# This file is part of GNU Taler
# (C) 2022-2024 Taler Systems S.A.
#
# GNU Taler is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#
# GNU Taler is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
# A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
# GNU Taler; see the file COPYING. If not, see
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Bank\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Lily Ponomareva \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#: src/utils.ts:137
#, c-format
msgid "Operation failed, please report"
msgstr "Не удалось выполнить операцию, сообщите об этом"
#: src/utils.ts:156
#, c-format
msgid "Request timeout"
msgstr "Тайм-аут запроса"
#: src/utils.ts:165
#, c-format
msgid "Request throttled"
msgstr "Запрос замедлен"
#: src/utils.ts:174
#, c-format
msgid "Malformed response"
msgstr "Неправильный ответ"
#: src/utils.ts:183
#, c-format
msgid "Network error"
msgstr "Ошибка сети"
#: src/utils.ts:192
#, c-format
msgid "Unexpected request error"
msgstr "Неожиданная ошибка запроса"
#: src/utils.ts:201
#, c-format
msgid "Unexpected error"
msgstr "Непредвиденная ошибка"
#: src/utils.ts:377
#, c-format
msgid "IBAN numbers usually have more that 4 digits"
msgstr "Номера IBAN обычно содержат более 4 цифр"
#: src/utils.ts:379
#, c-format
msgid "IBAN numbers usually have less that 34 digits"
msgstr "Номера IBAN обычно содержат менее 34 цифр"
#: src/utils.ts:387
#, c-format
msgid "IBAN country code not found"
msgstr "Код страны IBAN не найден"
#: src/utils.ts:401
#, c-format
msgid "IBAN number is not valid, checksum is wrong"
msgstr "Номер IBAN недействителен, контрольная сумма неверна"
#: src/context/config.ts:136
#, c-format
msgid ""
"the bank backend is not supported. supported version \"%1$s\", server version "
"\"%2$s\""
msgstr ""
"Бэкенд банка не поддерживается. Поддерживаемая версия \"%1$s\" а версия "
"сервера \"%2$s\""
#: src/hooks/preferences.ts:55
#, c-format
msgid "Max withdrawal amount"
msgstr "Максимальная сумма вывода"
#: src/hooks/preferences.ts:57
#, c-format
msgid "Show withdrawal confirmation"
msgstr "Показать подтверждение вывода средств"
#: src/hooks/preferences.ts:59
#, c-format
msgid "Show demo description"
msgstr "Показать описание демо"
#: src/hooks/preferences.ts:61
#, c-format
msgid "Show install wallet first"
msgstr "Сначала показать как установить кошелёк"
#: src/hooks/preferences.ts:63
#, c-format
msgid "Use fast withdrawal form"
msgstr "Используйте форму быстрого вывода средств"
#: src/hooks/preferences.ts:65
#, c-format
msgid "Show debug info"
msgstr "Показать информацию для отладки"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:90
#, c-format
msgid "required"
msgstr "обязательно"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:92
#, c-format
msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers"
msgstr "IBAN должен состоять только из прописных букв и цифр"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:98
#, c-format
msgid "not valid"
msgstr "недопустимый"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:100
#, c-format
msgid "should be greater than 0"
msgstr "должно быть больше 0"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:102
#, c-format
msgid "balance is not enough"
msgstr "Недостаточно средств на балансе"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:112
#, c-format
msgid "does not follow the pattern"
msgstr "не следует шаблону"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:114
#, c-format
msgid "only \"IBAN\" target are supported"
msgstr "поддерживаются только \"IBAN\""
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:116
#, c-format
msgid "use the \"amount\" parameter to specify the amount to be transferred"
msgstr "Используйте параметр \"Сумма\" для указания суммы перевода"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:118
#, c-format
msgid "the amount is not valid"
msgstr "сумма не является действительной"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:120
#, c-format
msgid "use the \"message\" parameter to specify a reference text for the transfer"
msgstr "используйте параметр \"message\" для текста причины перевода"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:160
#, c-format
msgid "The request was invalid or the payto://-URI used unacceptable features."
msgstr ""
"Запрос был неверным или payto://-URI использовал недопустимую "
"функциональность."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:167
#, c-format
msgid "Not enough permission to complete the operation."
msgstr "Не хватает разрешения для завершения операции."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:174
#, c-format
msgid "The destination account \"%1$s\" was not found."
msgstr "Целевой счет \"%1$s\" не найден."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:181
#, c-format
msgid "The origin and the destination of the transfer can't be the same."
msgstr "Пункт отправления и пункт назначения перевода не могут совпадать."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:188
#, c-format
msgid "Your balance is not enough."
msgstr "Вашего баланса недостаточно."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:195
#, c-format
msgid "The origin account \"%1$s\" was not found."
