# This file is part of TALER
# (C) 2016 GNUnet e.V.
#
# TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#
# TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
# A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
# TALER; see the file COPYING. If not, see
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-27 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: pages/confirm-create-reserve.tsx:100
#, c-format
msgid "Error: URL is empty"
msgstr ""
#: pages/confirm-create-reserve.tsx:107
#, c-format
msgid "Error: URL may not be relative"
msgstr ""
#: pages/confirm-create-reserve.tsx:193
#, c-format
msgid "You are about to withdraw %1$s from your bank account into your wallet."
msgstr ""
#: pages/confirm-contract.tsx:80
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" wants to enter a contract over %2$s\n"
" with you."
msgstr ""
"%1$s\n"
" möchte einen Vertrag über %2$s\n"
" mit Ihnen abschließen."
#: pages/confirm-contract.tsx:85
#, c-format
msgid "You are about to purchase:"
msgstr "Sie sind dabei, Folgendes zu kaufen:"
#: pages/confirm-contract.tsx:91
#, c-format
msgid "Confirm Payment"
msgstr "Bezahlung bestätigen"
#: popup/popup.tsx:73
#, c-format
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#: popup/popup.tsx:74
#, c-format
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: popup/popup.tsx:75
#, c-format
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: popup/popup.tsx:131
#, c-format
msgid "Error: could not retrieve balance information."
msgstr ""
#: popup/popup.tsx:141
#, c-format
msgid "help"
msgstr ""
#: popup/popup.tsx:144
#, fuzzy, c-format
msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?"
msgstr "Sie haben kein Digitalgeld. Wollen Sie %1$s? abheben?"
#: popup/popup.tsx:182
#, c-format
msgid "Created reserve (%1$s) of %2$s at %3$s"
msgstr "Reserve (%1$s) mit %2$s bei %3$s erzeugt"
#: popup/popup.tsx:187
#, c-format
msgid "Bank confirmed reserve (%1$s) at %2$s"
msgstr "Bank bestätig anlegen der Reserve (%1$s) bei %2$s"
#: popup/popup.tsx:191
#, c-format
msgid "Withdraw at %1$s"
msgstr "Abheben bei %1$s"
#: popup/popup.tsx:194
#, c-format
msgid "Wallet depleted reserve (%1$s) at %2$s"
msgstr "Geldbörse hat die Reserve (%1$s) erschöpft"
#: popup/popup.tsx:200
#, c-format
msgid "Payment for %1$s to merchant %2$s. "
msgstr ""
#: popup/popup.tsx:207
#, c-format
msgid "Unknown event (%1$s)"
msgstr ""
#: popup/popup.tsx:246
#, c-format
msgid "Error: could not retrieve event history"
msgstr ""
#: popup/popup.tsx:255
#, c-format
msgid "Your wallet has no events recorded."
msgstr "Ihre Geldbörse verzeichnet keine Vorkommnisse."
#~ msgid "Please enter a URL"
#~ msgstr "Bitte eine URL eingeben"
#~ msgid "The URL you've entered is not valid (must be absolute)"
#~ msgstr "Die eingegebene URL ist nicht gültig (muss absolut sein)"
#~ msgid "The bank wants to create a reserve over %1$s."
#~ msgstr "Die Bank möchte eine Reserve über %1$s anlegen."