AddressBookPage Right-click to edit address or label The selected strings may have existing translations that will be replaced with the source. Existing translations will be added in the string's history. Are you sure you want to proceed? Create a new address アドレスの新規作成 &New 新規(&N) Copy the currently selected address to the system clipboard 現在選択されているアドレスをシステムのクリップボードにコピー &Copy コピー(&C) C&lose 閉じる(&C) Delete the currently selected address from the list 選択されたアドレスを一覧から削除 Enter address or label to search 検索したいアドレスまたはラベルを入力 Export the data in the current tab to a file このタブのデータをファイルにエクスポート &Export エクスポート (&E) &Delete 削除(&D) Choose the address to send coins to コインを送りたいアドレスを選択 Choose the address to receive coins with コインを受け取りたいアドレスを選択 C&hoose 選択(&C) These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins. これらは、あなたが知っている送信先の Bitcoin アドレスです。コインを送る前に必ず、金額と受取用アドレスを確認してください。 &Copy Address アドレスをコピー(&C) Copy &Label ラベルをコピー(&L) &Edit 編集(&E) Export Address List アドレス帳データをエクスポートする Comma separated file Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values. CSVファイル There was an error trying to save the address list to %1. Please try again. An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to. 取引履歴を %1 へ保存する際にエラーが発生しました。再試行してください。 Sending addresses - %1 送信アドレス - %1 Receiving addresses - %1 受信アドレス - %1 Exporting Failed エクスポートに失敗しました AddressTableModel Label ラベル Address アドレス (no label) (ラベル無し) AskPassphraseDialog Passphrase Dialog パスフレーズ ダイアログ Enter passphrase パスフレーズを入力 New passphrase 新しいパスフレーズ Repeat new passphrase 新しいパスフレーズをもう一度入力 Show passphrase パスフレーズを表示 Encrypt wallet ウォレットを暗号化 This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet. この操作を続行するには、パスフレーズを入力してウォレットをアンロックする必要があります。 Unlock wallet ウォレットをアンロック Change passphrase パスフレーズの変更 Confirm wallet encryption ウォレットの暗号化の確認 Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will <b>LOSE ALL OF YOUR BITCOINS</b>! 警告: ウォレットの暗号化後にパスフレーズを忘れてしまった場合、<b>あなたの Bitcoin はすべて失われます</b>! Are you sure you wish to encrypt your wallet? 本当にウォレットを暗号化しますか? Wallet encrypted ウォレットは暗号化されました Enter the new passphrase for the wallet.<br/>Please use a passphrase of <b>ten or more random characters</b>, or <b>eight or more words</b>. 新しいウォレットのパスフレーズを入力してください。<br/>パスフレーズは、<b>ランダムな10文字以上の文字</b>か、<b>8語以上の単語</b>を使用してください。 Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet. ウォレット用の旧パスフレーズと新パスフレーズを入力してください。 Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer. ウォレットを暗号化しても、コンピュータに感染したマルウェアなどによる Bitcoin の盗難を完全に防ぐことはできないことにご注意ください。 Wallet to be encrypted 暗号化するウォレット Your wallet is about to be encrypted. ウォレットは暗号化されようとしています。 Your wallet is now encrypted. ウォレットは暗号化されました。 IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet. 重要: 今までに作成されたウォレットファイルのバックアップは、暗号化された新しいウォレットファイルに置き換える必要があります。セキュリティ上の理由により、暗号化された新しいウォレットを使い始めると、暗号化されていないウォレットファイルのバックアップはすぐに使えなくなります。 Wallet encryption failed ウォレットの暗号化に失敗 Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted. 内部エラーによりウォレットの暗号化に失敗しました。ウォレットは暗号化されませんでした。 The supplied passphrases do not match. 入力されたパスフレーズが一致しません。 Wallet unlock failed ウォレットのアンロックに失敗しました。 The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect. ウォレットの暗号化解除のパスフレーズが正しくありません。 The passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character. If this is successful, please set a new passphrase to avoid this issue in the future. ウォレットの復号のために入力されたパスフレーズが正しくありません。ヌル文字(つまりゼロバイト)が含まれています。パスフレーズを25.0より前のバージョンで設定している場合は、最初のヌル文字までの文字のみを使って再試行してください(ヌル文字は含まれません)。この方法で成功した場合は、今後この問題を回避するために新しいパスフレーズを設定してください。 Wallet passphrase was successfully changed. ウォレットのパスフレーズが正常に変更されました。 Passphrase change failed パスフレーズの変更に失敗しました The old passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character. ウォレットの復号のために入力された古いパスフレーズが正しくありません。ヌル文字(つまりゼロバイト)が含まれています。パスフレーズを25.0より前のバージョンで設定している場合は、最初のヌル文字までの文字のみを使って再試行してください(ヌル文字は含まれません)。 Warning: The Caps Lock key is on! 警告: Caps Lock キーがオンになっています! BanTableModel IP/Netmask IPアドレス/ネットマスク Banned Until Ban 解除予定時刻 BitcoinApplication Settings file %1 might be corrupt or invalid. 設定ファイル %1 が壊れているか無効である可能性があります。 Runaway exception 暴走例外が発生 A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit. 致命的なエラーが発生しました。%1 は安全に継続することができず終了するでしょう。 Internal error 内部エラー An internal error occurred. %1 will attempt to continue safely. This is an unexpected bug which can be reported as described below. 内部エラーが発生。 %1 は安全な継続をトライ中。これは予期せぬバグであり、次に説明するようにリポートできます。 QObject Do you want to reset settings to default values, or to abort without making changes? Explanatory text shown on startup when the settings file cannot be read. Prompts user to make a choice between resetting or aborting. 設定をデフォルト値にリセットしますか、それとも変更せずに中止しますか? A fatal error occurred. Check that settings file is writable, or try running with -nosettings. Explanatory text shown on startup when the settings file could not be written. Prompts user to check that we have the ability to write to the file. Explains that the user has the option of running without a settings file. 致命的なエラーが発生しました。 設定ファイルが書き込み可能であることを確認するか、 -nosettings を指定して実行してみてください。 Error: %1 エラー: %1 %1 didn't yet exit safely… %1 はまだ安全に終了していません... unknown 不明 Amount 金額 Enter a Bitcoin address (e.g. %1) Bitcoin アドレスを入力してください (例: %1) Unroutable ルーティング不可能 Inbound An inbound connection from a peer. An inbound connection is a connection initiated by a peer. 内向き Outbound An outbound connection to a peer. An outbound connection is a connection initiated by us. 外向き Full Relay Peer connection type that relays all network information. フルリレー Block Relay Peer connection type that relays network information about blocks and not transactions or addresses. ブロックリレー Manual Peer connection type established manually through one of several methods. マニュアル Feeler Short-lived peer connection type that tests the aliveness of known addresses. 探索 Address Fetch Short-lived peer connection type that solicits known addresses from a peer. アドレスのフェッチ %1 d %1 日 %1 h %1 時間 %1 m %1 分 %1 s %1 秒 None なし %1 ms %1 ミリ秒 %n second(s) %n 秒 %n minute(s) %n 分 %n hour(s) %n 時間 %n day(s) %n 日 %n week(s) %n 週 %1 and %2 %1 と %2 %n year(s) %n 年 %1 kB %1kB BitcoinGUI &Overview 概要(&O) Show general overview of wallet ウォレットの概要を見る &Transactions 取引(&T) Browse transaction history 取引履歴を見る E&xit 終了(&E) Quit application アプリケーションを終了する &About %1 %1 について(&A) Show information about %1 %1 の情報を表示する About &Qt Qt について(&Q) Show information about Qt Qt の情報を表示する Modify configuration options for %1 %1 の設定を変更する Create a new wallet 新しいウォレットを作成 &Minimize 最小化 &M Wallet: ウォレット: Network activity disabled. A substring of the tooltip. ネットワーク活動は停止されました。 