msgstr "Исходный аккаунт \"%1$s\" не найден."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:212
#, c-format
msgid "Wire transfer created!"
msgstr "Банковский перевод создан!"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:270
#, c-format
msgid "Using a form"
msgstr "Используя форму"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:310
#, c-format
msgid "Import payto:// URI"
msgstr "Импорт payto:// URI"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:335
#, c-format
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:359
#, c-format
msgid "IBAN of the recipient's account"
msgstr "IBAN счета получателя"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:369
#, c-format
msgid "Transfer subject"
msgstr "Причина перевода"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:377
#, c-format
msgid "subject"
msgstr "причина"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:390
#, c-format
msgid "some text to identify the transfer"
msgstr "какой-то текст для идентификации перевода"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:400
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:415
#, c-format
msgid "amount to transfer"
msgstr "сумма для перевода"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:425
#, c-format
msgid "payto URI:"
msgstr "payto URI:"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:436
#, c-format
msgid "uniform resource identifier of the target account"
msgstr "унифицированный идентификатор ресурса целевой учетной записи"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:437
#, c-format
msgid "payto://iban/[receiver-iban]?message=[subject]&amount=[%1$s:X.Y]"
msgstr ""
"payto://iban/[iban_получателя]?message=[причина_платежа]&amount=[%1$s:X.Y]"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:457
#, c-format
msgctxt "wire_transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:471
#, c-format
msgctxt "wire_transfer"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: src/pages/LoginForm.tsx:71
#, c-format
msgid "Missing username"
msgstr "Отсутствует имя пользователя"
#: src/pages/LoginForm.tsx:75
#, c-format
msgid "Missing password"
msgstr "Отсутствует пароль"
#: src/pages/LoginForm.tsx:104
#, c-format
msgid "Wrong credentials for \"%1$s\""
msgstr "Неверные учетные данные для «%1$s» "
#: src/pages/LoginForm.tsx:111
#, c-format
msgid "Account not found"
msgstr "Учётная запись не найдена"
#: src/pages/LoginForm.tsx:142
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: src/pages/LoginForm.tsx:156
#, c-format
msgid "username of the account"
msgstr "имя пользователя счёта"
#: src/pages/LoginForm.tsx:175
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/pages/LoginForm.tsx:188
#, c-format
msgid "password of the account"
msgstr "пароль от счёта"
#: src/pages/LoginForm.tsx:223
#, c-format
msgid "Check"
msgstr "Проверить"
#: src/pages/LoginForm.tsx:237
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
#: src/pages/LoginForm.tsx:249
#, c-format
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: src/components/Transactions/views.tsx:52
#, c-format
msgid "Latest transactions"
msgstr "Последние транзакции"
#: src/components/Transactions/views.tsx:63
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: src/components/Transactions/views.tsx:71
#, c-format
msgid "Counterpart"
msgstr "Контрагент"
#: src/components/Transactions/views.tsx:75
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Причина"
#: src/components/Transactions/views.tsx:111
#, c-format
msgid "sent"
msgstr "отправлено"
#: src/components/Transactions/views.tsx:112
#, c-format
msgid "received"
msgstr "получено"
#: src/components/Transactions/views.tsx:127
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "Недопустимое значение"
#: src/components/Transactions/views.tsx:136
#, c-format
msgid "to"
msgstr "к"
#: src/components/Transactions/views.tsx:136
#, c-format
msgid "from"
msgstr "от"
#: src/components/Transactions/views.tsx:202
#, c-format
msgid "First page"
msgstr "Первая страница"
#: src/components/Transactions/views.tsx:209
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:86
#, c-format
msgid "Wire transfer completed!"
msgstr "Отправка перевода завершена!"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:93
#, c-format
msgid "The withdrawal has been aborted previously and can't be confirmed"
msgstr "Вывод средств был прерван ранее и не может быть подтвержден"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:100
#, c-format
msgid ""
"The withdrawal operation can't be confirmed before a wallet accepted the "
"transaction."
msgstr ""
"Операция по выводу средств не может быть подтверждена до того как кошёлек "
"примет транзакцию."
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:107
#, c-format
msgid "The operation id is invalid."
msgstr "Идентификатор операции недействителен."
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:114
#, c-format
msgid "The operation was not found."
msgstr "Операция не найдена."
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:121
#, c-format
msgid "Your balance is not enough for the operation."
msgstr "Вашего баланса недостаточно для проведения операции."
