# This file is part of GNU Taler # (C) 2022-2024 Taler Systems S.A. # # GNU Taler is free software; you can redistribute it and/or modify it under the # terms of the GNU General Public License as published by the Free Software # Foundation; either version 3, or (at your option) any later version. # # GNU Taler is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY # WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR # A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along with # GNU Taler; see the file COPYING. If not, see # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Taler Bank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-10 00:13+0000\n" "Last-Translator: Lily Ponomareva \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.4.3\n" #: src/utils.ts:137 #, c-format msgid "Operation failed, please report" msgstr "Не удалось выполнить операцию, сообщите об этом" #: src/utils.ts:156 #, c-format msgid "Request timeout" msgstr "Тайм-аут запроса" #: src/utils.ts:165 #, c-format msgid "Request throttled" msgstr "Запрос замедлен" #: src/utils.ts:174 #, c-format msgid "Malformed response" msgstr "Неправильный ответ" #: src/utils.ts:183 #, c-format msgid "Network error" msgstr "Ошибка сети" #: src/utils.ts:192 #, c-format msgid "Unexpected request error" msgstr "Неожиданная ошибка запроса" #: src/utils.ts:201 #, c-format msgid "Unexpected error" msgstr "Непредвиденная ошибка" #: src/utils.ts:377 #, c-format msgid "IBAN numbers usually have more that 4 digits" msgstr "Номера IBAN обычно содержат более 4 цифр" #: src/utils.ts:379 #, c-format msgid "IBAN numbers usually have less that 34 digits" msgstr "Номера IBAN обычно содержат менее 34 цифр" #: src/utils.ts:387 #, c-format msgid "IBAN country code not found" msgstr "Код страны IBAN не найден" #: src/utils.ts:401 #, c-format msgid "IBAN number is not valid, checksum is wrong" msgstr "Номер IBAN недействителен, контрольная сумма неверна" #: src/context/config.ts:136 #, c-format msgid "" "the bank backend is not supported. supported version \"%1$s\", server version " "\"%2$s\"" msgstr "" "Бэкенд банка не поддерживается. Поддерживаемая версия \"%1$s\" а версия " "сервера \"%2$s\"" #: src/hooks/preferences.ts:55 #, c-format msgid "Max withdrawal amount" msgstr "Максимальная сумма вывода" #: src/hooks/preferences.ts:57 #, c-format msgid "Show withdrawal confirmation" msgstr "Показать подтверждение вывода средств" #: src/hooks/preferences.ts:59 #, c-format msgid "Show demo description" msgstr "Показать описание демо" #: src/hooks/preferences.ts:61 #, c-format msgid "Show install wallet first" msgstr "Сначала показать как установить кошелёк" #: src/hooks/preferences.ts:63 #, c-format msgid "Use fast withdrawal form" msgstr "Используйте форму быстрого вывода средств" #: src/hooks/preferences.ts:65 #, c-format msgid "Show debug info" msgstr "Показать информацию для отладки" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:90 #, c-format msgid "required" msgstr "обязательно" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:92 #, c-format msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers" msgstr "IBAN должен состоять только из прописных букв и цифр" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:98 #, c-format msgid "not valid" msgstr "недопустимый" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:100 #, c-format msgid "should be greater than 0" msgstr "должно быть больше 0" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:102 #, c-format msgid "balance is not enough" msgstr "Недостаточно средств на балансе" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:112 #, c-format msgid "does not follow the pattern" msgstr "не следует шаблону" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:114 #, c-format msgid "only \"IBAN\" target are supported" msgstr "поддерживаются только \"IBAN\"" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:116 #, c-format msgid "use the \"amount\" parameter to specify the amount to be transferred" msgstr "Используйте параметр \"Сумма\" для указания суммы перевода" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:118 #, c-format msgid "the amount is not valid" msgstr "сумма не является действительной" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:120 #, c-format msgid "use the \"message\" parameter to specify a reference text for the transfer" msgstr "используйте параметр \"message\" для текста причины перевода" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:160 #, c-format msgid "The request was invalid or the payto://-URI used unacceptable features." msgstr "" "Запрос был неверным или payto://-URI использовал недопустимую " "функциональность." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:167 #, c-format msgid "Not enough permission to complete the operation." msgstr "Не хватает разрешения для завершения операции." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:174 #, c-format msgid "The destination account \"%1$s\" was not found." msgstr "Целевой счет \"%1$s\" не найден." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:181 #, c-format msgid "The origin and the destination of the transfer can't be the same." msgstr "Пункт отправления и пункт назначения перевода не могут совпадать." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:188 #, c-format msgid "Your balance is not enough." msgstr "Вашего баланса недостаточно." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:195 #, c-format msgid "The origin account \"%1$s\" was not found." msgstr "Исходный аккаунт \"%1$s\" не найден." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:212 #, c-format msgid "Wire transfer created!" msgstr "Банковский перевод создан!" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:270 #, c-format msgid "Using a form" msgstr "Используя форму" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:310 #, c-format msgid "Import payto:// URI" msgstr "Импорт payto:// URI" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:335 #, c-format msgid "Recipient" msgstr "Получатель" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:359 #, c-format msgid "IBAN of the recipient's account" msgstr "IBAN счета получателя" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:369 #, c-format msgid "Transfer subject" msgstr "Причина перевода" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:377 #, c-format msgid "subject" msgstr "причина" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:390 #, c-format msgid "some text to identify the transfer" msgstr "какой-то текст для идентификации перевода" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:400 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Сумма" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:415 #, c-format msgid "amount to transfer" msgstr "сумма для перевода" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:425 #, c-format msgid "payto URI:" msgstr "payto URI:" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:436 #, c-format msgid "uniform resource identifier of the target account" msgstr "унифицированный идентификатор ресурса целевой учетной записи" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:437 #, c-format msgid "payto://iban/[receiver-iban]?message=[subject]&amount=[%1$s:X.Y]" msgstr "" "payto://iban/[iban_получателя]?message=[причина_платежа]&amount=[%1$s:X.Y]" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:457 #, c-format msgctxt "wire_transfer" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:471 #, c-format msgctxt "wire_transfer" msgid "Send" msgstr "Отправить" #: src/pages/LoginForm.tsx:71 #, c-format msgid "Missing username" msgstr "Отсутствует имя пользователя" #: src/pages/LoginForm.tsx:75 #, c-format msgid "Missing password" msgstr "Отсутствует пароль" #: src/pages/LoginForm.tsx:104 #, c-format msgid "Wrong credentials for \"%1$s\"" msgstr "Неверные учетные данные для «%1$s» ‎" #: src/pages/LoginForm.tsx:111 #, c-format msgid "Account not found" msgstr "Учётная запись не найдена" #: src/pages/LoginForm.tsx:142 #, c-format msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: src/pages/LoginForm.tsx:156 #, c-format msgid "username of the account" msgstr "имя пользователя счёта" #: src/pages/LoginForm.tsx:175 #, c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/pages/LoginForm.tsx:188 #, c-format msgid "password of the account" msgstr "пароль от счёта" #: src/pages/LoginForm.tsx:223 #, c-format msgid "Check" msgstr "Проверить" #: src/pages/LoginForm.tsx:237 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Войти" #: src/pages/LoginForm.tsx:249 #, c-format msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: src/components/Transactions/views.tsx:52 #, c-format msgid "Latest transactions" msgstr "Последние транзакции" #: src/components/Transactions/views.tsx:63 #, c-format msgid "Date" msgstr "Дата" #: src/components/Transactions/views.tsx:71 #, c-format msgid "Counterpart" msgstr "Контрагент" #: src/components/Transactions/views.tsx:75 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Причина" #: src/components/Transactions/views.tsx:111 #, c-format msgid "sent" msgstr "отправлено" #: src/components/Transactions/views.tsx:112 #, c-format msgid "received" msgstr "получено" #: src/components/Transactions/views.tsx:127 #, c-format msgid "invalid value" msgstr "Недопустимое значение" #: src/components/Transactions/views.tsx:136 #, c-format msgid "to" msgstr "к" #: src/components/Transactions/views.tsx:136 #, c-format msgid "from" msgstr "от" #: src/components/Transactions/views.tsx:202 #, c-format msgid "First page" msgstr "Первая страница" #: src/components/Transactions/views.tsx:209 #, c-format msgid "Next" msgstr "Далее" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:86 #, c-format msgid "Wire transfer completed!" msgstr "Отправка перевода завершена!" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:93 #, c-format msgid "The withdrawal has been aborted previously and can't be confirmed" msgstr "Вывод средств был прерван ранее и не может быть подтвержден" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:100 #, c-format msgid "" "The withdrawal operation can't be confirmed before a wallet accepted the " "transaction." msgstr "" "Операция по выводу средств не может быть подтверждена до того как кошёлек " "примет транзакцию." #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:107 #, c-format msgid "The operation id is invalid." msgstr "Идентификатор операции недействителен." #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:114 #, c-format msgid "The operation was not found." msgstr "Операция не найдена." #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:121 #, c-format msgid "Your balance is not enough for the operation." msgstr "Вашего баланса недостаточно для проведения операции." #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:155 #, c-format msgid "The reserve operation has been confirmed previously and can't be aborted" msgstr "Резервная операция была подтверждена ранее и не может быть прервана" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:186 #, c-format msgid "Confirm the withdrawal operation" msgstr "Подтвердите операцию вывода" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:203 #, c-format msgid "Wire transfer details" msgstr "Детали банковского перевода" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:217 #, c-format msgid "Taler Exchange operator's account" msgstr "Счет оператора Обменника Taler" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:228 #, c-format msgid "Taler Exchange operator's name" msgstr "Название оператора Обменника Taler" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:317 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Перевести" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:342 #, c-format msgid "Authentication required" msgstr "Требуется аутентификация" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:352 #, c-format msgid "This operation was created with other username" msgstr "Эта операция была создана с другим именем пользователя" #: src/pages/OperationState/views.tsx:209 #, c-format msgid "" "Unauthorized to make the operation, maybe the session has expired or the " "password changed." msgstr "" "Неавторизированное выполнение операции, возможно истек сеанс или изменён " "пароль." #: src/pages/OperationState/views.tsx:218 #, c-format msgid "The operation was rejected due to insufficient funds." msgstr "Операция отклонена из-за нехватки средств." #: src/pages/OperationState/views.tsx:268 #, c-format msgid "Withdrawal confirmed" msgstr "Вывод подтверждён" #: src/pages/OperationState/views.tsx:272 #, c-format msgid "" "The wire transfer to the Taler operator has been initiated. You will soon " "receive the requested amount in your Taler wallet." msgstr "" "Инициирован банковский перевод оператору Taler. Вскоре вы получите " "запрошенную сумму на свой кошелёк Taler." #: src/pages/OperationState/views.tsx:287 #, c-format msgid "Do not show this again" msgstr "Не показывать снова" #: src/pages/OperationState/views.tsx:319 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/pages/OperationState/views.tsx:399 #, c-format msgid "On this device" msgstr "На этом устройстве" #: src/pages/OperationState/views.tsx:404 #, c-format msgid "" "If you are using a web browser on desktop you should access your wallet with the " "GNU Taler WebExtension now or click the link if your WebExtension have the " "\"Inject Taler support\" option enabled." msgstr "" "Если вы используете веб-браузер на рабочем столе, вы можете получить доступ " "к своему кошельку с помощью расширения браузера GNU Taler прямо сейчас или " "нажать на ссылку если в вашем расширении браузера включена опция «Встронная " "поддержка Taler»." #: src/pages/OperationState/views.tsx:417 #, c-format msgid "Start" msgstr "Старт" #: src/pages/OperationState/views.tsx:426 #, c-format msgid "On a mobile phone" msgstr "На мобильном телефоне" #: src/pages/OperationState/views.tsx:431 #, c-format msgid "Scan the QR code with your mobile device." msgstr "Отсканируйте QR-код с помощью мобильного устройства." #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:73 #, c-format msgid "There is an operation already" msgstr "Операция уже идет" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:75 #, c-format msgid "Complete or cancel the operation in" msgstr "Завершите или отмените операцию в" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:84 #, c-format msgid "this page" msgstr "этой странице" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:101 #, c-format msgid "invalid" msgstr "недействительно" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:116 #, c-format msgid "Server responded with an invalid withdraw URI" msgstr "Сервер ответил с недопустимым URI вывода" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:117 #, c-format msgid "Withdraw URI: %1$s" msgstr "URI вывода: %1$s" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:132 #, c-format msgid "The operation was rejected due to insufficient funds" msgstr "Операция отклонена из-за нехватки средств." #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:253 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:282 #, c-format msgid "Prepare your wallet" msgstr "Подготовьте свой кошелёк" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:285 #, c-format msgid "" "After using your wallet you will need to confirm or cancel the operation on this " "site." msgstr "" "После использования кошелька вам нужно будет подтвердить или отменить " "операцию на этом сайте." #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:295 #, c-format msgid "You need a GNU Taler Wallet" msgstr "Вам нужен кошелёк Taler" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:300 #, c-format msgid "If you don't have one yet you can follow the instruction in" msgstr "Если у вас его еще нет, вы можете следовать инструкциям на" #: src/pages/PaymentOptions.tsx:55 #, c-format msgid "Send money" msgstr "Отправить деньги" #: src/pages/PaymentOptions.tsx:73 #, c-format msgid "to a %1$s wallet" msgstr "на кошелёк %1$s" #: src/pages/PaymentOptions.tsx:95 #, c-format msgid "Withdraw digital money into your mobile wallet or browser extension" msgstr "" "Выводите цифровые деньги на свой мобильный кошелёк или расширение для " "браузера" #: src/pages/PaymentOptions.tsx:109 #, c-format msgid "operation ready" msgstr "операция готова" #: src/pages/PaymentOptions.tsx:129 #, c-format msgid "to another bank account" msgstr "на другой банковский счет" #: src/pages/PaymentOptions.tsx:149 #, c-format msgid "Make a wire transfer to an account with known bank account number." msgstr "" "Сделайте банковский перевод на счет с известным номером банковского счета." #: src/pages/PaymentOptions.tsx:171 #, c-format msgid "Transfer details" msgstr "Подробности перевода" #: src/pages/AccountPage/views.tsx:41 #, c-format msgid "This is a demo bank" msgstr "Это демо-банк" #: src/pages/AccountPage/views.tsx:46 #, c-format msgid "" "This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would work. " "In addition to using your own bank account, you can also see the transaction " "history of some %1$s." msgstr "" "В этой части демонстрации показано как будет работать банк поддерживающий " "Taler напрямую. Помимо использования собственного банковского счёта, вы " "также можете просмотреть историю транзакций некоторых %1$s." #: src/pages/AccountPage/views.tsx:53 #, c-format msgid "This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would work." msgstr "" "В этой части демонстрации показано как будет работать банк поддерживающий " "Taler напрямую." #: src/pages/AccountPage/views.tsx:70 #, c-format msgid "Pending account delete operation" msgstr "Ожидание