Proxy is <b>enabled</b>: %1 プロキシは<b>有効</b>: %1 Send coins to a Bitcoin address Bitcoin アドレスにコインを送る Backup wallet to another location ウォレットを他の場所にバックアップする Change the passphrase used for wallet encryption ウォレット暗号化用パスフレーズを変更する &Send 送金(&S) &Receive 受取(&R) &Options… オプション(&O)… &Encrypt Wallet… ウォレットを暗号化(&E)… Encrypt the private keys that belong to your wallet ウォレットの秘密鍵を暗号化する &Backup Wallet… ウォレットをバックアップ(&B)… &Change Passphrase… パスフレーズを変更(&C)… Sign &message… メッセージに署名(&m)… Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them Bitcoin アドレスでメッセージに署名することで、そのアドレスの所有権を証明する &Verify message… メッセージを検証(&V)… Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses メッセージを検証して、指定された Bitcoin アドレスで署名されたことを確認する &Load PSBT from file… PSBTをファイルから読む(&L)… Open &URI… URIを開く(&U)… Close Wallet… ウォレットを閉じる… Create Wallet… ウォレットを作成... Close All Wallets… 全てのウォレットを閉じる… &File ファイル(&F) &Settings 設定(&S) &Help ヘルプ(&H) Tabs toolbar タブツールバー Syncing Headers (%1%)… ヘッダを同期中 (%1%)... Synchronizing with network… ネットワークに同期中… Indexing blocks on disk… ディスク上のブロックをインデックス中... Processing blocks on disk… ディスク上のブロックを処理中... Connecting to peers… ピアに接続中… Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs) 支払いをリクエストする(QRコードと bitcoin:で始まるURIを生成する) Show the list of used sending addresses and labels 送金したことがあるアドレスとラベルの一覧を表示する Show the list of used receiving addresses and labels 受け取ったことがあるアドレスとラベルの一覧を表示する &Command-line options コマンドラインオプション(&C) Processed %n block(s) of transaction history. %n ブロックの取引履歴を処理しました。 %1 behind %1 遅延 Catching up… 同期中… Last received block was generated %1 ago. 最後に受信したブロックは %1 前に生成。 Transactions after this will not yet be visible. これより後の取引はまだ表示されていません。 Error エラー Warning 警告 Information 情報 Up to date ブロックは最新 Load Partially Signed Bitcoin Transaction 部分的に署名されたBitcoinの取引を読み込む Load PSBT from &clipboard… PSBTをクリップボードから読む… Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard 部分的に署名されたBitcoinの取引をクリップボードから読み込む Node window ノードウィンドウ Open node debugging and diagnostic console ノードのデバッグ・診断コンソールを開く &Sending addresses 送金先アドレス一覧(&S)... &Receiving addresses 受取用アドレス一覧(&R)... Open a bitcoin: URI bitcoin: URIを開く Open Wallet ウォレットを開く Open a wallet ウォレットを開く Close wallet ウォレットを閉じる Restore Wallet… Name of the menu item that restores wallet from a backup file. ウォレットを復元… Restore a wallet from a backup file Status tip for Restore Wallet menu item バックアップ ファイルからウォレットを復元する Close all wallets 全てのウォレットを閉じる Migrate Wallet ウォレットの移行 Migrate a wallet ウォレットの移行 Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options %1 のヘルプ メッセージを表示し、使用可能な Bitcoin のコマンドラインオプション一覧を見る。 &Mask values 値を隠す (&M) Mask the values in the Overview tab 概要タブにある値を隠す default wallet デフォルトウォレット No wallets available 利用できるウォレットがありません Wallet Data Name of the wallet data file format. ウォレットデータ Load Wallet Backup The title for Restore Wallet File Windows ウォレットのバックアップをロード Restore Wallet Title of pop-up window shown when the user is attempting to restore a wallet. ウォレットを復元 Wallet Name Label of the input field where the name of the wallet is entered. ウォレット名 &Window ウィンドウ (&W) Zoom 拡大/縮小 Main Window メインウィンドウ %1 client %1 クライアント &Hide 隠す (&H) S&how 表示 (&h) %n active connection(s) to Bitcoin network. A substring of the tooltip. Bitcoinネットワークへの %n のアクティブな接続。 Click for more actions. A substring of the tooltip. "More actions" are available via the context menu. クリックして、さらにアクションを表示。 Show Peers tab A context menu item. The "Peers tab" is an element of the "Node window". ピアタブを表示する Disable network activity A context menu item. ネットワーク活動を停止する Enable network activity A context menu item. The network activity was disabled previously. ネットワーク活動を開始する Pre-syncing Headers (%1%)… ヘッダーを事前同期中 (%1 %)… Error creating wallet ウォレットの作成に失敗 Cannot create new wallet, the software was compiled without sqlite support (required for descriptor wallets) 新しいウォレットを作成できません。このソフトウェアは sqlite のサポート (ディスクリプターウォレットに必要) なしでコンパイルされています Error: %1 エラー: %1 Warning: %1 警告: %1 Date: %1 日付: %1 Amount: %1 金額: %1 Wallet: %1 ウォレット: %1 Type: %1 種別: %1 Label: %1 ラベル: %1 Address: %1 アドレス: %1 Sent transaction 送信済み取引 Incoming transaction 受信中の取引 HD key generation is <b>enabled</b> HD鍵生成は<b>有効</b> HD key generation is <b>disabled</b> HD鍵生成は<b>無効</b> Private key <b>disabled</b> 秘密鍵は<b>無効</b> Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>unlocked</b> ウォレットは<b>暗号化済み</b>・<b>アンロック状態</b> Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>locked</b> ウォレットは<b>暗号化済み</b>・<b>ロック状態</b> Original message: オリジナルメッセージ: UnitDisplayStatusBarControl Unit to show amounts in. Click to select another unit. 金額を表示する際の単位。クリックすると他の単位を選択できます。 CoinControlDialog Coin Selection コインの選択 Quantity: 選択数: Bytes: バイト数: Amount: 金額: Fee: 手数料: After Fee: 手数料差引後金額: Change: お釣り: (un)select all 全て選択/選択解除 Tree mode ツリーモード List mode リストモード Amount 金額 Received with label ラベル Received with address アドレス Date 日時 Confirmations 承認数 Confirmed 承認済み Copy amount 金額をコピー &Copy address アドレスをコピー(&C) Copy &label ラベルをコピー(&l) Copy &amount 金額をコピー(&a) Copy transaction &ID and output index 取引IDとアウトプットのインデックスをコピー(&I) L&ock unspent コインをロック(&o) &Unlock unspent コインをアンロック(&U) Copy quantity 金額をコピー Copy fee 手数料をコピー Copy after fee 手数料差引後金額をコピー Copy bytes バイト数をコピー Copy change お釣りをコピー (%1 locked) (ロック済み %1個) Can vary +/- %1 satoshi(s) per input. インプット毎に %1 satoshi 前後変動する場合があります。 (no label) (ラベル無し) change from %1 (%2) %1 (%2) からのお釣り (change) (お釣り) CreateWalletActivity Create Wallet Title of window indicating the progress of creation of a new wallet. ウォレットを作成する Creating Wallet <b>%1</b>… Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created. ウォレットを作成中 <b>%1</b>… Create wallet failed ウォレットの作成に失敗しました Create wallet warning ウォレット作成の警告 Can't list signers 署名者をリストできません Too many external signers found 見つかった外部署名者が多すぎます LoadWalletsActivity Load Wallets Title of progress window which is displayed when wallets are being loaded. ウォレットを読み込む Loading wallets… Descriptive text of the load wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being loaded. ウォレットの読み込み中… MigrateWalletActivity Migrate wallet ウォレットを移行する Are you sure you wish to migrate the wallet <i>%1</i>? ウォレット <i>%1</i> を移行してもよろしいですか? Migrating the wallet will convert this wallet to one or more descriptor wallets. A new wallet backup will need to be made. If this wallet contains any watchonly scripts, a new wallet will be created which contains those watchonly scripts. If this wallet contains any solvable but not watched scripts, a different and new wallet will be created which contains those scripts. The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This backup file will be named <wallet name>-<timestamp>.legacy.bak and can be found in the directory for this wallet. In the event of an incorrect migration, the backup can be restored with the "Restore Wallet" functionality. ウォレットを移行すると、このウォレットが 1 つ以上のディスクリプターウォレットに変換されます。 