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:155
#, c-format
msgid "The reserve operation has been confirmed previously and can't be aborted"
msgstr "Резервная операция была подтверждена ранее и не может быть прервана"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:186
#, c-format
msgid "Confirm the withdrawal operation"
msgstr "Подтвердите операцию вывода"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:203
#, c-format
msgid "Wire transfer details"
msgstr "Детали банковского перевода"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:217
#, c-format
msgid "Taler Exchange operator's account"
msgstr "Счет оператора Обменника Taler"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:228
#, c-format
msgid "Taler Exchange operator's name"
msgstr "Название оператора Обменника Taler"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:317
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Перевести"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:342
#, c-format
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:352
#, c-format
msgid "This operation was created with other username"
msgstr "Эта операция была создана с другим именем пользователя"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:209
#, c-format
msgid ""
"Unauthorized to make the operation, maybe the session has expired or the "
"password changed."
msgstr ""
"Неавторизированное выполнение операции, возможно истек сеанс или изменён "
"пароль."
#: src/pages/OperationState/views.tsx:218
#, c-format
msgid "The operation was rejected due to insufficient funds."
msgstr "Операция отклонена из-за нехватки средств."
#: src/pages/OperationState/views.tsx:268
#, c-format
msgid "Withdrawal confirmed"
msgstr "Вывод подтверждён"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:272
#, c-format
msgid ""
"The wire transfer to the Taler operator has been initiated. You will soon "
"receive the requested amount in your Taler wallet."
msgstr ""
"Инициирован банковский перевод оператору Taler. Вскоре вы получите "
"запрошенную сумму на свой кошелёк Taler."
#: src/pages/OperationState/views.tsx:287
#, c-format
msgid "Do not show this again"
msgstr "Не показывать снова"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:319
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:399
#, c-format
msgid "On this device"
msgstr "На этом устройстве"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:404
#, c-format
msgid ""
"If you are using a web browser on desktop you should access your wallet with the "
"GNU Taler WebExtension now or click the link if your WebExtension have the "
"\"Inject Taler support\" option enabled."
msgstr ""
"Если вы используете веб-браузер на рабочем столе, вы можете получить доступ "
"к своему кошельку с помощью расширения браузера GNU Taler прямо сейчас или "
"нажать на ссылку если в вашем расширении браузера включена опция «Встронная "
"поддержка Taler»."
#: src/pages/OperationState/views.tsx:417
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:426
#, c-format
msgid "On a mobile phone"
msgstr "На мобильном телефоне"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:431
#, c-format
msgid "Scan the QR code with your mobile device."
msgstr "Отсканируйте QR-код с помощью мобильного устройства."
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:73
#, c-format
msgid "There is an operation already"
msgstr "Операция уже идет"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:75
#, c-format
msgid "Complete or cancel the operation in"
msgstr "Завершите или отмените операцию в"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:84
#, c-format
msgid "this page"
msgstr "этой странице"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:101
#, c-format
msgid "invalid"
msgstr "недействительно"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:116
#, c-format
msgid "Server responded with an invalid withdraw URI"
msgstr "Сервер ответил с недопустимым URI вывода"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:117
#, c-format
msgid "Withdraw URI: %1$s"
msgstr "URI вывода: %1$s"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:132
#, c-format
msgid "The operation was rejected due to insufficient funds"
msgstr "Операция отклонена из-за нехватки средств."
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:253
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:282
#, c-format
msgid "Prepare your wallet"
msgstr "Подготовьте свой кошелёк"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:285
#, c-format
msgid ""
"After using your wallet you will need to confirm or cancel the operation on this "
"site."
msgstr ""
"После использования кошелька вам нужно будет подтвердить или отменить "
"операцию на этом сайте."
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:295
#, c-format
msgid "You need a GNU Taler Wallet"
msgstr "Вам нужен кошелёк Taler"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:300
#, c-format
msgid "If you don't have one yet you can follow the instruction in"
msgstr "Если у вас его еще нет, вы можете следовать инструкциям на"
#: src/pages/PaymentOptions.tsx:55
#, c-format
msgid "Send money"
msgstr "Отправить деньги"
#: src/pages/PaymentOptions.tsx:73
#, c-format
msgid "to a %1$s wallet"
msgstr "на кошелёк %1$s"
#: src/pages/PaymentOptions.tsx:95
#, c-format
msgid "Withdraw digital money into your mobile wallet or browser extension"
msgstr ""
"Выводите цифровые деньги на свой мобильный кошелёк или расширение для "
"браузера"
#: src/pages/PaymentOptions.tsx:109
#, c-format
msgid "operation ready"
msgstr "операция готова"
#: src/pages/PaymentOptions.tsx:129
#, c-format
msgid "to another bank account"
msgstr "на другой банковский счет"
#: src/pages/PaymentOptions.tsx:149
#, c-format
msgid "Make a wire transfer to an account with known bank account number."
msgstr ""
"Сделайте банковский перевод на счет с известным номером банковского счета."
