# This file is part of TALER # (C) 2016 GNUnet e.V. # # TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the # terms of the GNU General Public License as published by the Free Software # Foundation; either version 3, or (at your option) any later version. # # TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY # WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR # A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along with # TALER; see the file COPYING. If not, see # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Taler Wallet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-27 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: pages/confirm-create-reserve.tsx:100 #, c-format msgid "Error: URL is empty" msgstr "" #: pages/confirm-create-reserve.tsx:107 #, c-format msgid "Error: URL may not be relative" msgstr "" #: pages/confirm-create-reserve.tsx:193 #, c-format msgid "You are about to withdraw %1$s from your bank account into your wallet." msgstr "" #: pages/confirm-contract.tsx:80 #, c-format msgid "" "%1$s\n" " wants to enter a contract over %2$s\n" " with you." msgstr "" "%1$s\n" " möchte einen Vertrag über %2$s\n" " mit Ihnen abschließen." #: pages/confirm-contract.tsx:85 #, c-format msgid "You are about to purchase:" msgstr "Sie sind dabei, Folgendes zu kaufen:" #: pages/confirm-contract.tsx:91 #, c-format msgid "Confirm Payment" msgstr "Bezahlung bestätigen" #: popup/popup.tsx:73 #, c-format msgid "Balance" msgstr "Saldo" #: popup/popup.tsx:74 #, c-format msgid "History" msgstr "Verlauf" #: popup/popup.tsx:75 #, c-format msgid "Debug" msgstr "Debug" #: popup/popup.tsx:131 #, c-format msgid "Error: could not retrieve balance information." msgstr "" #: popup/popup.tsx:141 #, c-format msgid "help" msgstr "" #: popup/popup.tsx:144 #, fuzzy, c-format msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?" msgstr "Sie haben kein Digitalgeld. Wollen Sie %1$s? abheben?" #: popup/popup.tsx:182 #, c-format msgid "Created reserve (%1$s) of %2$s at %3$s" msgstr "Reserve (%1$s) mit %2$s bei %3$s erzeugt" #: popup/popup.tsx:187 #, c-format msgid "Bank confirmed reserve (%1$s) at %2$s" msgstr "Bank bestätig anlegen der Reserve (%1$s) bei %2$s" #: popup/popup.tsx:191 #, c-format msgid "Withdraw at %1$s" msgstr "Abheben bei %1$s" #: popup/popup.tsx:194 #, c-format msgid "Wallet depleted reserve (%1$s) at %2$s" msgstr "Geldbörse hat die Reserve (%1$s) erschöpft" #: popup/popup.tsx:200 #, c-format msgid "Payment for %1$s to merchant %2$s. " msgstr "" #: popup/popup.tsx:207 #, c-format msgid "Unknown event (%1$s)" msgstr "" #: popup/popup.tsx:246 #, c-format msgid "Error: could not retrieve event history" msgstr "" #: popup/popup.tsx:255 #, c-format msgid "Your wallet has no events recorded." msgstr "Ihre Geldbörse verzeichnet keine Vorkommnisse." #~ msgid "Please enter a URL" #~ msgstr "Bitte eine URL eingeben" #~ msgid "The URL you've entered is not valid (must be absolute)" #~ msgstr "Die eingegebene URL ist nicht gültig (muss absolut sein)" #~ msgid "The bank wants to create a reserve over %1$s." #~ msgstr "Die Bank möchte eine Reserve über %1$s anlegen."