新しいウォレットのバックアップを作成する必要があります。 このウォレットに監視専用スクリプトが含まれている場合、それらの監視専用スクリプトを含む新しいウォレットが作成されます。 このウォレットに解決可能だが監視されないスクリプトが含まれている場合、それらのスクリプトを含む別の新しいウォレットが作成されます。 移行プロセスでは、移行前にウォレットのバックアップが作成されます。 このバックアップ ファイルの名前は <wallet name>-<timestamp>.legacy.bak で、元のウォレットのディレクトリにあります。 間違った移行が発生した場合は、「ウォレットの復元」機能を使用してバックアップから復元できます。 Migrate Wallet ウォレットを移行する Migrating Wallet <b>%1</b>… ウォレット <b>%1</b> を移行中… The wallet '%1' was migrated successfully. ウォレット '%1' の移行が完了しました。 Watchonly scripts have been migrated to a new wallet named '%1'. 監視専用スクリプトは新しいウォレット '%1' に移行しました。 Solvable but not watched scripts have been migrated to a new wallet named '%1'. 解決可能だが監視されないスクリプトは新しいウォレット '%1' に移行しました。 Migration failed 移行に失敗しました Migration Successful 移行に成功しました OpenWalletActivity Open wallet failed ウォレットを開けませんでした Open wallet warning ウォレットの起動に関する警告 default wallet デフォルトウォレット Open Wallet Title of window indicating the progress of opening of a wallet. ウォレットを開く Opening Wallet <b>%1</b>… Descriptive text of the open wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being opened. ウォレット <b>%1</b> を開いています… RestoreWalletActivity Restore Wallet Title of progress window which is displayed when wallets are being restored. ウォレットを復元 Restoring Wallet <b>%1</b>… Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored. ウォレット <b>%1</b> を復元中... Restore wallet failed Title of message box which is displayed when the wallet could not be restored. ウォレットの復元に失敗しました Restore wallet warning Title of message box which is displayed when the wallet is restored with some warning. ウォレットの復元に関する警告 Restore wallet message Title of message box which is displayed when the wallet is successfully restored. ウォレットの復元に関するメッセージ WalletController Close wallet ウォレットを閉じる Are you sure you wish to close the wallet <i>%1</i>? 本当にウォレット<i>%1</i>を閉じますか? Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled. ブロックファイルの剪定が有効の場合、長期間ウォレットを起動しないと全チェーンを再度同期させる必要があるかもしれません。 Close all wallets 全てのウォレットを閉じる Are you sure you wish to close all wallets? 本当に全てのウォレットを閉じますか? CreateWalletDialog Create Wallet ウォレットを作成する You are one step away from creating your new wallet! 新しいウォレットの作成まであと一歩です! Please provide a name and, if desired, enable any advanced options 名前を入力し、必要に応じて詳細オプションを有効にしてください Wallet Name ウォレット名 Wallet ウォレット Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice. ウォレットを暗号化します。ウォレットは任意のパスフレーズによって暗号化されます。 Encrypt Wallet ウォレットを暗号化する Advanced Options 高度なオプション Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets. このウォレットの秘密鍵を無効にします。秘密鍵が無効になっているウォレットには秘密鍵はなく、HDシードまたはインポートされた秘密鍵を持つこともできません。これは監視専用のウォレットに最適です。 Disable Private Keys 秘密鍵を無効化 Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported, or an HD seed can be set, at a later time. 空ウォレットを作成。空ウォレットには、最初は秘密鍵やスクリプトがありません。後から秘密鍵やアドレスをインポート、またはHDシードを設定できます。 Make Blank Wallet 空ウォレットを作成 Use an external signing device such as a hardware wallet. Configure the external signer script in wallet preferences first. 外部署名デバイスであるハードウェアウォレットを使います。最初に外部署名プログラム(HWI)をウォレットのオプションに設定してください。 External signer 外部署名者 Create 作成 Compiled without external signing support (required for external signing) "External signing" means using devices such as hardware wallets. 外部署名のサポート(外部署名に必要)なしでコンパイルされています EditAddressDialog Edit Address アドレスを編集 &Label ラベル(&L) The label associated with this address list entry このアドレス帳項目のラベル The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses. このアドレス帳項目のアドレス。これは送金先アドレスの場合のみ編集することができます。 &Address アドレス(&A) New sending address 新しい送金先アドレス Edit receiving address 受取用アドレスを編集 Edit sending address 送金先アドレスを編集 The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address. 入力されたアドレス "%1" は無効な Bitcoin アドレスです。 Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address. アドレス "%1" は既に受取用アドレスにラベル "%2" として存在するので、送金先アドレスとしては追加できません。 The entered address "%1" is already in the address book with label "%2". 入力されたアドレス "%1" は既にラベル "%2" としてアドレス帳に存在します。 Could not unlock wallet. ウォレットをアンロックできませんでした。 New key generation failed. 新しい鍵の生成に失敗しました。 FreespaceChecker A new data directory will be created. 新しいデータディレクトリが作成されます。 name ディレクトリ名 Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here. ディレクトリが既に存在します。新しいディレクトリを作りたい場合は %1 を追記してください。 Path already exists, and is not a directory. パスが存在しますがディレクトリではありません。 Cannot create data directory here. ここにデータ ディレクトリを作成することはできません。 Intro %n GB of space available %n GB の空き容量 (of %n GB needed) (必要な %n GB のうち) (%n GB needed for full chain) (完全なチェーンには %n GB必要) Choose data directory データ ディレクトリを選択 At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. 最低でも%1 GBのデータをこのディレクトリに保存する必要があります。またこのデータは時間とともに増加していきます。 Approximately %1 GB of data will be stored in this directory. 約%1 GBのデータがこのディレクトリに保存されます。 (sufficient to restore backups %n day(s) old) Explanatory text on the capability of the current prune target. (%n 日前のバックアップを復元するのに充分です) %1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain. %1 は Bitcoin ブロックチェーンのコピーをダウンロードし保存します。 The wallet will also be stored in this directory. ウォレットもこのディレクトリに保存されます。 Error: Specified data directory "%1" cannot be created. エラー: 指定のデータディレクトリ "%1" を作成できません。 Error エラー Welcome ようこそ Welcome to %1. %1 へようこそ。 As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data. これはプログラムの最初の起動です。%1 がデータを保存する場所を選択してください。 Limit block chain storage to ブロックチェーンのストレージを次に限定する: Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features. この設定を元に戻すには、ブロックチェーン全体を再ダウンロードする必要があります。先にチェーン全体をダウンロードしてから、剪定する方が高速です。一部の高度な機能を無効にします。 This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off. この初回同期には多大なリソースを消費し、あなたのコンピュータでこれまで見つからなかったハードウェア上の問題が発生する場合があります。%1 を実行する度に、中断された時点からダウンロードを再開します。 When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2 GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched. [OK] をクリックすると、%1 は %4 が最初に起動されたときの %3 のうち最も古い取引から開始して、完全な %4 ブロック チェーン ( %2 GB) のダウンロードと処理を開始します。 