#: src/pages/PaymentOptions.tsx:171
#, c-format
msgid "Transfer details"
msgstr "Подробности перевода"
#: src/pages/AccountPage/views.tsx:41
#, c-format
msgid "This is a demo bank"
msgstr "Это демо-банк"
#: src/pages/AccountPage/views.tsx:46
#, c-format
msgid ""
"This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would work. "
"In addition to using your own bank account, you can also see the transaction "
"history of some %1$s."
msgstr ""
"В этой части демонстрации показано как будет работать банк поддерживающий "
"Taler напрямую. Помимо использования собственного банковского счёта, вы "
"также можете просмотреть историю транзакций некоторых %1$s."
#: src/pages/AccountPage/views.tsx:53
#, c-format
msgid "This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would work."
msgstr ""
"В этой части демонстрации показано как будет работать банк поддерживающий "
"Taler напрямую."
#: src/pages/AccountPage/views.tsx:70
#, c-format
msgid "Pending account delete operation"
msgstr "Ожидание операции удаления счёта"
#: src/pages/AccountPage/views.tsx:72
#, c-format
msgid "Pending account update operation"
msgstr "Ожидание операции обновления счёта"
#: src/pages/AccountPage/views.tsx:74
#, c-format
msgid "Pending password update operation"
msgstr "Ожидание операции обновления пароля"
#: src/pages/AccountPage/views.tsx:76
#, c-format
msgid "Pending transaction operation"
msgstr "Ожидание операции транзакции"
#: src/pages/AccountPage/views.tsx:78
#, c-format
msgid "Pending withdrawal operation"
msgstr "Ожидание операции вывода средств"
#: src/pages/AccountPage/views.tsx:80
#, c-format
msgid "Pending cashout operation"
msgstr "Ожидание операции обналички"
#: src/pages/AccountPage/views.tsx:91
#, c-format
msgid "You can complete or cancel the operation in"
msgstr "Завершить или отменить операцию можно в"
#: src/pages/BankFrame.tsx:64
#, c-format
msgid "Internal error, please report."
msgstr "Внутренняя ошибка, пожалуйста, сообщите."
#: src/pages/BankFrame.tsx:100
#, c-format
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: src/pages/BankFrame.tsx:184
#, c-format
msgid "Welcome, %1$s"
msgstr "Добро пожаловать, %1$s"
#: src/pages/WireTransfer.tsx:79
#, c-format
msgid "Make a wire transfer"
msgstr "Сделать банковский перевод"
#: src/pages/admin/AccountList.tsx:72
#, c-format
msgid "Accounts"
msgstr "Счета"
#: src/pages/admin/AccountList.tsx:75
#, c-format
msgid "A list of all business account in the bank."
msgstr "Список всех бизнес-счетов в банке."
#: src/pages/admin/AccountList.tsx:86
#, c-format
msgid "Create account"
msgstr "Создать учётную запись"
#: src/pages/admin/AccountList.tsx:106
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: src/pages/admin/AccountList.tsx:110
#, c-format
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#: src/pages/admin/AccountList.tsx:112
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: src/pages/admin/AccountList.tsx:151
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: src/pages/admin/AccountList.tsx:170
#, c-format
msgid "change password"
msgstr "изменить пароль"
#: src/pages/admin/AccountList.tsx:179
#, c-format
msgid "cashouts"
msgstr "выплаты"
#: src/pages/admin/AccountList.tsx:189
#, c-format
msgid "remove"
msgstr "удалить"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:168
#, c-format
msgid "Cashout not implemented"
msgstr "Обналичка не реализована"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:184
#, c-format
msgid "Select a section"
msgstr "Выберите раздел"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:202
#, c-format
msgid "Last hour"
msgstr "Последний час"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:208
#, c-format
msgid "Last day"
msgstr "Последний день"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:216
#, c-format
msgid "Last month"
msgstr "Последний месяц"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:222
#, c-format
msgid "Last year"
msgstr "Последний год"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:310
#, c-format
msgid "Last Year"
msgstr "Прошлый год"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:325
#, c-format
msgid "Trading volume on %1$s compared to %2$s"
msgstr "Объем торгов на %1$s по сравнению с %2$s"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:342
#, c-format
msgid "Cashin"
msgstr "Внесения"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:352
#, c-format
msgid "Cashout"
msgstr "Выплата"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:364
#, c-format
msgid "Payin"
msgstr "Отплата"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:374
#, c-format
msgid "Payout"
msgstr "Выплата"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:388
#, c-format
msgid "download stats as CSV"
msgstr "скачать статистику в формате CSV"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:494
#, c-format
msgid "Decreased by"
msgstr "Уменьшилось на"
#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:498
#, c-format
msgid "Increased by"
msgstr "Увеличение на"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:89
#, c-format
msgid "Download bank stats"
msgstr "Скачивать статистику банка"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:110
#, c-format
msgid "Include hour metric"
msgstr "Включить часовую метрику"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:143
#, c-format
msgid "Include day metric"
msgstr "Включить дневную метрику"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:173
#, c-format
msgid "Include month metric"
msgstr "Включить месячную метрику"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:206
#, c-format
msgid "Include year metric"
msgstr "Включить годовую метрику"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:239
#, c-format
msgid "Include table header"
msgstr "Включить заголовок таблицы"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:272
#, c-format
msgid "Add previous metric for compare"
msgstr "Добавить предыдущую метрику для сравнения"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:307
#, c-format
msgid "Fail on first error"
msgstr "Сбой при первой ошибке"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:364
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Скачивать"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:381
#, c-format
msgid "downloading... %1$s"
msgstr "скачивание... %1$s"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:399
#, c-format
msgid "Download completed"
msgstr "Скачивание завершено"
#: src/pages/DownloadStats.tsx:400
#, c-format
msgid "click here to save the file in your computer"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы сохранить файл на своем компьютере"
#: src/pages/PublicHistoriesPage.tsx:78
#, c-format
msgid "History of public accounts"
msgstr "История публичных счетов"
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:48
#, c-format
msgid "Currently, the bank is not accepting new registrations!"