операции удаления счёта" #: src/pages/AccountPage/views.tsx:72 #, c-format msgid "Pending account update operation" msgstr "Ожидание операции обновления счёта" #: src/pages/AccountPage/views.tsx:74 #, c-format msgid "Pending password update operation" msgstr "Ожидание операции обновления пароля" #: src/pages/AccountPage/views.tsx:76 #, c-format msgid "Pending transaction operation" msgstr "Ожидание операции транзакции" #: src/pages/AccountPage/views.tsx:78 #, c-format msgid "Pending withdrawal operation" msgstr "Ожидание операции вывода средств" #: src/pages/AccountPage/views.tsx:80 #, c-format msgid "Pending cashout operation" msgstr "Ожидание операции обналички" #: src/pages/AccountPage/views.tsx:91 #, c-format msgid "You can complete or cancel the operation in" msgstr "Завершить или отменить операцию можно в" #: src/pages/BankFrame.tsx:64 #, c-format msgid "Internal error, please report." msgstr "Внутренняя ошибка, пожалуйста, сообщите." #: src/pages/BankFrame.tsx:100 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: src/pages/BankFrame.tsx:184 #, c-format msgid "Welcome, %1$s" msgstr "Добро пожаловать, %1$s" #: src/pages/WireTransfer.tsx:79 #, c-format msgid "Make a wire transfer" msgstr "Сделать банковский перевод" #: src/pages/admin/AccountList.tsx:72 #, c-format msgid "Accounts" msgstr "Счета" #: src/pages/admin/AccountList.tsx:75 #, c-format msgid "A list of all business account in the bank." msgstr "Список всех бизнес-счетов в банке." #: src/pages/admin/AccountList.tsx:86 #, c-format msgid "Create account" msgstr "Создать учётную запись" #: src/pages/admin/AccountList.tsx:106 #, c-format msgid "Name" msgstr "Название" #: src/pages/admin/AccountList.tsx:110 #, c-format msgid "Balance" msgstr "Баланс" #: src/pages/admin/AccountList.tsx:112 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/pages/admin/AccountList.tsx:151 #, c-format msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: src/pages/admin/AccountList.tsx:170 #, c-format msgid "change password" msgstr "изменить пароль" #: src/pages/admin/AccountList.tsx:179 #, c-format msgid "cashouts" msgstr "выплаты" #: src/pages/admin/AccountList.tsx:189 #, c-format msgid "remove" msgstr "удалить" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:168 #, c-format msgid "Cashout not implemented" msgstr "Обналичка не реализована" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:184 #, c-format msgid "Select a section" msgstr "Выберите раздел" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:202 #, c-format msgid "Last hour" msgstr "Последний час" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:208 #, c-format msgid "Last day" msgstr "Последний день" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:216 #, c-format msgid "Last month" msgstr "Последний месяц" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:222 #, c-format msgid "Last year" msgstr "Последний год" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:310 #, c-format msgid "Last Year" msgstr "Прошлый год" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:325 #, c-format msgid "Trading volume on %1$s compared to %2$s" msgstr "Объем торгов на %1$s по сравнению с %2$s" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:342 #, c-format msgid "Cashin" msgstr "Внесения" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:352 #, c-format msgid "Cashout" msgstr "Выплата" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:364 #, c-format msgid "Payin" msgstr "Отплата" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:374 #, c-format msgid "Payout" msgstr "Выплата" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:388 #, c-format msgid "download stats as CSV" msgstr "скачать статистику в формате CSV" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:494 #, c-format msgid "Decreased by" msgstr "Уменьшилось на" #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:498 #, c-format msgid "Increased by" msgstr "Увеличение на" #: src/pages/DownloadStats.tsx:89 #, c-format msgid "Download bank stats" msgstr "Скачивать статистику банка" #: src/pages/DownloadStats.tsx:110 #, c-format msgid "Include hour metric" msgstr "Включить часовую метрику" #: src/pages/DownloadStats.tsx:143 #, c-format msgid "Include day metric" msgstr "Включить дневную метрику" #: src/pages/DownloadStats.tsx:173 #, c-format msgid "Include month metric" msgstr "Включить месячную метрику" #: src/pages/DownloadStats.tsx:206 #, c-format msgid "Include year metric" msgstr "Включить годовую метрику" #: src/pages/DownloadStats.tsx:239 #, c-format msgid "Include table header" msgstr "Включить заголовок таблицы" #: src/pages/DownloadStats.tsx:272 #, c-format msgid "Add previous metric for compare" msgstr "Добавить предыдущую метрику для сравнения" #: src/pages/DownloadStats.tsx:307 #, c-format msgid "Fail on first error" msgstr "Сбой при первой ошибке" #: src/pages/DownloadStats.tsx:364 #, c-format msgid "Download" msgstr "Скачивать" #: src/pages/DownloadStats.tsx:381 #, c-format msgid "downloading... %1$s" msgstr "скачивание... %1$s" #: src/pages/DownloadStats.tsx:399 #, c-format msgid "Download completed" msgstr "Скачивание завершено" #: src/pages/DownloadStats.tsx:400 #, c-format msgid "click here to save the file in your computer" msgstr "Нажмите здесь, чтобы сохранить файл на своем компьютере" #: src/pages/PublicHistoriesPage.tsx:78 #, c-format msgid "History of public accounts" msgstr "История публичных счетов" #: src/pages/RegistrationPage.tsx:48 #, c-format msgid "Currently, the bank is not accepting new registrations!" msgstr "В настоящее время банк не принимает новые регистрации!" #: src/pages/RegistrationPage.tsx:87 #, c-format msgid "Missing name" msgstr "Отсутствует имя" #: src/pages/RegistrationPage.tsx:91 #, c-format msgid "Use letters and numbers only, and start with a lowercase letter" msgstr "Используйте только буквы и цифры и начинайте со строчной буквы" #: src/pages/RegistrationPage.tsx:107 #, c-format msgid "Passwords don't match" msgstr "Пароли не совпадают" #: src/pages/RegistrationPage.tsx:130 #, c-format msgid "Server replied with invalid phone or email." msgstr "Сервер ответил что телефон или электронной почта недействительны." #: src/pages/RegistrationPage.tsx:137 #, c-format msgid "Registration is disabled because the bank ran out of bonus credit." msgstr "Регистрация отключена, так как в банке закончился бонусный кредит." #: src/pages/RegistrationPage.tsx:144 #, c-format msgid "No enough permission to create that account." msgstr "Недостаточно разрешений для создания этого счёта." #: src/pages/RegistrationPage.tsx:151 #, c-format msgid "That account id is already taken." msgstr "Этот идентификатор счёта уже занят." #: src/pages/RegistrationPage.tsx:158 #, c-format msgid "That username is already taken." msgstr "Это имя пользователя уже используется." #: src/pages/RegistrationPage.tsx:165 #, c-format msgid "That username can't be used because is reserved." msgstr "" "Это имя пользователя не может быть использовано, так как оно зарезервировано." #: src/pages/RegistrationPage.tsx:172 #, c-format msgid "Only admin is allow to set debt limit." msgstr "Только администратор может установить лимит задолженности." #: src/pages/RegistrationPage.tsx:179 #, c-format msgid "No information for the selected authentication channel." msgstr "Нет информации о выбранном канале аутентификации." #: src/pages/RegistrationPage.tsx:186 #, c-format msgid "Authentication channel is not supported." msgstr "Канал аутентификации не поддерживается." #: src/pages/RegistrationPage.tsx:193 #, c-format msgid "Only admin can create accounts with second factor authentication." msgstr "" "Только администратор может создавать учетные записи со второй " "аутентификацией." #: src/pages/RegistrationPage.tsx:233 #, c-format msgid "Account registration" msgstr "Регистрация счёта" #: src/pages/RegistrationPage.tsx:315 #, c-format msgid "Repeat password" msgstr "Повторите Пароль" #: src/pages/RegistrationPage.tsx:457 #, c-format msgid "Create a random temporary user" msgstr "Создать случайного временного пользователя" #: src/pages/QrCodeSection.tsx:110 #, c-format msgid "If you have a Taler wallet installed in this device" msgstr "Если в этом устройстве установлен кошелёк Taler" #: src/pages/QrCodeSection.tsx:116 #, c-format msgid "" "You will see the details of the operation in your wallet including the fees (if " "applies). If you still don't have one you can install it following instructions " "in" msgstr "" "Вы увидите подробности операции в своем кошельке, включая комиссию (если " "применимо). Если у вас его еще нет, вы можете установить его следуя " "инструкциям на" #: src/pages/QrCodeSection.tsx:143 #, c-format msgid "Withdraw" msgstr "Снять средства" #: src/pages/QrCodeSection.tsx:152 #, c-format msgid "Or if you have the wallet in another device" msgstr "Или если у вас есть кошелёк в другом устройстве" #: src/pages/QrCodeSection.tsx:157 #, c-format msgid "Scan the QR below to start the withdrawal." msgstr "Отсканируйте QR-код ниже чтобы начать вывод средств." #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:79 #, c-format msgid "Operation aborted" msgstr "Операция прервана" #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:82 #, c-format msgid "" "The wire transfer to the Taler Exchange operator's account was aborted, your " "balance was not affected." msgstr "" "Банковский перевод на счет оператора Обменника Taler был прерван, ваш баланс " "не пострадал." #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:88 #, c-format msgid "You can close this page now or continue to the account page." msgstr "Теперь вы можете закрыть эту страницу или перейти на страницу счёта." #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:147 #, c-format msgid "Done" msgstr "Готово" #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:158 #, c-format msgid "Operation canceled" msgstr "Операция отменена" #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:173 #, c-format msgid "The operation is marked as 'selected' but some step in the withdrawal failed" msgstr "" "Операция помечена как «выбранная», но какой-то шаг в выводе средств не удался" #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:175 #, c-format msgid "The account is selected but no withdrawal identification found." msgstr "Счёт выбран, но идентификатор вывода средств не найден." #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:188 #, c-format msgid "" "There is a withdrawal identification but no account has been selected or the " "selected account is invalid." msgstr "" "Есть идентификатор вывода средств, но счёт не был выбран или выбранный счёт " "недействителен." #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:202 #, c-format msgid "" "No withdrawal ID found and no account has been selected or the selected account " "is invalid." msgstr "" #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:259 #, c-format msgid "Operation not found" msgstr "" #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:263 #, c-format msgid "" "This operation is not known by the server. The operation id is wrong or the " "server deleted the operation information before reaching here." msgstr "" #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:278 #, c-format msgid "Cotinue to dashboard" msgstr "" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:98 #, c-format msgid "Cashout not found. It may be also mean that it was already aborted." msgstr "" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:136 #, c-format msgid "Challenge not found." msgstr "" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:143 #, c-format msgid "This user is not authorized to complete this challenge." msgstr "" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:150 #, c-format msgid "Too many attempts, try another code." msgstr "" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:157 #, c-format msgid "The confirmation code is wrong, try again." msgstr "" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:164 #, c-format msgid "The operation expired." msgstr "" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:197 #, c-format msgid "The operation failed." msgstr "" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:212 #, c-format msgid "The operation needs another confirmation to complete." msgstr "" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:224 #, c-format msgid "Account delete" msgstr "Удаление счёта" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:226 #, c-format msgid "Account update" msgstr "Обновление счёта" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:228 #, c-format msgid "Password update" msgstr "" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:230 #, c-format msgid "Wire transfer" msgstr "Перевод" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:232 #, c-format msgid "Withdrawal" msgstr "Вывод" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:248 #, c-format msgid "Confirm the operation" msgstr "Подтвердить операцию" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:271 #, c-format msgid "Enter the confirmation code" msgstr "Введите код подтверждения" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:313 #, c-format msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:348 #, c-format msgid "Send again" msgstr "Отправить ещё раз" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:359 #, c-format msgid "Send code" msgstr "Отправить код" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:369 #, c-format msgid "Operation details" msgstr "Сведения об операции" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:529 #, c-format msgid "Challenge details" msgstr "Детали подтверждения" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:536 #, c-format msgid "Sent at" msgstr "Время отправления" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:551 #, c-format msgid "To phone" msgstr "На телефон" #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:553 #, c-format msgid "To email" msgstr "На email" #: src/pages/WithdrawalOperationPage.tsx:49 #, c-format msgid "The Withdrawal URI is not valid" msgstr "URI вывода недействителен" #: src/components/Cashouts/views.tsx:100 #, c-format msgid "Latest cashouts" msgstr "Последние обналички" #: src/components/Cashouts/views.tsx:111 #, c-format msgid "Created" msgstr "Создано" #: src/components/Cashouts/views.tsx:115 #, c-format msgid "Total debit" msgstr "Всего дебет" #: src/components/Cashouts/views.tsx:119 #, c-format msgid "Total credit" msgstr "Итого кредит" #: src/pages/ProfileNavigation.tsx:70 #, c-format msgid "Details" msgstr "Подробности" #: src/pages/ProfileNavigation.tsx:74 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/pages/ProfileNavigation.tsx:78 #, c-format msgid "Credentials" msgstr "Учетные данные" #: src/pages/ProfileNavigation.tsx:82 #, c-format msgid "Cashouts" msgstr "Выплаты" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:95 #, c-format msgid "Unable to create a cashout" msgstr "Не удается создать выплату" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:96 #, c-format msgid "The bank configuration does not support cashout operations." msgstr "Конфигурация банка не поддерживает операции выплаты." #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:223 #, c-format msgid "need to be higher due to fees" msgstr "должна быть выше из-за комиссий" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:225 #, c-format msgid "the total transfer at destination will be zero" msgstr "общая сумма перевода в назначенее будет равна нулю" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:250 #, c-format msgid "Cashout created" msgstr "Выплата создана" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:272 #, c-format msgid "Duplicated request detected, check if the operation succeeded or try again." msgstr "" "Обнаружен дубликат запроса, проверьте, успешно ли выполнена операция, или " "повторите попытку." #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:279 #, c-format msgid "The conversion rate was incorrectly applied" msgstr "Неправильно применен курс конвертации" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:286 #, c-format msgid "The account does not have sufficient funds" msgstr "На счете недостаточно средств" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:293 #, c-format msgid "Cashouts are not supported" msgstr "Выплаты не поддерживаются" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:300 #, c-format msgid "Missing cashout URI in the profile" msgstr "Отсутствующий URI вылат в профиле" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:307 #, c-format msgid "" "Sending the confirmation message failed, retry later or contact the " "administrator." msgstr "" "Не удалось отправить сообщение с подтверждением, повторите попытку позже или " "обратитесь к администратору." #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:339 #, c-format msgid "Conversion rate" msgstr "Обменный курс" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:360 #, c-format msgid "Fee" msgstr "Комиссия" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:374 #, c-format msgid "To account" msgstr "На счёт" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:381 #, c-format msgid "No cashout account" msgstr "Нет счёта для выплат" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:382 #, c-format msgid "Before doing a cashout you need to complete your profile" msgstr "Перед тем, как сделать выплату, вам необходимо заполнить свой профиль" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:440 #, c-format msgid "Amount to send" msgstr "Сумма к отправке" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:441 #, c-format msgid "Amount to receive" msgstr "Сумма к