From 24713cd347cc44342756906d8f274fce7c7231c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastian Marchano Date: Sun, 23 Oct 2022 20:07:35 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (379 of 379 strings) Translation: GNU Taler/webextensions Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/webextensions/es/ --- packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po | 575 +++++++++++----------- 1 file changed, 297 insertions(+), 278 deletions(-) (limited to 'packages') diff --git a/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po b/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po index 4e7e71ef3..78ca20220 100644 --- a/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po +++ b/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po @@ -15,18 +15,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Taler Wallet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-03 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-23 20:20+0000\n" "Last-Translator: Sebastian Marchano \n" -"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: src/NavigationBar.tsx:139 #, c-format @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Copia de seguridad" #: src/NavigationBar.tsx:147 #, c-format msgid "QR Reader and Taler URI" -msgstr "" +msgstr "Lector QR y Taler URI" #: src/NavigationBar.tsx:154 #, c-format @@ -54,14 +54,14 @@ msgid "Dev" msgstr "Dev" #: src/mui/Typography.tsx:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s" -msgstr "Pagar %1$s" +msgstr "%1$s" #: src/components/PendingTransactions.tsx:74 #, c-format msgid "PENDING OPERATIONS" -msgstr "" +msgstr "OPERACIONES PENDIENTES" #: src/components/Loading.tsx:36 #, c-format @@ -109,19 +109,19 @@ msgid "Expires in" msgstr "Expira en" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error loading the provider detail for " %1$s"" msgstr "Hubo un error cargando los detalles del proveedor para \"%1$s\"" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is not known provider with url "%1$s"." msgstr "No hay proveedor conocido con la URL \"%1$s\"." #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "See providers" -msgstr "Eliminar proveedor" +msgstr "Ver proveedores" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:143 #, c-format @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Open withdraw page" msgstr "Abrir página de retirada" #: src/popup/NoBalanceHelp.tsx:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get digital cash" msgstr "Retirar dinero digital" @@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "No se pudo cargar la página" #: src/popup/BalancePage.tsx:175 #, c-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Agregar" #: src/popup/BalancePage.tsx:179 #, c-format msgid "Send %1$s" -msgstr "" +msgstr "Envíar %1$s" #: src/popup/TalerActionFound.tsx:44 #, c-format @@ -313,19 +313,19 @@ msgid "this popup is being closed and you are being redirected to %1$s" msgstr "Este popup está siendo cerrado y estás siendo redirigido a %1$s" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load purchase proposal details" -msgstr "No se pudieron cargar los detalles de la retirada" +msgstr "No se pudo cargar el detalle de la propuesta" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:183 #, c-format msgid "Order Id" -msgstr "" +msgstr "Id de orden" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:189 #, c-format msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:195 #, c-format @@ -333,114 +333,114 @@ msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merchant name" msgstr "Comerciante" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:209 #, c-format msgid "Merchant jurisdiction" -msgstr "" +msgstr "Jurisdicción" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merchant address" -msgstr "Mensaje del comerciante" +msgstr "Dirección del comerciante" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merchant logo" -msgstr "Comerciante" +msgstr "Logo" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merchant website" -msgstr "Mensaje del comerciante" +msgstr "Siti web" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merchant email" -msgstr "Mensaje del comerciante" +msgstr "Correo electrónico" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:246 #, c-format msgid "Merchant public key" -msgstr "" +msgstr "Clave pública" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:256 #, c-format msgid "Delivery date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de entrega" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delivery location" -msgstr "Acción Taler" +msgstr "Ubicación de entrega" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:277 #, c-format msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Productos" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:289 #, c-format msgid "Created at" -msgstr "" +msgstr "Creado en" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refund deadline" -msgstr "Importe de la devolución" +msgstr "Plazo de devolución" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto refund" -msgstr "Devolución total" +msgstr "Devolución automática" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:339 #, c-format msgid "Pay deadline" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:354 #, c-format msgid "Fulfillment URL" -msgstr "" +msgstr "URL de éxito" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fulfillment message" -msgstr "Mensaje del comerciante" +msgstr "Mensaje de éxito" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Max deposit fee" -msgstr "Comisión de depósito" +msgstr "Máxima comisión de depósito" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:378 #, c-format msgid "Max fee" -msgstr "" +msgstr "Máxima comisión" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:386 #, c-format msgid "Minimum age" -msgstr "" +msgstr "Edad mínima" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:398 #, c-format msgid "Wire fee amortization" -msgstr "" +msgstr "Amortización de comisión de transferencia" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:404 #, c-format msgid "Auditors" -msgstr "" +msgstr "Auditores" #: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exchanges" -msgstr "Exchange" +msgstr "Exchanges" #: src/components/Part.tsx:148 #, c-format @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Cuenta del banco" #: src/components/Part.tsx:160 #, c-format msgid "Bitcoin address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Bitcoin" #: src/components/Part.tsx:163 #, c-format @@ -458,9 +458,9 @@ msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: src/cta/Deposit/views.tsx:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load deposit status" -msgstr "No se pudo cargar el estado del pago" +msgstr "No se pudo cargar el estado del depósito" #: src/cta/Deposit/views.tsx:52 #, c-format @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Depósito de dinero digital" #: src/cta/Deposit/views.tsx:58 #, c-format msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo" #: src/cta/Deposit/views.tsx:66 #, c-format @@ -480,17 +480,17 @@ msgstr "Comisión" #: src/cta/Deposit/views.tsx:73 #, c-format msgid "To be received" -msgstr "" +msgstr "A recibir" #: src/cta/Deposit/views.tsx:84 #, c-format msgid "Send   %1$s" -msgstr "" +msgstr "Envíar %1$s" #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:63 #, c-format msgid "Bitcoin transfer details" -msgstr "" +msgstr "Detalle de transferencia Bitcoin" #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:66 #, c-format @@ -499,6 +499,9 @@ msgid "" "account and the other two are segwit fake address for metadata with an " "minimum amount." msgstr "" +"El exchange necesita una transacción con 3 salidas, una salida es hacia la " +"cuenta del exchange y las otras dos son direcciones segwit falsas para " +"metadata con el monto mínimo." #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:74 #, c-format @@ -506,6 +509,8 @@ msgid "" "In bitcoincore wallet use 'Add Recipient' button to add two " "additional recipient and copy addresses and amounts" msgstr "" +"En la billetera bitcoincore usar el botón \"Agregar destinatario\" para " +"agregar dos destinatarios y copiar las direcciones y montos" #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:98 #, c-format @@ -513,6 +518,8 @@ msgid "" "Make sure the amount show %1$s BTC, else you have to change the base unit to " "BTC" msgstr "" +"Asegurarse de que el monto muestre %1$s BTC, sino tendrá que cambiar la " +"unidad a BTC" #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:110 #, c-format @@ -527,7 +534,7 @@ msgstr "Banco anfitrión" #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:139 #, c-format msgid "Bank transfer details" -msgstr "" +msgstr "Detalle de transferencia bancaria" #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:148 #, c-format @@ -535,9 +542,9 @@ msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Receiver name" -msgstr "Cantidad recibida" +msgstr "Nombre del receptor" #: src/wallet/Transaction.tsx:98 #, c-format @@ -557,7 +564,7 @@ msgstr "Esta transacción no está completada" #: src/wallet/Transaction.tsx:209 #, c-format msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: src/wallet/Transaction.tsx:216 #, c-format @@ -608,6 +615,8 @@ msgid "" "The bank did not yet confirmed the wire transfer. Go to the %1$s %2$s and " "check there is no pending step." msgstr "" +"El banco todavía no confirmó la transferencia. Ir a %1$s %2$s y verificar " +"que no hay pasos