msgstr "В настоящее время банк не принимает новые регистрации!"
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:87
#, c-format
msgid "Missing name"
msgstr "Отсутствует имя"
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:91
#, c-format
msgid "Use letters and numbers only, and start with a lowercase letter"
msgstr "Используйте только буквы и цифры и начинайте со строчной буквы"
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:107
#, c-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:130
#, c-format
msgid "Server replied with invalid phone or email."
msgstr "Сервер ответил что телефон или электронной почта недействительны."
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:137
#, c-format
msgid "Registration is disabled because the bank ran out of bonus credit."
msgstr "Регистрация отключена, так как в банке закончился бонусный кредит."
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:144
#, c-format
msgid "No enough permission to create that account."
msgstr "Недостаточно разрешений для создания этого счёта."
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:151
#, c-format
msgid "That account id is already taken."
msgstr "Этот идентификатор счёта уже занят."
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:158
#, c-format
msgid "That username is already taken."
msgstr "Это имя пользователя уже используется."
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:165
#, c-format
msgid "That username can't be used because is reserved."
msgstr ""
"Это имя пользователя не может быть использовано, так как оно зарезервировано."
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:172
#, c-format
msgid "Only admin is allow to set debt limit."
msgstr "Только администратор может установить лимит задолженности."
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:179
#, c-format
msgid "No information for the selected authentication channel."
msgstr "Нет информации о выбранном канале аутентификации."
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:186
#, c-format
msgid "Authentication channel is not supported."
msgstr "Канал аутентификации не поддерживается."
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:193
#, c-format
msgid "Only admin can create accounts with second factor authentication."
msgstr ""
"Только администратор может создавать учетные записи со второй "
"аутентификацией."
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:233
#, c-format
msgid "Account registration"
msgstr "Регистрация счёта"
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:315
#, c-format
msgid "Repeat password"
msgstr "Повторите Пароль"
#: src/pages/RegistrationPage.tsx:457
#, c-format
msgid "Create a random temporary user"
msgstr "Создать случайного временного пользователя"
#: src/pages/QrCodeSection.tsx:110
#, c-format
msgid "If you have a Taler wallet installed in this device"
msgstr "Если в этом устройстве установлен кошелёк Taler"
#: src/pages/QrCodeSection.tsx:116
#, c-format
msgid ""
"You will see the details of the operation in your wallet including the fees (if "
"applies). If you still don't have one you can install it following instructions "
"in"
msgstr ""
"Вы увидите подробности операции в своем кошельке, включая комиссию (если "
"применимо). Если у вас его еще нет, вы можете установить его следуя "
"инструкциям на"
#: src/pages/QrCodeSection.tsx:143
#, c-format
msgid "Withdraw"
msgstr "Снять средства"
#: src/pages/QrCodeSection.tsx:152
#, c-format
msgid "Or if you have the wallet in another device"
msgstr "Или если у вас есть кошелёк в другом устройстве"
#: src/pages/QrCodeSection.tsx:157
#, c-format
msgid "Scan the QR below to start the withdrawal."
msgstr "Отсканируйте QR-код ниже чтобы начать вывод средств."
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:79
#, c-format
msgid "Operation aborted"
msgstr "Операция прервана"
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:82
#, c-format
msgid ""
"The wire transfer to the Taler Exchange operator's account was aborted, your "
"balance was not affected."
msgstr ""
"Банковский перевод на счет оператора Обменника Taler был прерван, ваш баланс "
"не пострадал."
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:88
#, c-format
msgid "You can close this page now or continue to the account page."
msgstr "Теперь вы можете закрыть эту страницу или перейти на страницу счёта."
