From 39d9b1e6f8b63e10a0c8b6ad811d5d086b53abb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Stefan=20K=C3=BCgel?= Date: Thu, 3 Mar 2022 18:11:27 +0100 Subject: Trying to merge the Spanish language file for Weblate MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Stefan Kügel --- packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po | 191 +++++++++++----------- 1 file changed, 96 insertions(+), 95 deletions(-) (limited to 'packages/taler-wallet-webextension/src/i18n') diff --git a/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po b/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po index 561ab87ab..495cb546b 100644 --- a/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po +++ b/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Taler Wallet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-03 11:22+0000\n" -"Last-Translator: Javier Sepulveda \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 15:13+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Marchano \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Abrir página de propina" #: src/wallet/AddNewActionView.tsx:22 #, c-format msgid "Open withdraw page" -msgstr "Abrir página de extracción" +msgstr "Abrir página de retirada" #: src/wallet/AddNewActionView.tsx:51 #, c-format msgid "Back" -msgstr "Volver" +msgstr "Atrás" #: src/popup/NoBalanceHelp.tsx:14 #, c-format @@ -95,12 +95,12 @@ msgid "" "\" button to use a known exchange." msgstr "" "Para retirar dinero puedes empezar desde el sitio de tu banco o cliquear en " -"el botón \"extraer\" para usar un exchange conocido" +"el botón \"retirar\" para usar un exchange conocido." #: src/popup/NoBalanceHelp.tsx:23 #, c-format msgid "Withdraw" -msgstr "Extraer" +msgstr "Retirar" #: src/popup/BalancePage.tsx:52 #, c-format @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "" msgstr "" "La base de datos de la billetera expiró. Por ahora la migración automática " "no está soportada. Por favor dirijasé a %1$s para reiniciar la base de datos " -"de la billetera" +"de la billetera." #: src/components/Diagnostics.tsx:85 #, c-format @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Reiniciar" #: src/popup/DeveloperPage.tsx:161 #, c-format msgid "import database" -msgstr "Importar base de datos" +msgstr "importar base de datos" #: src/popup/DeveloperPage.tsx:182 #, c-format msgid "export database" -msgstr "Exportar base de datos" +msgstr "exportar base de datos" #: src/popup/DeveloperPage.tsx:186 #, c-format @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "monedas gastadas" #: src/popup/DeveloperPage.tsx:317 #, c-format msgid "click to show" -msgstr "cliquear para mostrar" +msgstr "hacer clic para mostrar" #: src/popup/DeveloperPage.tsx:377 #, c-format @@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "Acción Taler" #: src/popup/TalerActionFound.tsx:61 #, c-format msgid "This page has pay action." -msgstr "Esta página tiene una acción." +msgstr "Esta página tiene una acción de pago." #: src/popup/TalerActionFound.tsx:75 #, c-format msgid "This page has a withdrawal action." -msgstr "Esta página tiene una acción de extracción." +msgstr "Esta página tiene una acción de retirada." #: src/popup/TalerActionFound.tsx:91 #, c-format @@ -273,22 +273,22 @@ msgstr "Esta página tiene una acción de devolución." #: src/popup/TalerActionFound.tsx:135 #, c-format msgid "This page has a malformed taler uri." -msgstr "Esta página tiene una URI de Taler malformada" +msgstr "Esta página tiene una URI de Taler malformada." #: src/popup/TalerActionFound.tsx:147 #, c-format msgid "Dismiss" -msgstr "Desechar" +msgstr "Descartar" #: src/wallet/BackupPage.tsx:75 #, c-format msgid "Could not load backup providers" -msgstr "No se pudo cargar los proveedores de backup" +msgstr "No se pudo cargar los proveedores de copias de seguridad" #: src/wallet/BackupPage.tsx:129 #, c-format msgid "No backup providers configured" -msgstr "No hay proveedores de backup configurados" +msgstr "No hay proveedores de copias de seguridad configurados" #: src/wallet/BackupPage.tsx:132 #, c-format @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Agregar proveedor" #: src/wallet/BackupPage.tsx:142 #, c-format msgid "Sync all backups" -msgstr "Sincronizar todos los backups" +msgstr "Sincronizar todas las copias de seguridad" #: src/wallet/BackupPage.tsx:144 #, c-format @@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "Expira en" #: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:37 #, c-format msgid "Exchange doesn't have terms of service" -msgstr "Exchange no tiene terminos de service" +msgstr "El exchange no tiene los términos de servicio" #: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:60 #, c-format msgid "Review exchange terms of service" -msgstr "Revizar terminos de servicio" +msgstr "Revisar los términos de servicio" #: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:69 #, c-format @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Mostrar términos de servicio" #: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:91 #, c-format msgid "I accept the exchange terms of service" -msgstr "Acepto los terminos de servicio del exchange" +msgstr "Yo acepto los términos de servicio del exchange" #: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:110 #, c-format @@ -403,18 +403,18 @@ msgstr "Agregar exchange para %1$s" #: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:105 #, c-format msgid "Enter the URL of an exchange you trust." -msgstr "Ingresar la URL de un exchange que tu confíes." +msgstr "Ingresar la URL de un exchange en el que confíes." #: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:112 #, c-format msgid "An exchange has been found! Review the information and click next" msgstr "" -"Un exchange ha sido encontrado! Revisa la información y cliquea en siguente" +"Un exchange ha sido encontrado! Revisa la información y haz clic en siguiente" #: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:119 #, c-format msgid "This exchange doesn't match the expected currency %1$s" -msgstr "Este exchange no es para la divisa %1$s" +msgstr "Este exchange no coincide con la divisa %1$s esperada" #: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:127 #, c-format @@ -449,17 +449,17 @@ msgstr "Siguiente" #: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:118 #, c-format msgid "Add backup provider" -msgstr "Agregar proveedor de backup" +msgstr "Agregar proveedor de copias de seguridad" #: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:122 #, c-format msgid "Could not get provider information" -msgstr "No se puedo conseguir la información del proveedor" +msgstr "No se pudo conseguir la información del proveedor" #: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:131 #, c-format msgid "Backup providers may charge for their service" -msgstr "Provedores de backup pueden pueden cobrarte por su servicio" +msgstr "Los proveedores de copias de seguridad pueden cobrarte por su servicio" #: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:138 #, c-format @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "URL del proveedor" #: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:207 #, c-format msgid "Please review and accept this provider's terms of service" -msgstr "Por favor revisa y acepta los terminos de servicio del proveedor" +msgstr "Por favor revisa y acepta, los términos de servicio del proveedor" #: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:212 #, c-format @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "%1$s megabytes de almacenamiento por año de servicio" #: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:233 #, c-format msgid "Accept terms of service" -msgstr "Aceptar terminos de servicio" +msgstr "Aceptar los términos de servicio" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:62 #, c-format @@ -519,17 +519,17 @@ msgstr "Hubo un error cargando los detalles del proveedor para \"%1$s\"" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:108 #, c-format msgid "There is not known provider with url \"%1$s\"." -msgstr "No hay proveedor conocido con url \"%1$s\"." +msgstr "No hay proveedor conocido con la URL \"%1$s\"." #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:141 #, c-format msgid "Last backup" -msgstr "Último backup" +msgstr "Última copia de seguridad" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:146 #, c-format msgid "Back up" -msgstr "Backup" +msgstr "Copia de seguridad" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:152 #, c-format @@ -552,8 +552,8 @@ msgid "" "terms has changed, extending the service will imply accepting the new terms " "of service" msgstr "" -"los terminos han cambiado, extender el servicio implicará aceptar los nuevos " -"terminos de servicio" +"los términos han cambiado, extender el servicio implicará aceptar los nuevos " +"términos de servicio" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:177 #, c-format @@ -593,17 +593,17 @@ msgstr "Este proveedor ha reportado un error" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:239 #, c-format msgid "There is conflict with another backup from %1$s" -msgstr "Hubo un conflicto con otro backup de %1$s" +msgstr "Hay un conflicto con otra copia de seguridad de %1$s" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:250 #, c-format msgid "Backup is not