pendientes." #: src/wallet/Transaction.tsx:316 #, c-format @@ -615,11 +624,13 @@ msgid "" "Bank has confirmed the wire transfer. Waiting for the exchange to send the " "coins" msgstr "" +"El banco confirmó la transferencia. Esperando que el exchange envíe las " +"monedas" #: src/wallet/Transaction.tsx:325 #, c-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #: src/wallet/Transaction.tsx:360 #, c-format @@ -627,30 +638,32 @@ msgid "Payment" msgstr "Pago" #: src/wallet/Transaction.tsx:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refunds" -msgstr "Devolución" +msgstr "Devoluciones" #: src/wallet/Transaction.tsx:385 #, c-format msgid "%1$s %2$s on %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s en %3$s" #: src/wallet/Transaction.tsx:415 #, c-format msgid "" "Merchant created a refund for this order but was not automatically picked up." msgstr "" +"El comerciante creó una devolución para esta orden pero no fue recogida " +"automáticamente." #: src/wallet/Transaction.tsx:420 #, c-format msgid "Offer" -msgstr "" +msgstr "Oferta" #: src/wallet/Transaction.tsx:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept" -msgstr "Aceptar propina" +msgstr "Aceptar" #: src/wallet/Transaction.tsx:438 #, c-format @@ -660,7 +673,7 @@ msgstr "Comerciante" #: src/wallet/Transaction.tsx:443 #, c-format msgid "Invoice ID" -msgstr "" +msgstr "Id de factura" #: src/wallet/Transaction.tsx:470 #, c-format @@ -685,37 +698,37 @@ msgstr "Devolución" #: src/wallet/Transaction.tsx:555 #, c-format msgid "Original order ID" -msgstr "" +msgstr "Id de orden original" #: src/wallet/Transaction.tsx:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Purchase summary" -msgstr "Compra" +msgstr "Resumen de compra" #: src/wallet/Transaction.tsx:593 #, c-format msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: src/wallet/Transaction.tsx:596 #, c-format msgid "hide qr" -msgstr "" +msgstr "Esconder QR" #: src/wallet/Transaction.tsx:608 #, c-format msgid "show qr" -msgstr "" +msgstr "Mostrar QR" #: src/wallet/Transaction.tsx:620 #, c-format msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédito" #: src/wallet/Transaction.tsx:624 #, c-format msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #: src/wallet/Transaction.tsx:635 #, c-format @@ -723,79 +736,79 @@ msgid "Exchange" msgstr "Exchange" #: src/wallet/Transaction.tsx:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URI" -msgstr "URL" +msgstr "URI" #: src/wallet/Transaction.tsx:667 #, c-format msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Débito" #: src/wallet/Transaction.tsx:710 #, c-format msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferencia" #: src/wallet/Transaction.tsx:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Country" -msgstr "Cantidad" +msgstr "País" #: src/wallet/Transaction.tsx:852 #, c-format msgid "Address lines" -msgstr "" +msgstr "Detalle de dirección" #: src/wallet/Transaction.tsx:860 #, c-format msgid "Building number" -msgstr "" +msgstr "Número de edificio" #: src/wallet/Transaction.tsx:868 #, c-format msgid "Building name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de edificio" #: src/wallet/Transaction.tsx:876 #, c-format msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Calle" #: src/wallet/Transaction.tsx:884 #, c-format msgid "Post code" -msgstr "" +msgstr "Código postal" #: src/wallet/Transaction.tsx:892 #, c-format msgid "Town location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de la ciudad" #: src/wallet/Transaction.tsx:900 #, c-format msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "Ciudad" #: src/wallet/Transaction.tsx:908 #, c-format msgid "District" -msgstr "" +msgstr "Distrito" #: src/wallet/Transaction.tsx:916 #, c-format msgid "Country subdivision" -msgstr "" +msgstr "Subdivisión de país" #: src/wallet/Transaction.tsx:935 #, c-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #: src/wallet/Transaction.tsx:990 #, c-format msgid "Transaction fees" -msgstr "" +msgstr "Comisiones de transacción" #: src/wallet/Transaction.tsx:1004 #, c-format @@ -808,24 +821,24 @@ msgid "Withdraw" msgstr "Retirar" #: src/wallet/Transaction.tsx:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Price" -msgstr "Precios" +msgstr "Precio" #: src/wallet/Transaction.tsx:1156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refunded" -msgstr "Devolución" +msgstr "Devuelto" #: src/wallet/Transaction.tsx:1220 #, c-format msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Entrega" #: src/wallet/Transaction.tsx:1335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total transfer" -msgstr "Total extraído" +msgstr "Total transferido" #: src/cta/Payment/views.tsx:57 #, c-format @@ -848,9 +861,9 @@ msgid "Receipt" msgstr "Recibo" #: src/cta/Payment/views.tsx:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Valid until" -msgstr "Copia de seguridad válida hasta" +msgstr "Válido hasta" #: src/cta/Payment/views.tsx:191 #, c-format @@ -888,19 +901,19 @@ msgid "Hide QR" msgstr "Esconder QR" #: src/cta/Payment/views.tsx:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scan the QR code or   %1$s" msgstr "Escanear el código QR o %1$s" #: src/cta/Payment/views.tsx:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pay   %1$s" msgstr "Pagar %1$s" #: src/cta/Payment/views.tsx:360 #, c-format msgid "You have no balance for this currency. Withdraw digital cash first." -msgstr "" +msgstr "No hay balance para esta divisa. Extraer dinero digital primero." #: src/cta/Payment/views.tsx:364 #, c-format @@ -908,11 +921,13 @@ msgid "" "Could not find enough coins to pay. Even if you have enough %1$s some " "restriction may apply." msgstr "" +"No se encontraron suficientes monedas para pagar. Incluso si tuviera " +"suficiente %1$s algunas restricciones se podrían aplicar." #: src/cta/Payment/views.tsx:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your current balance is not enough." -msgstr "Tu balance no es suficiente para pagar esta compra." +msgstr "Tu balance no es suficiente." #: src/cta/Payment/views.tsx:395 #, c-format @@ -920,83 +935,79 @@ msgid "Merchant message" msgstr "Mensaje del comerciante" #: src/cta/Refund/views.tsx:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load refund status" -msgstr "No se pudo cargar el estado del pago" +msgstr "No se pudo cargar el estado de la devolución" #: src/cta/Refund/views.tsx:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Digital cash refund" -msgstr "Pago con dinero digital" +msgstr "Devolución de dinero digital" #: src/cta/Refund/views.tsx:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You've ignored the tip." msgstr "Has ignorado la propina." #: src/cta/Refund/views.tsx:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The refund is in progress." -msgstr "El proceso de reembolso está todavía en progreso." +msgstr "El proceso de devolución está en progreso." #: src/cta/Refund/views.tsx:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total to refund" -msgstr "Devolución total" +msgstr "Total para devolver" #: src/cta/Refund/views.tsx:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The merchant "%1$s" is offering you a refund." -msgstr "" -"El comerciante %1$s te está ofreciendo una propina de %2$s a través del " -"exchange %3$s" +msgstr "El comerciante \"%1$s\" te está ofreciendo una devolución." #: src/cta/Refund/views.tsx:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order amount" -msgstr "Refrescar cantidad" +msgstr "Monto de la orden" #: src/cta/Refund/views.tsx:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already refunded" -msgstr "Ya reclamado" +msgstr "Ya devuelto" #: src/cta/Refund/views.tsx:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refund offered" -msgstr "Devolución" +msgstr "Devolución ofrecida" #: src/cta/Refund/views.tsx:145 #, c-format msgid "Accept   %1$s" -msgstr "" +msgstr "Aceptar %1$s" #: src/cta/Tip/views.tsx:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load tip status" -msgstr "No se pudo cargar el estado del pago" +msgstr "No se pudo cargar el estado de la propina" #: src/cta/Tip/views.tsx:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Digital cash tip" -msgstr "Pago con dinero digital" +msgstr "Propina con dinero digital" #: src/cta/Tip/views.tsx:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The merchant is offering you a tip" -msgstr "" -"El comerciante %1$s te está ofreciendo una propina de %2$s a través del " -"exchange %3$s" +msgstr "El comerciante te ofrece una propina" #: src/cta/Tip/views.tsx:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merchant URL" -msgstr "Comerciante" +msgstr "URL del comerciante" #: src/cta/Tip/views.tsx:90 #, c-format msgid "Receive   %1$s" -msgstr "" +msgstr "Recibir %1$s" #: src/cta/Tip/views.tsx:114 #, c-format @@ -1010,9 +1021,9 @@ msgid "Select one option" msgstr "Seleccione una opción" #: src/components/TermsOfService/views.tsx:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load" -msgstr "No se pudo cargar el estado del pago" +msgstr "No se pudo cargar" #: src/components/TermsOfService/views.tsx:73 #, c-format @@ -1025,7 +1036,7 @@ msgid "I accept the exchange terms of service" msgstr "Yo acepto los términos de servicio del exchange" #: src/components/TermsOfService/views.tsx:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exchange doesn't have terms of service" msgstr "El exchange no tiene los términos de servicio" @@ -1055,34 +1066,34 @@ msgid "Hide terms of service" msgstr "Esconder los términos de