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:147
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:158
#, c-format
msgid "Operation canceled"
msgstr "Операция отменена"
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:173
#, c-format
msgid "The operation is marked as 'selected' but some step in the withdrawal failed"
msgstr ""
"Операция помечена как «выбранная», но какой-то шаг в выводе средств не удался"
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:175
#, c-format
msgid "The account is selected but no withdrawal identification found."
msgstr "Счёт выбран, но идентификатор вывода средств не найден."
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:188
#, c-format
msgid ""
"There is a withdrawal identification but no account has been selected or the "
"selected account is invalid."
msgstr ""
"Есть идентификатор вывода средств, но счёт не был выбран или выбранный счёт "
"недействителен."
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:202
#, c-format
msgid ""
"No withdrawal ID found and no account has been selected or the selected account "
"is invalid."
msgstr ""
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:259
#, c-format
msgid "Operation not found"
msgstr ""
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:263
#, c-format
msgid ""
"This operation is not known by the server. The operation id is wrong or the "
"server deleted the operation information before reaching here."
msgstr ""
#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:278
#, c-format
msgid "Cotinue to dashboard"
msgstr ""
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:98
#, c-format
msgid "Cashout not found. It may be also mean that it was already aborted."
msgstr ""
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:136
#, c-format
msgid "Challenge not found."
msgstr ""
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:143
#, c-format
msgid "This user is not authorized to complete this challenge."
msgstr ""
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:150
#, c-format
msgid "Too many attempts, try another code."
msgstr ""
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:157
#, c-format
msgid "The confirmation code is wrong, try again."
msgstr ""
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:164
#, c-format
msgid "The operation expired."
msgstr ""
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:197
#, c-format
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:212
#, c-format
msgid "The operation needs another confirmation to complete."
msgstr ""
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:224
#, c-format
msgid "Account delete"
msgstr "Удаление счёта"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:226
#, c-format
msgid "Account update"
msgstr "Обновление счёта"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:228
#, c-format
msgid "Password update"
msgstr ""
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:230
#, c-format
msgid "Wire transfer"
msgstr "Перевод"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:232
#, c-format
msgid "Withdrawal"
msgstr "Вывод"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:248
#, c-format
msgid "Confirm the operation"
msgstr "Подтвердить операцию"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:271
#, c-format
msgid "Enter the confirmation code"
msgstr "Введите код подтверждения"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:313
#, c-format
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:348
#, c-format
msgid "Send again"
msgstr "Отправить ещё раз"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:359
#, c-format
msgid "Send code"
msgstr "Отправить код"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:369
#, c-format
msgid "Operation details"
msgstr "Сведения об операции"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:529
#, c-format
msgid "Challenge details"
msgstr "Детали подтверждения"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:536
#, c-format
msgid "Sent at"
msgstr "Время отправления"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:551
#, c-format
msgid "To phone"
msgstr "На телефон"
#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:553
#, c-format
msgid "To email"
msgstr "На email"
#: src/pages/WithdrawalOperationPage.tsx:49
#, c-format
msgid "The Withdrawal URI is not valid"
msgstr "URI вывода недействителен"
#: src/components/Cashouts/views.tsx:100
#, c-format
msgid "Latest cashouts"
msgstr "Последние обналички"
#: src/components/Cashouts/views.tsx:111
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Создано"
#: src/components/Cashouts/views.tsx:115
#, c-format
msgid "Total debit"
msgstr "Всего дебет"
#: src/components/Cashouts/views.tsx:119
#, c-format
msgid "Total credit"
msgstr "Итого кредит"
#: src/pages/ProfileNavigation.tsx:70
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: src/pages/ProfileNavigation.tsx:74
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/pages/ProfileNavigation.tsx:78
#, c-format
msgid "Credentials"
msgstr "Учетные данные"
#: src/pages/ProfileNavigation.tsx:82
#, c-format
msgid "Cashouts"
msgstr "Выплаты"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:95
#, c-format
msgid "Unable to create a cashout"
msgstr "Не удается создать выплату"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:96
#, c-format
msgid "The bank configuration does not support cashout operations."
msgstr "Конфигурация банка не поддерживает операции выплаты."
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:223
#, c-format
msgid "need to be higher due to fees"
msgstr "должна быть выше из-за комиссий"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:225
#, c-format
msgid "the total transfer at destination will be zero"
msgstr "общая сумма перевода в назначенее будет равна нулю"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:250
#, c-format
msgid "Cashout created"
msgstr "Выплата создана"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:272
#, c-format
msgid "Duplicated request detected, check if the operation succeeded or try again."
msgstr ""
"Обнаружен дубликат запроса, проверьте, успешно ли выполнена операция, или "
"повторите попытку."