readable" -msgstr "El backup no se puede leer" +msgstr "La copia de seguridad no es legible" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:258 #, c-format msgid "Unknown backup problem: %1$s" -msgstr "Problema de backup desconocido: %1$s" +msgstr "Problema de copia de seguridad desconocido: %1$s" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:277 #, c-format @@ -613,12 +613,12 @@ msgstr "servicio pagado" #: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:284 #, c-format msgid "Backup valid until" -msgstr "Backup valido hasta" +msgstr "Copia de seguridad válida hasta" #: src/popupEntryPoint.tsx:187 #, c-format msgid "this popup is being closed and you are being redirected to %1$s" -msgstr "Este popup se cerrará y estás siendo redirijido a %1$s" +msgstr "Este popup está siendo cerrado y estás siendo redirigido a %1$s" #: src/components/SelectList.tsx:62 #, c-format @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Seleccione una opción" #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:103 #, c-format msgid "Manual Withdrawal" -msgstr "Extracción Manual" +msgstr "Retirada Manual" #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:106 #, c-format @@ -637,9 +637,9 @@ msgid "" "send the coins to this wallet after receiving a wire transfer with the " "correct subject." msgstr "" -"Elija un exchange desde donde las monedas serán extraídas. El exchange " +"Elija un exchange desde donde las monedas serán retiradas. El exchange " "enviará las monedas a esta billetera después de recibir una transferencia " -"con el asunto correcto." +"bancaria con el asunto correcto." #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:114 #, c-format @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Sin exchange configurado" #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:129 #, c-format msgid "Can't create the reserve" -msgstr "No se pudo create una reserva" +msgstr "No se pudo crear una reserva" #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:155 #, c-format @@ -664,12 +664,12 @@ msgstr "Agregar Exchange" #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:170 #, c-format msgid "Amount" -msgstr "Monto" +msgstr "Cantidad" #: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:190 #, c-format msgid "Start withdrawal" -msgstr "Comenzar extracción" +msgstr "Comenzar la retirada" #: src/wallet/DepositPage.tsx:138 #, c-format @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "sin balance" #: src/wallet/DepositPage.tsx:146 #, c-format msgid "There is no known bank account to send money to" -msgstr "No hay cuenta bancaria conocida donde enviar el dinero" +msgstr "No hay una cuenta bancaria conocida, donde enviar el dinero" #: src/wallet/DepositPage.tsx:177 #, c-format @@ -694,12 +694,12 @@ msgstr "Número IBAN de cuenta bancaria" #: src/wallet/DepositPage.tsx:215 #, c-format msgid "Deposit fee" -msgstr "Taria de depósito" +msgstr "Comisión de depósito" #: src/wallet/DepositPage.tsx:229 #, c-format msgid "Total deposit" -msgstr "Deposito total" +msgstr "Depósito total" #: src/wallet/DepositPage.tsx:247 #, c-format @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Cuenta" #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:44 #, c-format msgid "Bank host" -msgstr "Host del banco" +msgstr "Banco anfitrión" #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:48 #, c-format @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "IBAN" #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:65 #, c-format msgid "Chosen amount" -msgstr "Elegir monto" +msgstr "Elegir cantidad" #: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:69 #, c-format @@ -764,19 +764,19 @@ msgstr "Asunto" #: src/wallet/ReserveCreated.tsx:27 #, c-format msgid "could not parse payto uri from exchange %1$s" -msgstr "No se pudo analizar la URI payto del exchange %1$s" +msgstr "No se pudo analizar la URI pagar-a del exchange %1$s" #: src/wallet/ReserveCreated.tsx:37 #, c-format msgid "Exchange is ready for withdrawal" -msgstr "El exchange está listo para la extracción" +msgstr "El exchange está listo para la retirada" #: src/wallet/ReserveCreated.tsx:40 #, c-format msgid "" "To complete the process you need to wire %1$s to the exchange bank account" msgstr "" -"Para completar el proceso necesitas enviar %1$s a la cuenta bancaria del " +"Para completar el proceso necesitas transferir %1$s a la cuenta bancaria del " "exchange" #: src/wallet/ReserveCreated.tsx:53 @@ -785,8 +785,8 @@ msgid "" "Make sure to use the correct subject, otherwise the money will not arrive in " "this wallet." msgstr "" -"Asegurate de usar el asunto correcto, de otra manera el dinero no llegará a " -"esta