# This file is part of TALER # (C) 2016 GNUnet e.V. # # TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the # terms of the GNU General Public License as published by the Free Software # Foundation; either version 3, or (at your option) any later version. # # TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY # WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR # A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along with # TALER; see the file COPYING. If not, see # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Taler Wallet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Flo Reitz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, fuzzy #~ msgid "show more details" #~ msgstr "visa mer" #~ msgid "Accepted exchanges:" #~ msgstr "Accepterade tjänsteleverantörer:" #~ msgid "Exchanges in the wallet:" #~ msgstr "Tjänsteleverantörer i plånboken:" #~ msgid "" #~ "You have insufficient funds of the requested currency in your wallet." #~ msgstr "plånboken" #~ msgid "" #~ "You do not have any funds from an exchange that is accepted by this " #~ "merchant. None of the exchanges accepted by the merchant is known to your " #~ "wallet." #~ msgstr "plånboken" #~ msgid "Confirm payment" #~ msgstr "Godkän betalning" #~ msgid "Submitting payment" #~ msgstr "Bekräftar betalning" #~ msgid "" #~ "You already paid for this, clicking \"Confirm payment\" will not cost " #~ "money again." #~ msgstr "" #~ "Du har redan betalat för det här, om du trycker \"Godkän betalning\" " #~ "debiteras du inte igen" #, fuzzy #~ msgid "The merchant %1$s offers you to purchase:" #~ msgstr "Säljaren %1$s erbjuder följande:" #, fuzzy #~ msgid "The total price is %1$s (plus %2$s fees)." #~ msgstr "Det totala priset är %1$s (plus %2$s avgifter).\n" #, fuzzy #~ msgid "The total price is %1$s." #~ msgstr "Det totala priset är %1$s." #~ msgid "Select" #~ msgstr "Välj" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your wallet (protocol version %1$s) might be outdated.%2$s The exchange " #~ "has a higher, incompatible protocol version (%3$s)." #~ msgstr "tjänsteleverantörer plånboken" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The chosen exchange (protocol version %1$s might be outdated.%2$s The " #~ "exchange has a lower, incompatible protocol version than your wallet " #~ "(protocol version %3$s)." #~ msgstr "tjänsteleverantörer plånboken" #~ msgid "Accept fees and withdraw" #~ msgstr "Acceptera avgifter och utbetala" #~ msgid "Change Exchange Provider" #~ msgstr "Ändra tjänsteleverantörer" #, fuzzy #~ msgid "Select %1$s" #~ msgstr "Välj %1$s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to withdraw %1$s from your bank account into your wallet." #~ msgstr "" #~ "Du är på väg att ta ut\n" #~ " %1$s från ditt bankkonto till din plånbok.\n" #~ msgid "" #~ "Oops, something went wrong. The wallet responded with error status (%1$s)." #~ msgstr "plånboken" #~ msgid "Balance" #~ msgstr "Balans" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historia" #~ msgid "help" #~ msgstr "hjälp" #, fuzzy #~ msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?" #~ msgstr "" #~ "Du har ingen balans att visa. Behöver du\n" #~ " %1$s att börja?\n" #, fuzzy #~ msgid "%1$s incoming" #~ msgstr "%1$s inkommande" #~ msgid "Payback" #~ msgstr "Återbetalning" #~ msgid "Return Electronic Cash to Bank Account" #~ msgstr "Återlämna elektroniska pengar till bank konto" #, fuzzy #~ msgid "Merchant %1$s offered contract %2$s." #~ msgstr "Säljaren %1$s erbjöd kontrakt %2$s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Merchant %1$s gave a refund over %2$s." #~ msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Merchant %1$s gave a %2$s of %3$s." #~ msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n" #~ msgid "Your wallet has no events recorded." #~ msgstr "plånboken" #~ msgid "Wire to bank account" #~ msgstr "Övervisa till bank konto" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bekräfta" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "Withdrawal fees:" #~ msgstr "Utbetalnings avgifter:" #~ msgid "# Coins" #~ msgstr "# Mynt" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Värde" #~ msgid "Withdraw Fee" #~ msgstr "Utbetalnings avgift" #~ msgid "Refresh Fee" #~ msgstr "Återhämtnings avgift" #~ msgid "Deposit Fee" #~ msgstr "Depostitions avgift"