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:279
#, c-format
msgid "The conversion rate was incorrectly applied"
msgstr "Неправильно применен курс конвертации"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:286
#, c-format
msgid "The account does not have sufficient funds"
msgstr "На счете недостаточно средств"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:293
#, c-format
msgid "Cashouts are not supported"
msgstr "Выплаты не поддерживаются"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:300
#, c-format
msgid "Missing cashout URI in the profile"
msgstr "Отсутствующий URI вылат в профиле"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:307
#, c-format
msgid ""
"Sending the confirmation message failed, retry later or contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Не удалось отправить сообщение с подтверждением, повторите попытку позже или "
"обратитесь к администратору."
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:339
#, c-format
msgid "Conversion rate"
msgstr "Обменный курс"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:360
#, c-format
msgid "Fee"
msgstr "Комиссия"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:374
#, c-format
msgid "To account"
msgstr "На счёт"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:381
#, c-format
msgid "No cashout account"
msgstr "Нет счёта для выплат"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:382
#, c-format
msgid "Before doing a cashout you need to complete your profile"
msgstr "Перед тем, как сделать выплату, вам необходимо заполнить свой профиль"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:440
#, c-format
msgid "Amount to send"
msgstr "Сумма к отправке"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:441
#, c-format
msgid "Amount to receive"
msgstr "Сумма к получению"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:490
#, c-format
msgid "Total cost"
msgstr "Общая стоимость"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:505
#, c-format
msgid "Balance left"
msgstr "Остаток баланса"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:520
#, c-format
msgid "Before fee"
msgstr "Комиссия до"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:533
#, c-format
msgid "Total cashout transfer"
msgstr "Общий сумма перевода выплаты"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:553
#, c-format
msgid "No cashout channel available"
msgstr "Канал вывода средств недоступен"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:555
#, c-format
msgid ""
"Before doing a cashout the server need to provide an second channel to confirm "
"the operation"
msgstr ""
"Перед тем, как сделать кэшаут, серверу необходимо предоставить второй канал "
"для подтверждения операции"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:567
#, c-format
msgid "Second factor authentication"
msgstr "Двухфакторная аутентификация"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:598
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:600
#, c-format
msgid "add a email in your profile to enable this option"
msgstr ""
"Добавьте адрес электронной почты в свой профиль, чтобы включить эту опцию"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:646
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:648
#, c-format
msgid "add a phone number in your profile to enable this option"
msgstr "Добавьте номер телефона в свой профиль, чтобы включить эту опцию"
#: src/pages/account/CashoutListForAccount.tsx:52
#, c-format
msgid "Cashout for account %1$s"
msgstr "Выплата для аккаунта %1$s"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:165
#, c-format
msgid "it doesn't have the pattern of an IBAN number"
msgstr "у него нет шаблона номера IBAN"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:185
#, c-format
msgid "it doesn't have the pattern of an email"
msgstr "У него нет шаблона электронного письма"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:190
#, c-format
msgid "should start with +"
msgstr "должен начинаться с +"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:192
#, c-format
msgid "phone number can't have other than numbers"
msgstr "Номер телефона не может иметь ничего, кроме цифр"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:329
#, c-format
msgid "account identification in the bank"
msgstr "Идентификация счета в банке"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:365
#, c-format
msgid "name of the person owner the account"
msgstr "имя владельца счёта"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:374
#, c-format
msgid "Internal IBAN"
msgstr "Внутренний IBAN"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:377
#, c-format
msgid "if empty a random account number will be assigned"
msgstr "Если пусто, будет присвоен случайный номер счета"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:378
#, c-format
msgid "account identification for bank transfer"
msgstr "Идентификация счета для банковского перевода"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:423
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:451
#, c-format
msgid "Cashout IBAN"
msgstr "IBAN выплаты"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:452
#, c-format
msgid "account number where the money is going to be sent when doing cashouts"
msgstr "номер счета, на который будут отправлены деньги при выводе средств"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:470
#, c-format
msgid "Max debt"
msgstr "Максимальная задолженность"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:494
#, c-format
msgid "how much is user able to transfer after zero balance"
msgstr "Какую сумму пользователь может перевести после нулевого баланса"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:508
#, c-format
msgid "Is this a Taler Exchange?"
msgstr "Это Обменник Taler?"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:549
#, c-format
msgid "This server doesn't support second factor authentication."
msgstr "Этот сервер не поддерживает двухфакторную аутентификацию."
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:560
#, c-format
msgid "Enable second factor authentication"
msgstr "Включите двухфакторную аутентификацию"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:596
#, c-format
msgid "Using email"
msgstr "Используя email"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:654
#, c-format
msgid "Using SMS"
msgstr "Используя SMS"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:691
#, c-format
msgid "Is this account public?"
msgstr "Является ли этот счёт общедоступным?"