If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low. ブロックチェーンの保存容量に制限を設けること(剪定)を選択した場合にも、過去のデータのダウンロードおよび処理が必要になります。しかし、これらのデータはディスク使用量を低く抑えるために、後で削除されます。 Use the default data directory デフォルトのデータディレクトリを使用 Use a custom data directory: カスタムデータディレクトリを使用: HelpMessageDialog version バージョン About %1 %1 について Command-line options コマンドラインオプション ShutdownWindow %1 is shutting down… %1 をシャットダウンしています… Do not shut down the computer until this window disappears. このウィンドウが消えるまでコンピュータをシャットダウンしないでください。 ModalOverlay Form フォーム Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below. 最近の取引がまだ表示されていない可能性があります。そのため、ウォレットの残高が正しく表示されていないかもしれません。この情報は、ウォレットが Bitcoin ネットワークへの同期が完了すると正確なものとなります。詳細は下記を参照してください。 Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network. まだ表示されていない取引が関係する Bitcoin の使用を試みた場合、ネットワークから認証を受けられません。 Number of blocks left 残りのブロック数 Unknown… 不明… calculating… 計算中… Last block time 最終ブロックの日時 Progress 進捗 Progress increase per hour 一時間毎の進捗増加 Estimated time left until synced 同期完了までの推定時間 Hide 隠す %1 is currently syncing. It will download headers and blocks from peers and validate them until reaching the tip of the block chain. %1は現在同期中です。ブロックチェーンの先端に到達するまで、ピアからヘッダーとブロックをダウンロードし検証します。 Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)… 不明。ヘッダ (%1, %2%) の同期中… Unknown. Pre-syncing Headers (%1, %2%)… 不明。ヘッダーの事前同期をしています (%1, %2%)… OpenURIDialog Open bitcoin URI bitcoin URIを開く Paste address from clipboard Tooltip text for button that allows you to paste an address that is in your clipboard. クリップボードからアドレスを貼り付け OptionsDialog Options 設定 &Main メイン(&M) Automatically start %1 after logging in to the system. システムにログインした際、自動的に %1 を起動する。 &Start %1 on system login システムのログイン時に %1 を起動(&S) Enabling pruning significantly reduces the disk space required to store transactions. All blocks are still fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. 剪定を有効にすると、取引の保存に必要なディスク容量が大幅に削減されます。すべてのブロックは完全に検証されます。この設定を元に戻すには、ブロックチェーン全体を再ダウンロードする必要があります。 Size of &database cache データベースキャッシュのサイズ(&d) Number of script &verification threads スクリプト検証用スレッド数(&v) Full path to a %1 compatible script (e.g. C:\Downloads\hwi.exe or /Users/you/Downloads/hwi.py). Beware: malware can steal your coins! %1 対応スクリプトのフルパス(例:C:\Downloads\hwi.exe や /Users/you/Downloads/hwi.py)。マルウェアにコインを盗まれないようご注意ください。 IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1) プロキシのIPアドレス (例 IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1) Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type. 指定されたデフォルト SOCKS5 プロキシが、このネットワークタイプ経由でピアに接続しているかどうか。 Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu. ウィンドウが閉じられたとき、アプリケーションを終了するのではなく最小化します。このオプションが有効の場合、メニューから終了が選択されたときのみアプリケーションが終了します。 Options set in this dialog are overridden by the command line: このダイアログで設定されたオプションは、コマンド ラインによって上書きされます。 Open the %1 configuration file from the working directory. 作業ディレクトリ内の %1 の設定ファイルを開く。 Open Configuration File 設定ファイルを開く Reset all client options to default. 全ての設定を初期値に戻す。 &Reset Options オプションをリセット(&R) &Network ネットワーク(&N) Prune &block storage to ブロックの保存容量を次の値までに剪定する(&b): Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. この設定を元に戻すには、ブロック チェーン全体を再ダウンロードする必要があります。 Maximum database cache size. A larger cache can contribute to faster sync, after which the benefit is less pronounced for most use cases. Lowering the cache size will reduce memory usage. Unused mempool memory is shared for this cache. Tooltip text for Options window setting that sets the size of the database cache. Explains the corresponding effects of increasing/decreasing this value. データベースのキャッシュの最大値です。 キャッシュを大きくすると同期が速くなりますが、その後はほとんどのユースケースでメリットが目立たなくなります。 キャッシュサイズを小さくすると、メモリ使用量が減少します。 未使用のメモリプールメモリは、このキャッシュと共有されます。 Set the number of script verification threads. Negative values correspond to the number of cores you want to leave free to the system. Tooltip text for Options window setting that sets the number of script verification threads. Explains that negative values mean to leave these many cores free to the system. スクリプト検証用のスレッド数を設定します。 負の値を使ってシステムに残したいコア数を設定できます。 (0 = auto, <0 = leave that many cores free) (0 = 自動、0以上 = 指定した数のコアを解放する) This allows you or a third party tool to communicate with the node through command-line and JSON-RPC commands. Tooltip text for Options window setting that enables the RPC server. これは、ユーザーまたはサードパーティのツールがコマンドラインやJSON-RPCコマンドを介してノードと通信することを許可します。 Enable R&PC server An Options window setting to enable the RPC server. RPC サーバーを有効にする(&P) W&allet ウォレット(&a) Whether to set subtract fee from amount as default or not. Tooltip text for Options window setting that sets subtracting the fee from a sending amount as default. 金額から手数料を差し引くことをデフォルトとして設定するか否かです。 Subtract &fee from amount by default An Options window setting to set subtracting the fee from a sending amount as default. デフォルトで金額からfeeを差し引く(&f) Expert 上級者向け機能 Enable coin &control features コインコントロール機能を有効化する(&c) If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed. 未承認のお釣りを使用しない場合、取引が最低 1 回承認されるまではその取引のお釣りは利用できなくなります。これは残高の計算方法にも影響します。 &Spend unconfirmed change 未承認のお釣りを使用する(&S) Enable &PSBT controls An options window setting to enable PSBT controls. PSBT コントロールを有効にする(&P) Whether to show PSBT controls. Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls. PSBTコントロールを表示するか否か External Signer (e.g. hardware wallet) 外部署名者 (ハードウェアウォレット) &External signer script path HWIのパス(&E) Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled. 自動的にルーター上の Bitcoin クライアントのポートを開放します。あなたのルーターが UPnP に対応していて、それが有効になっている場合のみ動作します。 Map port using &UPnP UPnP を使ってポートを割り当てる(&U) Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random. 自動的にルーター上の Bitcoin クライアントのポートを開放します。あなたのルーターが NAT-PMP に対応していて、それが有効になっている場合のみ動作します。外部ポートはランダムで構いません。 Map port using NA&T-PMP NAT-PMP を使ってポートを割り当てる(&T) Accept connections from outside. 外部からの接続を許可する。 Allow incomin&g connections 外部からの接続を許可する(&g) Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy. SOCKS5 プロキシ経由で Bitcoin ネットワークに接続する。 &Connect through SOCKS5 proxy (default proxy): SOCKS5 プロキシ経由で接続する(デフォルトプロキシ)(&C): Proxy &IP: プロキシ IP(&I): &Port: ポート(&P): Port of the proxy (e.g. 9050) プロキシのポート番号(例: 9050) Used for reaching peers via: ピアへの接続経路: &Window ウィンドウ (&W) Show the icon in the system tray. システムトレイにアイコンを表示。 &Show tray icon トレイアイコンを表示(&S) Show only a tray icon after minimizing the window. ウインドウを最小化したあとトレイ アイコンのみ表示する。 &Minimize to the tray instead of the taskbar タスクバーではなくトレイに最小化(&M) M&inimize on close 閉じるときに最小化(&i) &Display 表示(&D) User Interface &language: ユーザインターフェースの言語(&l): The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1. ユーザーインターフェイスの言語を設定できます。