstr "tjänsteleverantörer plånboken" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "The chosen exchange (protocol version %1$s might be outdated.%2$s The " #~ "exchange has a lower, incompatible protocol version than your wallet " #~ "(protocol version %3$s)." #~ msgstr "tjänsteleverantörer plånboken" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Oops, something went wrong. The wallet responded with error status (%1$s)." #~ msgstr "plånboken"