billetera" +"Asegúrate de usar el asunto correcto, de lo contrario el dinero no llegará a " +"esta billetera." #: src/wallet/ReserveCreated.tsx:62 #, c-format @@ -795,12 +795,12 @@ msgid "" "banking app installed that supports RFC 8905" msgstr "" "Alternativamente, también puedes escanear el código QR o abrir %1$s si " -"tienes una aplicación bancaria instalada que soporta RFC 8905" +"tienes una App bancaria instalada que soporta RFC 8905" #: src/wallet/ReserveCreated.tsx:73 #, c-format msgid "Cancel withdrawal" -msgstr "Cancelar extracción" +msgstr "Cancelar retirada" #: src/wallet/Settings.tsx:89 #, c-format @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Navegador" #: src/wallet/Settings.tsx:105 #, c-format msgid "Automatically open wallet based on page content" -msgstr "Abrir automáticamente la billetera basado en el contenido de la página" +msgstr "Abrir automáticamente la billetera basada en el contenido de la página" #: src/wallet/Settings.tsx:111 #, c-format @@ -828,8 +828,8 @@ msgid "" "Enabling this option below will make using the wallet faster, but requires " "more permissions from your browser." msgstr "" -"Habilitar esta opción debajo hará el uso de la billetera mas rápido, pero " -"requiere mas permisos de tu navegador" +"Habilitar la opción de debajo, hará que el uso de la billetera sea mas " +"rápido, pero requiere más permisos de tu navegador." #: src/wallet/Settings.tsx:122 #, c-format @@ -912,8 +912,8 @@ msgid "" "If you have already wired money to the exchange you will loose the chance to " "get the coins form it." msgstr "" -"Si ya has transferido dinero al exchange perderas la oportunidad de recivir " -"las monedas" +"Si tú ya has transferido dinero al exchange, perderás la oportunidad de " +"recibir las monedas desde este." #: src/wallet/Transaction.tsx:211 #, c-format @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Confirmar" #: src/wallet/Transaction.tsx:218 #, c-format msgid "Withdrawal" -msgstr "Extracción" +msgstr "Retirada" #: src/wallet/Transaction.tsx:243 #, c-format @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Total extraído" #: src/wallet/Transaction.tsx:249 #, c-format msgid "Exchange fee" -msgstr "Tarifa del exchange" +msgstr "Comisión del exchange" #: src/wallet/Transaction.tsx:259 #, c-format @@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "Total pagado" #: src/wallet/Transaction.tsx:354 #, c-format msgid "Purchase amount" -msgstr "Monto de compra" +msgstr "Importe de la compra" #: src/wallet/Transaction.tsx:360 #, c-format msgid "Fee" -msgstr "Tarifa" +msgstr "Comisión" #: src/wallet/Transaction.tsx:365 #, c-format @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Total enviado" #: src/wallet/Transaction.tsx:425 #, c-format msgid "Deposit amount" -msgstr "Monto a depositar" +msgstr "Cantidad a depositar" #: src/wallet/Transaction.tsx:447 #, c-format @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Actualización total" #: src/wallet/Transaction.tsx:459 #, c-format msgid "Refresh amount" -msgstr "Monto de actualización" +msgstr "Refrescar cantidad" #: src/wallet/Transaction.tsx:481 #, c-format @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Total de propina" #: src/wallet/Transaction.tsx:493 #, c-format msgid "Received amount" -msgstr "Monto recibido" +msgstr "Cantidad recibida" #: src/wallet/Transaction.tsx:515 #, c-format @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Devolución total" #: src/wallet/Transaction.tsx:527 #, c-format msgid "Refund amount" -msgstr "Monto de devolución" +msgstr "Importe de la devolución" #: src/wallet/Welcome.tsx:58 #, c-format @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "" "(Enabling this option below will make using the wallet faster, but requires " "more permissions from your browser.)" msgstr "" -"(Habilitar esta opción debajo hará el uso de la billetera mas rápido, pero " +"(Habilitar esta opción de abajo hará el uso de la billetera mas rápido, pero " "requiere mas permisos de tu navegador)" #: src/wallet/Welcome.tsx:85 @@ -1083,7 +1083,8 @@ msgstr "No se pudo cargar el estado del pago" #, c-format msgid "Could not load contract terms from merchant or wallet backend." msgstr "" -"No se pudo cargar los terminos de contrato del comerciante o de la billetera." +"No se pudieron cargar los términos de contrato del comerciante o de la " +"billetera." #: src/cta/Pay.tsx:216 #, c-format @@ -1123,7 +1124,7 @@ msgstr "Tu balance no es suficiente para pagar esta compra." #: src/cta/Pay.tsx:287 #, c-format msgid "Withdraw digital cash" -msgstr "Extraer dinero digital" +msgstr "Retirar dinero digital" #: src/cta/Pay.tsx:300 #, c-format @@ -1153,12 +1154,12 @@ msgstr "Ya