設定を反映するには %1 の再起動が必要です。 &Unit to show amounts in: 金額の表示単位(&U): Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins. インターフェイスや送金時に使用するデフォルトの単位を選択する。 Third-party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |. コンテキストメニュー項目として取引タブに表示されるサードパーティのURL(ブロックエクスプローラーなど)。 URLの %s は取引IDに置き換えられます。 複数のURLは縦棒 | で区切られます。 &Third-party transaction URLs サードパーティの取引確認URL(&T) Whether to show coin control features or not. コインコントロール機能を表示するか否か。 Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services. Tor onion service用の別のSOCKS5プロキシを介してBitcoinネットワークに接続します。 Use separate SOCKS&5 proxy to reach peers via Tor onion services: Tor onion serviceを介してピアに到達するために別のSOCKS&5プロキシを使用する(&5): Monospaced font in the Overview tab: 概要タブの等幅フォント: embedded "%1" 埋込み "%1" closest matching "%1" 最もマッチする "%1" &Cancel キャンセル(&C) Compiled without external signing support (required for external signing) "External signing" means using devices such as hardware wallets. 外部署名のサポート (外部署名に必要)なしでコンパイルされています default デフォルト none なし Confirm options reset Window title text of pop-up window shown when the user has chosen to reset options. 設定リセットの確認 Client restart required to activate changes. Text explaining that the settings changed will not come into effect until the client is restarted. 変更を有効化するにはクライアントを再起動する必要があります。 Current settings will be backed up at "%1". Text explaining to the user that the client's current settings will be backed up at a specific location. %1 is a stand-in argument for the backup location's path. 現在の設定は "%1" にバックアップされます。 Client will be shut down. Do you want to proceed? Text asking the user to confirm if they would like to proceed with a client shutdown. クライアントを終了します。よろしいですか? Configuration options Window title text of pop-up box that allows opening up of configuration file. 設定オプション The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file. Explanatory text about the priority order of instructions considered by client. The order from high to low being: command-line, configuration file, GUI settings. 設定ファイルは、GUIでの設定に優先する高度なユーザーオプションを指定するためのものです。また、コマンドラインオプションはこの設定ファイルの内容よりも優先します。 Continue 続ける Cancel キャンセル Error エラー The configuration file could not be opened. 設定ファイルを開くことができませんでした。 This change would require a client restart. この変更はクライアントの再起動が必要です。 The supplied proxy address is invalid. プロキシアドレスが無効です。 OptionsModel Could not read setting "%1", %2. 設定 "%1", %2 を読み取れませんでした。 OverviewPage Form フォーム The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet. 表示されている情報は古い可能性があります。ウォレットは接続確立後に Bitcoin ネットワークと自動的に同期しますが、同期処理はまだ完了していません。 Watch-only: 監視専用: Available: 利用可能: Your current spendable balance 使用可能な残高 Pending: 保留中: Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance 未承認なので使用可能な残高に反映されていない取引の合計 Immature: 未成熟: Mined balance that has not yet matured 未成熟な採掘の残高 Balances 残高 Total: 合計: Your current total balance 現在の合計残高 Your current balance in watch-only addresses 監視専用アドレスの現在の残高 Spendable: 使用可能: Recent transactions 最近の取引 Unconfirmed transactions to watch-only addresses 監視専用アドレスの未承認取引 Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured 監視専用アドレスで採掘された未成熟な残高 Current total balance in watch-only addresses 監視専用アドレスの現在の残高の合計 Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings->Mask values. 概要タブでプライバシーモードが有効になっています。値のマスクを解除するには、設定 -> 値を隠す のチェックを外してください。 PSBTOperationsDialog PSBT Operations PSBTの処理 Sign Tx 取引に署名 Broadcast Tx 取引をブロードキャスト Copy to Clipboard クリップボードにコピー Save… 保存… Close 閉じる Failed to load transaction: %1 取引の読込に失敗: %1 Failed to sign transaction: %1 取引の署名に失敗: %1 Cannot sign inputs while wallet is locked. ウォレットがロックされている場合はインプットに署名できません。 Could not sign any more inputs. これ以上インプットに署名できませんでした。 Signed %1 inputs, but more signatures are still required. %1個のインプットに署名しましたが、さらに多くの署名が必要です。 Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast. 取引への署名に成功しました。取引はブロードキャストの準備ができています。 Unknown error processing transaction. 取引処理中の不明なエラー。 Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1 取引のブロードキャストに成功! 取引 ID: %1 Transaction broadcast failed: %1 取引のブロードキャストに失敗しました: %1 PSBT copied to clipboard. PSBTをクリップボードにコピーしました. Save Transaction Data 取引データの保存 Partially Signed Transaction (Binary) Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174. 部分的に署名された取引(バイナリ) PSBT saved to disk. PSBTはディスクに保存されました。 * Sends %1 to %2 * %1 を %2 へ送金 own address 自分のアドレス Unable to calculate transaction fee or total transaction amount. 取引手数料または合計取引金額を計算できません。 Pays transaction fee: 取引手数料の支払い: Total Amount 合計 or または Transaction has %1 unsigned inputs. 取引には %1 個の未署名インプットがあります。 Transaction is missing some information about inputs. この取引にはインプットに関する情報がありません。 Transaction still needs signature(s). 取引にはさらに署名が必要です。 (But no wallet is loaded.) (しかし、ウォレットが読み込まれていません) (But this wallet cannot sign transactions.) (しかし、このウォレットは取引に署名できません。) (But this wallet does not have the right keys.) (しかし、このウォレットは正しい鍵を持っていません。) Transaction is fully signed and ready for broadcast. 取引は完全に署名され、ブロードキャストの準備ができています。 Transaction status is unknown. 取引の状態が不明です。 PaymentServer Payment request error 支払いリクエストのエラー Cannot start bitcoin: click-to-pay handler Bitcoin を起動できません: click-to-pay handler URI handling URIの処理 'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead. 'bitcoin://' は正しいURIではありません。 'bitcoin:'を使用してください。 Cannot process payment request because BIP70 is not supported. Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored. If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI. BIP70がサポートされていないので支払いリクエストを処理できません。 BIP70には広範なセキュリティー上の問題があるので、ウォレットを換えるようにとの事業者からの指示は無視することを強く推奨します。 このエラーが発生した場合、事業者に対してBIP21に対応したURIを要求してください。 URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters. URIを解析できませんでした! Bitcoin アドレスが無効であるか、URIパラメーターが不正な形式である可能性があります。 Payment request file handling 支払いリクエストファイルの処理 PeerTableModel User Agent Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string. ユーザーエージェント Peer Title of Peers Table column which contains a unique number used to identify a connection. ピア Age Title of Peers Table column which indicates the duration (length of time) since the peer connection started. 時間 Direction Title of Peers Table column which indicates the direction the peer connection was initiated from. 方向 Sent Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer. 送信 Received Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have received from the peer. 