получению" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:490 #, c-format msgid "Total cost" msgstr "Общая стоимость" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:505 #, c-format msgid "Balance left" msgstr "Остаток баланса" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:520 #, c-format msgid "Before fee" msgstr "Комиссия до" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:533 #, c-format msgid "Total cashout transfer" msgstr "Общий сумма перевода выплаты" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:553 #, c-format msgid "No cashout channel available" msgstr "Канал вывода средств недоступен" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:555 #, c-format msgid "" "Before doing a cashout the server need to provide an second channel to confirm " "the operation" msgstr "" "Перед тем, как сделать кэшаут, серверу необходимо предоставить второй канал " "для подтверждения операции" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:567 #, c-format msgid "Second factor authentication" msgstr "Двухфакторная аутентификация" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:598 #, c-format msgid "Email" msgstr "Email" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:600 #, c-format msgid "add a email in your profile to enable this option" msgstr "" "Добавьте адрес электронной почты в свой профиль, чтобы включить эту опцию" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:646 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:648 #, c-format msgid "add a phone number in your profile to enable this option" msgstr "Добавьте номер телефона в свой профиль, чтобы включить эту опцию" #: src/pages/account/CashoutListForAccount.tsx:52 #, c-format msgid "Cashout for account %1$s" msgstr "Выплата для аккаунта %1$s" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:165 #, c-format msgid "it doesn't have the pattern of an IBAN number" msgstr "у него нет шаблона номера IBAN" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:185 #, c-format msgid "it doesn't have the pattern of an email" msgstr "У него нет шаблона электронного письма" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:190 #, c-format msgid "should start with +" msgstr "должен начинаться с +" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:192 #, c-format msgid "phone number can't have other than numbers" msgstr "Номер телефона не может иметь ничего, кроме цифр" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:329 #, c-format msgid "account identification in the bank" msgstr "Идентификация счета в банке" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:365 #, c-format msgid "name of the person owner the account" msgstr "имя владельца счёта" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:374 #, c-format msgid "Internal IBAN" msgstr "Внутренний IBAN" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:377 #, c-format msgid "if empty a random account number will be assigned" msgstr "Если пусто, будет присвоен случайный номер счета" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:378 #, c-format msgid "account identification for bank transfer" msgstr "Идентификация счета для банковского перевода" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:423 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:451 #, c-format msgid "Cashout IBAN" msgstr "IBAN выплаты" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:452 #, c-format msgid "account number where the money is going to be sent when doing cashouts" msgstr "номер счета, на который будут отправлены деньги при выводе средств" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:470 #, c-format msgid "Max debt" msgstr "Максимальная задолженность" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:494 #, c-format msgid "how much is user able to transfer after zero balance" msgstr "Какую сумму пользователь может перевести после нулевого баланса" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:508 #, c-format msgid "Is this a Taler Exchange?" msgstr "Это Обменник Taler?" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:549 #, c-format msgid "This server doesn't support second factor authentication." msgstr "Этот сервер не поддерживает двухфакторную аутентификацию." #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:560 #, c-format msgid "Enable second factor authentication" msgstr "Включите двухфакторную аутентификацию" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:596 #, c-format msgid "Using email" msgstr "Используя email" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:654 #, c-format msgid "Using SMS" msgstr "Используя SMS" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:691 #, c-format msgid "Is this account public?" msgstr "Является ли этот счёт общедоступным?" #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:719 #, c-format msgid "public accounts have their balance publicly accessible" msgstr "Баланс публичных счётов находится в открытом доступе" #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:100 #, c-format msgid "Account updated" msgstr "Счёт обновлён" #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:107 #, c-format msgid "The rights to change the account are not sufficient" msgstr "Недостаточно прав на изменение счёта" #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:114 #, c-format msgid "The username was not found" msgstr "Имя пользователя не найдено" #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:121 #, c-format msgid "You can't change the legal name, please contact the your account administrator." msgstr "" "Вы не можете изменить официальное имя, обратитесь к администратору вашей " "учетной записи." #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:128 #, c-format msgid "You can't change the debt limit, please contact the your account administrator." msgstr "" "Вы не можете изменить лимит задолженности, обратитесь к администратору " "аккаунта." #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:135 #, c-format msgid "" "You can't change the cashout address, please contact the your account " "administrator." msgstr "" "Вы не можете изменить адрес для вывода средств, пожалуйста, свяжитесь с " "администратором вашего аккаунта." #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:177 #, c-format msgid "Account \"%1$s\"" msgstr "Счет \"%1$s\"" #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:190 #, c-format msgid "Change details" msgstr "Изменение реквизитов" #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:235 #, c-format msgid "Update" msgstr "Обновить" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:78 #, c-format msgid "password doesn't match" msgstr "пароль не совпадает" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:95 #, c-format msgid "Password changed" msgstr "Пароль изменен" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:102 #, c-format msgid "Not authorized to change the password, maybe the session is invalid." msgstr "" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:112 #, c-format msgid "" "You need to provide the old password. If you don't have it contact your account " "administrator." msgstr "" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:117 #, c-format msgid "Your current password doesn't match, can't change to a new password." msgstr "" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:149 #, c-format msgid "Update password" msgstr "Обновить пароль" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:167 #, c-format msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:195 #, c-format msgid "Type it again" msgstr "Введите его ещё раз" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:217 #, c-format msgid "repeat the same password" msgstr "повторите этот же пароль" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:227 #, c-format msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:248 #, c-format msgid "your current password, for security" msgstr "" #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:272 #, c-format msgid "Change" msgstr "Изменить" #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:74 #, c-format msgid "" "Account created with password \"%1$s\". The user must change the password on the " "next login." msgstr "" #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:83 #, c-format msgid "Server replied that phone or email is invalid" msgstr "" #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:90 #, c-format msgid "The rights to perform the operation are not sufficient" msgstr "" #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:97 #, c-format msgid "Account username is already taken" msgstr "" #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:104 #, c-format msgid "Account id is already taken" msgstr "" #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:111 #, c-format msgid "Bank ran out of bonus credit." msgstr "" #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:118 #, c-format msgid "Account username can't be used because is reserved" msgstr "" #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:160 #, c-format msgid "Can't create accounts" msgstr "" #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:161 #, c-format msgid "Only system admin can create accounts." msgstr "" #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:183 #, c-format msgid "New business account" msgstr "Новый бизнес счёт" #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:209 #, c-format msgid "Create" msgstr "Создать" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:94 #, c-format msgid "Can't delete the account" msgstr "" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:95 #, c-format msgid "" "The account can't be delete while still holding some balance. First make sure " "that the owner make a complete cashout." msgstr "" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:117 #, c-format msgid "Account removed" msgstr "" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:124 #, c-format msgid "No enough permission to delete the account." msgstr "" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:131 #, c-format msgid "The username was not found." msgstr "" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:138 #, c-format msgid "Can't delete a reserved username." msgstr "" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:145 #, c-format msgid "Can't delete an account with balance different than zero." msgstr "" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:170 #, c-format msgid "name doesn't match" msgstr "" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:180 #, c-format msgid "You are going to remove the account" msgstr "" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:182 #, c-format msgid "This step can't be undone." msgstr "" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:188 #, c-format msgid "Deleting account \"%1$s\"" msgstr "Удаление счёта \"%1$s\"" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:206 #, c-format msgid "Verification" msgstr "Проверка" #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:231 #, c-format msgid "enter the account name that is going to be deleted" msgstr "" #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:49 #, c-format msgid "cashout id should be a number" msgstr "" #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:65 #, c-format msgid "This cashout not found. Maybe already aborted." msgstr "" #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:106 #, c-format msgid "Cashout detail" msgstr "Подробности обналичивания" #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:139 #, c-format msgid "Debited" msgstr "Дебетировано" #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:154 #, c-format msgid "Credited" msgstr "Кредитировано" #: src/Routing.tsx:140 #, c-format msgid "Welcome to %1$s!" msgstr "Добро пожаловать в %1$s!"