servicio" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load exchange fees" -msgstr "No se pudo cargar la página" +msgstr "No se pudo cargar la comisión del exchange" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:131 #, c-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find any exchange" -msgstr "Agregar un exchange" +msgstr "No se pudo encontrar ningún exchange" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:166 #, c-format msgid "could not find any exchange for the currency %1$s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar ningún exchange para la divisa %1$s" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:186 #, c-format msgid "Service fee description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de comisión de servicio" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %1$s exchange" -msgstr "Cambiar exchange" +msgstr "Seleccionar exchange %1$s" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:215 #, c-format @@ -1090,44 +1101,44 @@ msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use this exchange" -msgstr "No fue posible agregar este exchange" +msgstr "Usar este exchange" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:230 #, c-format msgid "Doesn't have auditors" -msgstr "" +msgstr "No tiene auditores" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "currency" msgstr "Divisa" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Operations" -msgstr "Operaciones pendientes" +msgstr "Operaciones" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deposits" -msgstr "Depósito" +msgstr "Depósitos" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Denomination" -msgstr "Operaciones pendientes" +msgstr "Operaciones" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:265 #, c-format msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Hasta" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdrawals" -msgstr "Retirada" +msgstr "Retiradas" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:423 #, c-format @@ -1135,9 +1146,9 @@ msgid "Currency" msgstr "Divisa" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Coin operations" -msgstr "Operaciones pendientes" +msgstr "Operaciones de moneda" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:436 #, c-format @@ -1146,11 +1157,14 @@ msgid "" "is valid for a period of time. The exchange will charge the indicated amount " "every time a coin is used in such operation." msgstr "" +"Toda operación en esta sección puede ser diferente por valor de denominación " +"y es válida por un período. El exchange cobrará el monto indicado cada vez " +"que una es usada en dicha operación." #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer operations" -msgstr "Operaciones pendientes" +msgstr "Operaciones de transferencia" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:548 #, c-format @@ -1159,21 +1173,24 @@ msgid "" "valid for a period of time. The exchange will charge the indicated amount " "every time a transfer is made." msgstr "" +"Toda operación en esta sección puede ser diferente por tipo de transacción y " +"es válida por un período. El exchange cobrará el monto indicado cada vez que " +"se haga una transferencia." #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:563 #, c-format msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operación" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wallet operations" -msgstr "Operaciones pendientes" +msgstr "Operaciones de billetera" #: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:597 #, c-format msgid "Feature" -msgstr "" +msgstr "Característica" #: src/cta/Withdraw/views.tsx:47 #, c-format @@ -1181,9 +1198,9 @@ msgid "Could not get the info from the URI" msgstr "No se pudo obtener la información desde la URI" #: src/cta/Withdraw/views.tsx:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get info of withdrawal" -msgstr "No se pudo obtener la información desde la URI" +msgstr "No se pudo obtener la información de retiro" #: src/cta/Withdraw/views.tsx:74 #, c-format @@ -1198,57 +1215,57 @@ msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" #: src/cta/Withdraw/views.tsx:127 #, c-format msgid "Age restriction" -msgstr "" +msgstr "Restricción etaria" #: src/cta/Withdraw/views.tsx:145 #, c-format msgid "Withdraw   %1$s" -msgstr "" +msgstr "Retirar %1$s" #: src/cta/Withdraw/views.tsx:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdraw to a mobile phone" -msgstr "Pagar con un teléfono móbil" +msgstr "Retirar con un teléfono móvil" #: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:65 #, c-format msgid "Digital invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura digital" #: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not finish the invoice