受信 Address Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer. アドレス Type Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists. 種別 Network Title of Peers Table column which states the network the peer connected through. ネットワーク Inbound An Inbound Connection from a Peer. 内向き Outbound An Outbound Connection to a Peer. 外向き QRImageWidget &Save Image… 画像を保存(&S)… &Copy Image 画像をコピー(&C) Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message. 生成されたURIが長すぎです。ラベルやメッセージのテキストを短くしてください。 Error encoding URI into QR Code. URIからQRコードへの変換でエラーが発生。 QR code support not available. QRコードは利用できません。 Save QR Code QRコードの保存 PNG Image Expanded name of the PNG file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics. PNG画像 RPCConsole Client version クライアントのバージョン &Information 情報(&I) General 全般 Datadir データ ディレクトリ To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option. データディレクトリを初期値以外にするには '%1' オプションを使用します。 Blocksdir ブロックディレクトリ To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option. ブロックディレクトリを初期値以外にするには '%1' オプションを使用します。 Startup time 起動日時 Network ネットワーク Name 名前 Number of connections 接続数 Block chain ブロック チェーン Memory Pool メモリ プール Current number of transactions 現在の取引数 Memory usage メモリ使用量 Wallet: ウォレット: (none) (なし) &Reset リセット(&R) Received 受信済 Sent 送信済 &Peers ピア(&P) Banned peers Banされたピア Select a peer to view detailed information. 詳しい情報を見たいピアを選択してください。 The transport layer version: %1 トランスポート層のバージョン: %1 Transport トランスポート The BIP324 session ID string in hex, if any. BIP324 のセッション ID の16進文字列 (存在する場合) 。 Session ID セッション ID Version バージョン Whether we relay transactions to this peer. このピアに取引をリレーするか否か。 Transaction Relay 取引のリレー Starting Block 開始ブロック Synced Headers 同期済みヘッダ Synced Blocks 同期済みブロック Last Transaction 最後の取引 The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection. ピア選択を多様化するために使用されるマッピングされた自律システム。 Mapped AS マッピングされた自律システム Whether we relay addresses to this peer. Tooltip text for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No). このピアにアドレスを中継するか否か。 Address Relay Text title for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No). アドレスの中継 The total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting). Tooltip text for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting). このピアから受信され、処理されたアドレスの総数 (レート制限のためにドロップされたアドレスを除く)。 The total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting. Tooltip text for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting. このピアから受信したアドレスのうち、レート制限起因でドロップされた (処理されなかった) ものの総数。 Addresses Processed Text title for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting). 処理されたアドレス Addresses Rate-Limited Text title for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting. レート制限対象のアドレス User Agent ユーザーエージェント Node window ノードウィンドウ Current block height 現在のブロック高 Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files. 現在のデータディレクトリから %1 のデバッグ用ログファイルを開きます。ログファイルが巨大な場合、数秒かかることがあります。 Decrease font size 文字サイズを縮小 Increase font size 文字サイズを拡大 Permissions 権限 The direction and type of peer connection: %1 ピアの方向とタイプ: %1 Direction/Type 方向/タイプ The network protocol this peer is connected through: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS. このピアと接続しているネットワークプロトコル: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS. Services サービス High bandwidth BIP152 compact block relay: %1 高帯域幅のBIP152 コンパクトブロックリレー: %1 High Bandwidth 高帯域幅 Connection Time 接続時間 Elapsed time since a novel block passing initial validity checks was received from this peer. このピアから初期有効性チェックに合格した新規ブロックを受信してからの経過時間。 Last Block 最終ブロック Elapsed time since a novel transaction accepted into our mempool was received from this peer. Tooltip text for the Last Transaction field in the peer details area. メモリプールに受け入れられた新しい取引がこのピアから受信されてからの経過時間。 Last Send 最終送信 Last Receive 最終受信 Ping Time Ping時間 The duration of a currently outstanding ping. 現在実行中の ping にかかっている時間。 Ping Wait Ping待ち Min Ping 最小 Ping Time Offset 時刻のオフセット Last block time 最終ブロックの日時 &Open 開く(&O) &Console コンソール(&C) &Network Traffic ネットワークトラフィック(&N) Totals 合計 Debug log file デバッグ用ログファイル Clear console コンソールをクリア In: 入力: Out: 出力: Inbound: initiated by peer Explanatory text for an inbound peer connection. インバウンド: ピアからの接続 Outbound Full Relay: default Explanatory text for an outbound peer connection that relays all network information. This is the default behavior for outbound connections. アウトバウンドフルリレー: デフォルト Outbound Block Relay: does not relay transactions or addresses Explanatory text for an outbound peer connection that relays network information about blocks and not transactions or addresses. アウトバウンドブロックリレー: 取引やアドレスは中継しません Outbound Manual: added using RPC %1 or %2/%3 configuration options Explanatory text for an outbound peer connection that was established manually through one of several methods. The numbered arguments are stand-ins for the methods available to establish manual connections. 手動アウトバウンド: RPC %1 or %2/%3 設定オプションによって追加 Outbound Feeler: short-lived, for testing addresses Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to test the aliveness of known addresses. 探索用アウトバウンド: 短時間接続、アドレスのテスト用 Outbound Address Fetch: short-lived, for soliciting addresses Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to request addresses from a peer. アドレス収集用アウトバウンド: 短時間接続、アドレス収集用 detecting: peer could be v1 or v2 Explanatory text for "detecting" transport type. 検出中: ピアは v1 でも v2 でもよい v1: unencrypted, plaintext transport protocol Explanatory text for v1 transport type. v1: 非暗号, 平文トランスポートプロトコル v2: BIP324 encrypted transport protocol Explanatory text for v2 transport type. v2: BIP324 暗号化トランスポートプロトコル we selected the peer for high bandwidth relay 高帯域幅リレー用のピアを選択しました the peer selected us for high bandwidth relay ピアは高帯域幅リレーのために当方を選択しました no high bandwidth relay selected 高帯域幅リレーが選択されていません &Copy address Context menu action to copy the address of a peer. アドレスをコピー(&C) &Disconnect 切断(&D) 1 &hour 1 時間(&h) 1 d&ay 1 日(&a) 1 &week 1 週間(&w) 1 &year 1 年(&y) &Copy IP/Netmask Context menu action to copy the IP/Netmask of a banned peer. IP/Netmask is the combination of a peer's IP address and its Netmask. For IP address, see: https://en.wikipedia.org/wiki/IP_address. IP/ネットマスクをコピー (&C) &Unban Banを解除する(&U) Network activity disabled ネットワーク活動が停止しました Executing command without any wallet どのウォレットも使わずにコマンドを実行しています Executing command using "%1" wallet "%1" ウォレットを使ってコマンドを実行しています Welcome to the %1 RPC console. Use up and down arrows to navigate history, and %2 to clear screen. Use %3 and %4 to increase or decrease the font size. Type %5 for an overview of available commands. For more information on using this console, type %6. %7WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.