reclamado" #: src/cta/Pay.tsx:344 #, c-format msgid "Payment complete" -msgstr "Pago completo" +msgstr "Pago completado" #: src/cta/Pay.tsx:348 #, c-format msgid "You are going to be redirected to $ %1$s" -msgstr "Estas siendo redirigido a %1$s" +msgstr "Vas a ser redirigido a %1$s" #: src/cta/Pay.tsx:353 #, c-format @@ -1193,17 +1194,17 @@ msgstr "Estado del reembolso" #: src/cta/Refund.tsx:44 #, c-format msgid "The product %1$s has received a total effective refund of" -msgstr "El producto %1$s ha recibido un total efectivo de" +msgstr "El producto %1$s ha recibido un reembolso total efectivo de" #: src/cta/Refund.tsx:52 #, c-format msgid "Refund processing is still in progress." -msgstr "El proceso de reembolso está todavía en progreso" +msgstr "El proceso de reembolso está todavía en progreso." #: src/cta/Refund.tsx:59 #, c-format msgid "The refund amount of %1$s could not be applied." -msgstr "El monto del reembolso de %1$s no pudo ser aplicado." +msgstr "El importe del reembolso de %1$s no pudo ser aplicado." #: src/cta/Refund.tsx:97 #, c-format @@ -1230,8 +1231,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The merchant %1$s is offering you a tip of %2$s via the exchange %3$s" msgstr "" -"El comerciante %1$s está ofreciendo una propina de %2$s usando el exchange " -"%3$s" +"El comerciante %1$s te está ofreciendo una propina de %2$s a través del " +"exchange %3$s" #: src/cta/Tip.tsx:67 #, c-format @@ -1246,27 +1247,27 @@ msgstr "Ignorar" #: src/cta/Tip.tsx:111 #, c-format msgid "missing tip uri" -msgstr "URI de propina faltante" +msgstr "falta la URI de la propina" #: src/cta/Tip.tsx:119 #, c-format msgid "You've ignored the tip." -msgstr "Has ignorado la propina" +msgstr "Has ignorado la propina." #: src/cta/Withdraw.tsx:122 #, c-format msgid "Digital cash withdrawal" -msgstr "Extracción de dinero digital" +msgstr "Retirada de dinero digital" #: src/cta/Withdraw.tsx:127 #, c-format msgid "Could not finish the withdrawal operation" -msgstr "No se pudo completar la operación de extracción" +msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" #: src/cta/Withdraw.tsx:138 #, c-format msgid "Total to withdraw" -msgstr "Total a extraer" +msgstr "Total a retirar" #: src/cta/Withdraw.tsx:171 #, c-format @@ -1276,12 +1277,12 @@ msgstr "Exchange conocidos" #: src/cta/Withdraw.tsx:187 #, c-format msgid "Cancel exchange selection" -msgstr "Cancelar selección de exchange" +msgstr "Cancelar la selección de exchange" #: src/cta/Withdraw.tsx:189 #, c-format msgid "Confirm exchange selection" -msgstr "Confirmar selección de exchange" +msgstr "Confirmar la selección de exchange" #: src/cta/Withdraw.tsx:196 #, c-format @@ -1291,22 +1292,22 @@ msgstr "Cambiar exchange" #: src/cta/Withdraw.tsx:215 #, c-format msgid "Confirm withdrawal" -msgstr "Confirmar extracción" +msgstr "Confirmar retirada" #: src/cta/Withdraw.tsx:224 #, c-format msgid "Withdraw anyway" -msgstr "Extraer de todas maneras" +msgstr "Retirar de todas maneras" #: src/cta/Withdraw.tsx:287 #, c-format msgid "Could not load the withdrawal details" -msgstr "No se pudo cargar los detalles de extracción" +msgstr "No se pudieron cargar los detalles de la retirada" #: src/cta/Withdraw.tsx:344 #, c-format msgid "missing withdraw uri" -msgstr "URI de extracción faltante" +msgstr "falta la URI de retirada" #: src/cta/Withdraw.tsx:354 #, c-format @@ -1331,7 +1332,7 @@ msgstr "Editar" #: src/cta/Deposit.tsx:114 #, c-format msgid "missing pay uri" -msgstr "URI de pago faltante" +msgstr "falta la URI de pago" #: src/cta/Deposit.tsx:129 #, c-format @@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "Depósito de dinero digital" #: src/cta/Deposit.tsx:226 #, c-format msgid "You will now be sent back to the merchant you came from." -msgstr "Ahora serás enviado otra vez al sitio del comerciante" +msgstr "Ahora serás enviado de nuevo al comerciante desde donde viniste." #: src/cta/reset-required.tsx:54 #, c-format @@ -1365,15 +1366,15 @@ msgid "" "currently installed wallet. Please reset manually." msgstr "" "La base de datos de billetera en tu navegador es incompatible con la " -"billetera instalada actualmente. Por favor reinicie manualmente" +"billetera instalada actualmente. Por favor reinicie manualmente." #: src/cta/reset-required.tsx:63 #, c-format msgid "" "Once the database format has stabilized, we will provide automatic upgrades." msgstr "" -"Una vez que el formato de la base de datos esté estabilizzado, proveeremos " -"de actualizaciones automáticas" +"Una vez que el formato de la base de datos se haya estabilizado, proveeremos " +"de actualizaciones automáticas." #: src/cta/reset-required.tsx:77 #, c-format -- cgit v1.2.3