creation" -msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" +msgstr "No se pudo completar la creación de la factura" #: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:130 #, c-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" #: src/cta/InvoicePay/views.tsx:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not finish the payment operation" -msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" +msgstr "No se pudo completar la operación de pago" #: src/cta/TransferCreate/views.tsx:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Digital cash transfer" -msgstr "Pago con dinero digital" +msgstr "Transferencia de dinero digital" #: src/cta/TransferCreate/views.tsx:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not finish the transfer creation" -msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" +msgstr "No se pudo completar la operación de creación de transferencia" #: src/cta/TransferPickup/views.tsx:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not finish the pickup operation" -msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" +msgstr "No se pudo completar la operación de recolección" #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manual Withdrawal for %1$s" -msgstr "Retirada Manual" +msgstr "Retirada Manual para %1$s" #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:154 #, c-format @@ -1262,9 +1279,9 @@ msgstr "" "bancaria con el asunto correcto." #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No exchange found for %1$s" -msgstr "Agregar exchange para %1$s" +msgstr "No se encontró exchange para %1$s" #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:170 #, c-format @@ -1277,7 +1294,7 @@ msgid "No exchange configured" msgstr "Sin exchange configurado" #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create the reserve" msgstr "No se pudo crear una reserva" @@ -1287,19 +1304,19 @@ msgid "Start withdrawal" msgstr "Comenzar la retirada" #: src/wallet/DepositPage/views.tsx:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load deposit balance" -msgstr "No se pudo cargar la página" +msgstr "No se pudo cargar el balance de depósito" #: src/wallet/DepositPage/views.tsx:51 #, c-format msgid "A currency or an amount should be indicated" -msgstr "" +msgstr "Se debería especificar una divisa o un monto" #: src/wallet/DepositPage/views.tsx:67 #, c-format msgid "There is no enough balance to make a deposit for currency %1$s" -msgstr "" +msgstr "No hay suficiente balance para hacer un depósito para la divisa %1$s" #: src/wallet/DepositPage/views.tsx:117 #, c-format @@ -1309,22 +1326,22 @@ msgstr "Enviar %1$s a tu cuenta" #: src/wallet/DepositPage/views.tsx:121 #, c-format msgid "There is no account to make a deposit for currency %1$s" -msgstr "" +msgstr "No hay una cuenta para hacer un depósito para la divisa %1$s" #: src/wallet/DepositPage/views.tsx:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add account" -msgstr "Cuenta" +msgstr "Agregar cuenta" #: src/wallet/DepositPage/views.tsx:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select account" -msgstr "Seleccione una opción" +msgstr "Seleccionar cuenta" #: src/wallet/DepositPage/views.tsx:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add another account" -msgstr "Cuenta del banco" +msgstr "Agregar otra cuenta" #: src/wallet/DepositPage/views.tsx:191 #, c-format @@ -1337,14 +1354,14 @@ msgid "Total deposit" msgstr "Depósito total" #: src/wallet/DepositPage/views.tsx:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deposit %1$s %2$s" msgstr "Depositar %1$s %2$s" #: src/wallet/AddAccount/views.tsx:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add bank account for %1$s" -msgstr "Agregar exchange para %1$s" +msgstr "Agregar cuenta de banco para %1$s" #: src/wallet/AddAccount/views.tsx:59 #, c-format @@ -1352,14 +1369,14 @@ msgid "Enter the URL of an exchange you trust." msgstr "Ingresar la URL de un exchange en el que confíes." #: src/wallet/AddAccount/views.tsx:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable add this account" -msgstr "No fue posible agregar este exchange" +msgstr "No fue posible agregar esta cuenta" #: src/wallet/AddAccount/views.tsx:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select account type" -msgstr "Seleccione una opción" +msgstr "Seleccione un tipo de cuenta" #: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:42 #, c-format @@ -1393,7 +1410,7 @@ msgstr "" "Un exchange ha sido encontrado! Revisa la información y haz clic en siguiente" #: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This exchange doesn't match the expected currency %1$s" msgstr "Este exchange no coincide con la divisa %1$s esperada" @@ -1438,9 +1455,9 @@ msgid "Could not load the list of transactions" msgstr "No se pudo