%8 RPC console welcome message. Placeholders %7 and %8 are style tags for the warning content, and they are not space separated from the rest of the text intentionally. ようこそ、%1 RPCコンソールへ。 上下の矢印で履歴を移動し、%2でスクリーンをクリアできます。 %3および%4を使用してフォントサイズを調整できます。 使用可能なコマンドの概要については、%5を入力してください。 このコンソールの使い方の詳細については、%6を入力してください。 %7警告: ユーザーにここにコマンドを入力するよう指示し、ウォレットの中身を盗もうとする詐欺師がよくいます。コマンドの意味を十分理解せずにこのコンソールを使用しないでください。%8 Executing… A console message indicating an entered command is currently being executed. 実行中… (peer: %1) (ピア: %1) via %1 %1 経由 Yes はい No いいえ To 外向き From 内向き Ban for Banする: Never 無期限 Unknown 不明 ReceiveCoinsDialog &Amount: 金額(&A): &Label: ラベル(&L): &Message: メッセージ (&M): An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network. 支払いリクエストに添付する任意のメッセージで、支払リクエストの開封時に表示されます。注意: メッセージは Bitcoin ネットワーク上へ送信されません。 An optional label to associate with the new receiving address. 新規受取用アドレスに紐づける任意のラベル。 Use this form to request payments. All fields are <b>optional</b>. このフォームで支払いをリクエストしましょう。全ての欄は<b>任意</b>です。 An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount. リクエストする任意の金額。特定の金額をリクエストしない場合は、この欄は空白のままかゼロにしてください。 An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice). It is also attached to the payment request. 新しい受取用アドレスに紐付ける任意のラベル(インボイスの判別に使えます)。支払いリクエストにも添付されます。 An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender. 支払いリクエストに任意で添付できるメッセージで、送り主に表示されます。 &Create new receiving address 新しい受取用アドレスを作成(&C) Clear all fields of the form. 全ての入力欄をクリア。 Clear クリア Requested payments history 支払いリクエストの履歴 Show the selected request (does the same as double clicking an entry) 選択されたリクエストを表示(項目をダブルクリックすることでも表示できます) Show 表示 Remove the selected entries from the list 選択項目をリストから削除 Remove 削除 Copy &URI URIをコピー(&U) &Copy address アドレスをコピー(&C) Copy &label ラベルをコピー(&l) Copy &message メッセージをコピー(&m) Copy &amount 金額をコピー(&a) Not recommended due to higher fees and less protection against typos. 料金が高く、タイプミスに対する保護が弱いため、お勧めできません。 Generates an address compatible with older wallets. 古いウォレットでも使用可能なアドレスを生成します。 Generates a native segwit address (BIP-173). Some old wallets don't support it. ネイティブSegwitアドレス(BIP-173)を生成します。古いウォレットではサポートされていません。 Bech32m (BIP-350) is an upgrade to Bech32, wallet support is still limited. Bech32m (BIP-350) はBech32のアップグレード版です。サポートしているウォレットはまだ限定的です。 Could not unlock wallet. ウォレットをアンロックできませんでした。 Could not generate new %1 address 新しい %1 アドレスを生成できませんでした ReceiveRequestDialog Request payment to … 支払いリクエスト先… Address: アドレス: Amount: 金額: Label: ラベル: Message: メッセージ: Wallet: ウォレット: Copy &URI URIをコピー(&U) Copy &Address アドレスをコピー(&A) &Verify 検証する(&V) Verify this address on e.g. a hardware wallet screen アドレスをハードウェアウォレットのスクリーンで確認してください &Save Image… 画像を保存(&S)… Payment information 支払いリクエストの内容 Request payment to %1 支払いリクエスト %1 RecentRequestsTableModel Date 日時 Label ラベル Message メッセージ (no label) (ラベル無し) (no message) (メッセージ無し) (no amount requested) (金額指定無し) Requested リクエスト金額 SendCoinsDialog Send Coins コインの送金 Coin Control Features コインコントロール機能 automatically selected 自動選択 Insufficient funds! 残高不足です! Quantity: 選択数: Bytes: バイト数: Amount: 金額: Fee: 手数料: After Fee: 手数料差引後金額: Change: お釣り: If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address. チェックが付いているにもかかわらず、お釣りアドレスが空欄や無効である場合、お釣りは新しく生成されたアドレスへ送金されます。 Custom change address カスタムお釣りアドレス Transaction Fee: 取引手数料: Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain. 不適切な料金を利用することで、承認されるまでに数時間または数日 (あるいは永久に承認されない) 取引を送信してしまう可能性があります。手動にて手数料を設定するか、ブロックチェーンの検証が完全に終わるまで待つことを考慮してください。 Warning: Fee estimation is currently not possible. 警告: 手数料推定機能は現在利用できません。 per kilobyte 1キロバイトあたり Hide 隠す Recommended: 推奨: Custom: カスタム: Send to multiple recipients at once 一度に複数の送金先に送る Add &Recipient 送金先を追加(&R) Clear all fields of the form. 全ての入力欄をクリア。 Inputs… 入力… Choose… 選択… Hide transaction fee settings 取引手数料の設定を隠す Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size. Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satoshis per kvB" for a transaction size of 500 virtual bytes (half of 1 kvB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis. 取引の仮想サイズのkB(1000 bytes)当たりのカスタム手数料を設定してください。 注意: 手数料はbyte単位で計算されます。"100 satoshis / kvB"という手数料率のとき、500 仮想バイト (1 kvBの半分)の取引の手数料はたったの50 satoshisと計算されます。 When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process. ブロック内の空きより取引の量が少ない場合、マイナーや中継ノードは最低限の手数料でも処理することがあります。この最低限の手数料だけを支払っても問題ありませんが、一度取引の需要がネットワークの処理能力を超えてしまった場合には、取引が永久に承認されなくなってしまう可能性があることに注意してください。 A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip) 手数料が低すぎると取引が永久に承認されなくなる可能性があります (ツールチップを参照) (Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks…) (スマート手数料は初期化されていません。初期化まで通常は数ブロックを要します…) Confirmation time target: 目標承認時間: Enable Replace-By-Fee Replace-By-Fee を有効にする With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk. Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能を有効にすることで、取引送信後でも手数料を上乗せすることができます。この機能を利用しない場合、予め手数料を多めに見積もっておかないと取引が遅れるリスクがあります。 Clear &All 全てクリア(&A) Balance: 残高: Confirm the send action 送金内容を確認 S&end 送金(&e) Copy quantity 選択数をコピー Copy amount 金額をコピー Copy fee 手数料をコピー Copy after fee 手数料差引後金額をコピー Copy bytes バイト数をコピー Copy change お釣りをコピー %1 (%2 blocks) %1 (%2 ブロック) Sign on device "device" usually means a hardware wallet. デバイスで署名 Connect your hardware wallet first. 最初にハードウェアウォレットを接続してください Set external signer script path in Options -> Wallet "External signer" means using devices such as hardware wallets. 設定->オプション->ウォレット タブにHWIのパスを設定してください Cr&eate Unsigned 未署名で作成(&e) Creates a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet. オフラインの %1 ウォレット、あるいはPSBTに対応したハードウェアウォレットで使用するためのPSBT(部分的に署名された取引)を作成します。 from wallet '%1' ウォレット '%1' から %1 to '%2' %1 → '%2' %1 to %2 %1 送金先: %2 To review recipient list click "Show Details…" 受信者の一覧を確認するには "詳細を表示..." をクリック Sign failed 署名できませんでした External signer not found "External signer" means using devices such as hardware wallets. HWIが見つかりません External signer failure "External signer" means using devices such as hardware wallets. HWIのエラー Save Transaction Data 取引データの保存 Partially Signed Transaction (Binary) Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174. 部分的に署名された取引(バイナリ) PSBT saved Popup message when a PSBT has been saved to a file PSBTは保存されました External balance: 外部残高: or または You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125). 