#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:719
#, c-format
msgid "public accounts have their balance publicly accessible"
msgstr "Баланс публичных счётов находится в открытом доступе"
#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:100
#, c-format
msgid "Account updated"
msgstr "Счёт обновлён"
#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:107
#, c-format
msgid "The rights to change the account are not sufficient"
msgstr "Недостаточно прав на изменение счёта"
#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:114
#, c-format
msgid "The username was not found"
msgstr "Имя пользователя не найдено"
#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:121
#, c-format
msgid "You can't change the legal name, please contact the your account administrator."
msgstr ""
"Вы не можете изменить официальное имя, обратитесь к администратору вашей "
"учетной записи."
#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:128
#, c-format
msgid "You can't change the debt limit, please contact the your account administrator."
msgstr ""
"Вы не можете изменить лимит задолженности, обратитесь к администратору "
"аккаунта."
#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:135
#, c-format
msgid ""
"You can't change the cashout address, please contact the your account "
"administrator."
msgstr ""
"Вы не можете изменить адрес для вывода средств, пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором вашего аккаунта."
#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:177
#, c-format
msgid "Account \"%1$s\""
msgstr "Счет \"%1$s\""
#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:190
#, c-format
msgid "Change details"
msgstr "Изменение реквизитов"
#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:235
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:78
#, c-format
msgid "password doesn't match"
msgstr "пароль не совпадает"
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:95
#, c-format
msgid "Password changed"
msgstr "Пароль изменен"
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:102
#, c-format
msgid "Not authorized to change the password, maybe the session is invalid."
msgstr ""
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:112
#, c-format
msgid ""
"You need to provide the old password. If you don't have it contact your account "
"administrator."
msgstr ""
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:117
#, c-format
msgid "Your current password doesn't match, can't change to a new password."
msgstr ""
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:149
#, c-format
msgid "Update password"
msgstr "Обновить пароль"
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:167
#, c-format
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:195
#, c-format
msgid "Type it again"
msgstr "Введите его ещё раз"
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:217
#, c-format
msgid "repeat the same password"
msgstr "повторите этот же пароль"
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:227
#, c-format
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:248
#, c-format
msgid "your current password, for security"
msgstr ""
#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:272
#, c-format
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:74
#, c-format
msgid ""
"Account created with password \"%1$s\". The user must change the password on the "
"next login."
msgstr ""
#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:83
#, c-format
msgid "Server replied that phone or email is invalid"
msgstr ""
#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:90
#, c-format
msgid "The rights to perform the operation are not sufficient"
msgstr ""
#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:97
#, c-format
msgid "Account username is already taken"
msgstr ""
#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:104
#, c-format
msgid "Account id is already taken"
msgstr ""
#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:111
#, c-format
msgid "Bank ran out of bonus credit."
msgstr ""
#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:118
#, c-format
msgid "Account username can't be used because is reserved"
msgstr ""
#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:160
#, c-format
msgid "Can't create accounts"
msgstr ""
#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:161
#, c-format
msgid "Only system admin can create accounts."
msgstr ""
#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:183
#, c-format
msgid "New business account"
msgstr "Новый бизнес счёт"
#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:209
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:94
#, c-format
msgid "Can't delete the account"
msgstr ""
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:95
#, c-format
msgid ""
"The account can't be delete while still holding some balance. First make sure "
"that the owner make a complete cashout."
msgstr ""
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:117
#, c-format
msgid "Account removed"
msgstr ""
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:124
#, c-format
msgid "No enough permission to delete the account."
msgstr ""
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:131
#, c-format
msgid "The username was not found."
msgstr ""
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:138
#, c-format
msgid "Can't delete a reserved username."
msgstr ""
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:145
#, c-format
msgid "Can't delete an account with balance different than zero."
msgstr ""
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:170
#, c-format
msgid "name doesn't match"
msgstr ""
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:180
#, c-format
msgid "You are going to remove the account"
msgstr ""
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:182
#, c-format
msgid "This step can't be undone."
msgstr ""
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:188
#, c-format
msgid "Deleting account \"%1$s\""
msgstr "Удаление счёта \"%1$s\""
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:206
#, c-format
msgid "Verification"
msgstr "Проверка"
#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:231
#, c-format
msgid "enter the account name that is going to be deleted"
msgstr ""
#: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:49
#, c-format
msgid "cashout id should be a number"
msgstr ""
#: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:65
#, c-format
msgid "This cashout not found. Maybe already aborted."
msgstr ""
#: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:106
#, c-format
msgid "Cashout detail"
msgstr "Подробности обналичивания"
#: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:139
#, c-format
msgid "Debited"
msgstr "Дебетировано"
#: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:154
#, c-format
msgid "Credited"
msgstr "Кредитировано"
#: src/Routing.tsx:140
#, c-format
msgid "Welcome to %1$s!"
msgstr "Добро пожаловать в %1$s!"