cargar la lista de transacciones" #: src/wallet/History.tsx:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your transaction history is empty for this currency." -msgstr "No hay historial para esta divisa" +msgstr "No hay historial para esta divisa." #: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:127 #, c-format @@ -1473,9 +1490,9 @@ msgid "Provider URL" msgstr "URL del proveedor" #: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please review and accept this provider's terms of service" -msgstr "Por favor revisa y acepta, los términos de servicio del proveedor" +msgstr "Por favor revisa y acepta los términos de servicio del proveedor" #: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:223 #, c-format @@ -1508,14 +1525,14 @@ msgid "Accept terms of service" msgstr "Aceptar los términos de servicio" #: src/wallet/ReserveCreated.tsx:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse the payto URI" -msgstr "No se pudo obtener la información desde la URI" +msgstr "No se pudo obtener la información de la URI payto" #: src/wallet/ReserveCreated.tsx:45 #, c-format msgid "Please check the uri" -msgstr "" +msgstr "Revisar la URI" #: src/wallet/ReserveCreated.tsx:75 #, c-format @@ -1523,13 +1540,13 @@ msgid "Exchange is ready for withdrawal" msgstr "El exchange está listo para la retirada" #: src/wallet/ReserveCreated.tsx:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To complete the process you need to wire%1$s %2$s to the exchange bank " "account" msgstr "" -"Para completar el proceso necesitas transferir %1$s a la cuenta bancaria del " -"exchange" +"Para completar el proceso necesitas transferir %1$s %2$s a la cuenta " +"bancaria del exchange" #: src/wallet/ReserveCreated.tsx:87 #, c-format @@ -1546,14 +1563,14 @@ msgid "Cancel withdrawal" msgstr "Cancelar retirada" #: src/wallet/Settings.tsx:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not toggle auto-open" -msgstr "No se pudo cargar la página" +msgstr "No se pudo cambiar el auto-open" #: src/wallet/Settings.tsx:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not toggle clipboard" -msgstr "No se pudo cargar la página" +msgstr "No se pudo cambiar portapapeles" #: src/wallet/Settings.tsx:126 #, c-format @@ -1577,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: src/wallet/Settings.tsx:145 #, c-format msgid "Automatically check clipboard for Taler URI" -msgstr "" +msgstr "Revisar el portapapeles automáticamente por Taler URI" #: src/wallet/Settings.tsx:162 #, c-format @@ -1612,7 +1629,7 @@ msgstr "no aceptado" #: src/wallet/Settings.tsx:210 #, c-format msgid "unknown (exchange status should be updated)" -msgstr "" +msgstr "desconocido (el estado del exchange debería actualizarse)" #: src/wallet/Settings.tsx:236 #, c-format @@ -1622,7 +1639,7 @@ msgstr "Agregar un exchange" #: src/wallet/Settings.tsx:241 #, c-format msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Solución de problemas" #: src/wallet/Settings.tsx:244 #, c-format @@ -1630,9 +1647,9 @@ msgid "Developer mode" msgstr "Modo desarrollador" #: src/wallet/Settings.tsx:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More options and information useful for debugging" -msgstr "(Más información y opciones útiles para depuración)" +msgstr "Más información y opciones útiles para depuración" #: src/wallet/Settings.tsx:257 #, c-format @@ -1647,27 +1664,27 @@ msgstr "Lenguaje actual" #: src/wallet/Settings.tsx:274 #, c-format msgid "Wallet Core" -msgstr "" +msgstr "Wallet core" #: src/wallet/Settings.tsx:284 #, c-format msgid "Web Extension" -msgstr "" +msgstr "Web Extension" #: src/wallet/Settings.tsx:295 #, c-format msgid "Exchange compatibility" -msgstr "" +msgstr "Compatibilidad con Exchange" #: src/wallet/Settings.tsx:299 #, c-format msgid "Merchant compatibility" -msgstr "" +msgstr "Compatibilidad con Merchant" #: src/wallet/Settings.tsx:303 #, c-format msgid "Bank compatibility" -msgstr "" +msgstr "Compatibilidad con Bank" #: src/wallet/Welcome.tsx:59 #, c-format @@ -1677,7 +1694,7 @@ msgstr "Extensión del navegador instalada!" #: src/wallet/Welcome.tsx:63 #, c-format msgid "You can open the GNU Taler Wallet using the combination %1$s ." -msgstr "" +msgstr "Puedes abrir GNU Taler Wallet usando la combinación %1$s." #: src/wallet/Welcome.tsx:72 #, c-format @@ -1685,21 +1702,23 @@ msgid "" "Also pinning the GNU Taler Wallet to your Chrome browser allows you to quick " "access without keyboard:" msgstr "" +"También fijando GNU Taler Wallet a to navegador Chrome permite un acceso " +"rápido sin el teclado:" #: src/wallet/Welcome.tsx:79 #, c-format msgid "Click the puzzle icon" -msgstr "" +msgstr "Haz click en el ícono de rompecabezas" #: src/wallet/Welcome.tsx:82 #, c-format msgid "Search for GNU Taler Wallet" -msgstr "" +msgstr "Busca \"GNU Taler Wallet\"" #: src/wallet/Welcome.tsx:85 #, c-format msgid "Click the pin icon" -msgstr "" +msgstr "Haz click en el ícono de fijar" #: src/wallet/Welcome.tsx:91 #, c-format @@ -1786,12 +1805,12 @@ msgstr "Reiniciar" #: src/wallet/DeveloperPage.tsx:183 #, c-format msgid "TESTING: This may delete all your coin, proceed with caution" -msgstr "" +msgstr "TESTING: Esto puede borrar todas tus monedas, proceder con precaución" #: src/wallet/DeveloperPage.tsx:189 #, c-format msgid "run gc" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar GC" #: src/wallet/DeveloperPage.tsx:197 #, c-format @@ -1849,9 +1868,9 @@ msgid "from refresh?" msgstr "desde refresco?" #: src/wallet/DeveloperPage.tsx:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "age key count" -msgstr "Cuenta del banco" +msgstr "cantidad de age key" #: src/wallet/DeveloperPage.tsx:369 #, c-format @@ -1866,122 +1885,122 @@ msgstr "hacer clic para mostrar" #: src/wallet/QrReader.tsx:108 #, c-format msgid "Scan a QR code or enter taler:// URI below" -msgstr "" +msgstr "Escanear un código QR o ingresar taler:// URI debajo" #: src/wallet/QrReader.tsx:122 #, c-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: src/wallet/QrReader.tsx:128 #, c-format msgid "URI is not valid. Taler URI should start with `taler://`" -msgstr "" +msgstr "El URI no es válido. Taler URI debería comenzar con `taler://`" #: src/wallet/QrReader.tsx:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try another" -msgstr "Probar la demostración" +msgstr "Intentar otro" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load list of exchange" -msgstr "No se pudo cargar la lista de exchange conocidos" +msgstr "No se pudo cargar la lista de exchange" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:209 #, c-format msgid "Choose a currency to proceed or add another exchange" -msgstr "" +msgstr "Elija una divisa para proceder o agregue otro exchange" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Known currencies" -msgstr "Exchange conocidos" +msgstr "Divisas conocidas" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:318 #, c-format msgid "Specify the amount and the origin" -msgstr "" +msgstr "Indicar el monto y el origen" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change currency" -msgstr "Divisa" +msgstr "Cambiar divisa" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:344 #, c-format msgid "Use previous origins:" -msgstr "" +msgstr "Usar un origen previo:" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:364 #, c-format msgid "Or specify the origin of the money" -msgstr "" +msgstr "O especificar el origen del dinero" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:372 #, c-format msgid "Specify the origin of the money" -msgstr "" +msgstr "Especificar el origen del dinero" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From my bank account" -msgstr "Cuenta del banco" +msgstr "Desde mi cuenta de banco" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:395 #, c-format msgid "From another wallet" -msgstr "" +msgstr "Desde otra billetera" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:449 #, c-format msgid "currency not provided" -msgstr "" +msgstr "Divisa no provista" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:459 #, c-format msgid "Specify the amount and the destination" -msgstr "" +msgstr "Especificar el monto y el destino" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:483 #, c-format msgid "Use previous destinations:" -msgstr "" +msgstr "Usar destinos previos:" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:503 #, c-format msgid "Or specify the destination of the money" -msgstr "" +msgstr "O especificar el destino del dinero" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:511 #, c-format msgid "Specify the destination of the money" -msgstr "" +msgstr "Especificar el destino del dinero" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To my bank account" -msgstr "Cuenta del banco" +msgstr "Hacia mi cuenta de banco" #: src/wallet/DestinationSelection.tsx:534 #, c-format msgid "To another wallet" -msgstr "" +msgstr "Hacia otra billetera" #: src/cta/Recovery/views.tsx:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load backup recovery information" -msgstr "No se pudo conseguir la información del proveedor" +msgstr "No se pudo cargar la información de recuperación de copia de seguridad" #: src/cta/Recovery/views.tsx:47 #, c-format msgid "Digital wallet recovery" -msgstr "" +msgstr "Recuperación de billetera digital" #: src/cta/Recovery/views.tsx:52 #, c-format msgid "Import backup, show info" -msgstr "" +msgstr "Importar copia de seguridad, mostrar información" #: src/wallet/Application.tsx:189 #, c-format -- cgit v1.2.3