手数料は後から上乗せ可能です(Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能が有効)。 Please, review your transaction proposal. This will produce a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) which you can save or copy and then sign with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet. Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can only create a PSBT. This string is displayed when private keys are disabled and an external signer is not available. 取引の提案を確認してください。これにより、部分的に署名されたBitcoin取引(PSBT)が作成されます。これを保存するかコピーして例えばオフラインの %1 ウォレットやPSBTを扱えるハードウェアウォレットで残りの署名が出来ます。 Do you want to create this transaction? Message displayed when attempting to create a transaction. Cautionary text to prompt the user to verify that the displayed transaction details represent the transaction the user intends to create. この取引を作成しますか? Please, review your transaction. You can create and send this transaction or create a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT), which you can save or copy and then sign with, e.g., an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet. Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can send their transaction or create a PSBT. This string is displayed when both private keys and PSBT controls are enabled. 取引を確認してください。 この取引を作成して送信するか、部分的に署名されたBitcoin取引(Partially Signed Bitcoin Transaction: PSBT)を作成できます。これを保存またはコピーして、オフラインの %1 ウォレットやPSBT互換のハードウェアウォレットなどで署名できます。 Please, review your transaction. Text to prompt a user to review the details of the transaction they are attempting to send. 取引内容の最終確認をしてください。 Transaction fee 取引手数料 %1 kvB PSBT transaction creation When reviewing a newly created PSBT (via Send flow), the transaction fee is shown, with "virtual size" of the transaction displayed for context %1kvB Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125. Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能は有効になっていません。 Total Amount 合計 Unsigned Transaction PSBT copied Caption of "PSBT has been copied" messagebox 未署名の取引 The PSBT has been copied to the clipboard. You can also save it. PSBTはクリップボードにコピーされました。PSBTを保存することも可能です。 PSBT saved to disk PSBTはディスクに保存されました Confirm send coins 送金の確認 Watch-only balance: 監視専用の残高: The recipient address is not valid. Please recheck. 送金先アドレスが不正です。再確認してください。 The amount to pay must be larger than 0. 支払い金額は0より大きい必要があります。 The amount exceeds your balance. 金額が残高を超えています。 The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included. 取引手数料 %1 を含めた総額が残高を超えています。 Duplicate address found: addresses should only be used once each. 重複したアドレスが見つかりました: アドレスはそれぞれ一度のみ使用することができます。 Transaction creation failed! 取引の作成に失敗しました! A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee. %1 よりも高い手数料は、法外に高い手数料と判定されます。 Estimated to begin confirmation within %n block(s). %n ブロック以内に承認を開始すると推定されます。 Warning: Invalid Bitcoin address 警告: 無効な Bitcoin アドレスです Warning: Unknown change address 警告: 不明なお釣りアドレスです Confirm custom change address カスタムお釣りアドレスの確認 The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure? お釣り用として指定されたアドレスはこのウォレットのものではありません。このウォレットの一部又は全部の資産がこのアドレスへ送金されます。確かですか? (no label) (ラベル無し) SendCoinsEntry A&mount: 金額(&m): Pay &To: 送金先(&T): &Label: ラベル(&L): Choose previously used address これまでに使用したことがあるアドレスから選択 The Bitcoin address to send the payment to 送金先 Bitcoin アドレス Paste address from clipboard クリップボードからアドレスを貼り付け Remove this entry この項目を削除 The amount to send in the selected unit 選択した単位での送金額 The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally. 手数料は送金する金額から差し引かれます。送金先には金額欄で指定した額よりも少ない Bitcoin が送られます。送金先が複数ある場合は、手数料は均等に分けられます。 S&ubtract fee from amount 送金額から手数料を差し引く(&u) Use available balance 利用可能な残高を使用 Message: メッセージ: Enter a label for this address to add it to the list of used addresses このアドレスに対するラベルを入力することで、送金したことがあるアドレスの一覧に追加することができます A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network. bitcoin URIに添付されていたメッセージです。これは参照用として取引とともに保存されます。注意: メッセージは Bitcoin ネットワーク上へ送信されません。 SendConfirmationDialog Send 送金 Create Unsigned 未署名で作成 SignVerifyMessageDialog Signatures - Sign / Verify a Message 署名 - メッセージの署名・検証 &Sign Message メッセージに署名(&S) You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to. あなたが所有しているアドレスでメッセージや契約書に署名をすることで、それらのアドレスへ送られた Bitcoin を受け取ることができることを証明できます。フィッシング攻撃者があなたを騙して、あなたの身分情報に署名させようとしている可能性があるため、よくわからないものやランダムな文字列に対して署名しないでください。あなたが同意した、よく詳細の記された文言にのみ署名するようにしてください。 The Bitcoin address to sign the message with メッセージの署名に使用する Bitcoin アドレス Choose previously used address これまでに使用したことがあるアドレスから選択 Paste address from clipboard クリップボードからアドレスを貼り付け Enter the message you want to sign here 署名するメッセージを入力 Signature 署名 Copy the current signature to the system clipboard この署名をシステムのクリップボードにコピー Sign the message to prove you own this Bitcoin address メッセージに署名してこの Bitcoin アドレスを所有していることを証明 Sign &Message メッセージに署名(&M) Reset all sign message fields 入力欄の内容を全て消去 Clear &All 全てクリア(&A) &Verify Message メッセージを検証(&V) Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction! 送金先のアドレスと、メッセージ(改行やスペース、タブなども完全に一致させること)および署名を以下に入力し、メッセージを検証します。中間者攻撃により騙されるのを防ぐため、署名対象のメッセージから書かれていること以上の意味を読み取ろうとしないでください。また、これは署名作成者がこのアドレスで受け取れることを証明するだけであり、取引の送信権限を証明するものではありません! The Bitcoin address the message was signed with メッセージの署名に使われた Bitcoin アドレス The signed message to verify 検証したい署名済みメッセージ The signature given when the message was signed メッセージの署名時に生成された署名 Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address メッセージを検証して指定された Bitcoin アドレスで署名されたことを確認 Verify &Message メッセージを検証(&M) Reset all verify message fields 入力欄の内容を全て消去 Click "Sign Message" to generate signature 「メッセージに署名」をクリックして署名を生成 The entered address is invalid. 不正なアドレスが入力されました。 Please check the address and try again. アドレスが正しいか確かめてから、もう一度試してください。 The entered address does not refer to a key. 入力されたアドレスに紐づく鍵がありません。 Wallet unlock was cancelled. ウォレットのアンロックはキャンセルされました。 No error エラーなし Private key for the entered address is not available. 入力されたアドレスの秘密鍵は利用できません。 Message signing failed. メッセージの署名に失敗しました。 Message signed. メッセージに署名しました。 The signature could not be decoded. 署名が復号できませんでした。 Please check the signature and try again. 署名が正しいか確認してから、もう一度試してください。 The signature did not match the message digest. 署名がメッセージダイジェストと一致しませんでした。 Message verification failed. メッセージの検証に失敗しました。 Message verified. メッセージは検証されました。 SplashScreen (press q to shutdown and continue later) (q を押すことでシャットダウンし後ほど再開します) press q to shutdown 終了するには q を押してください TrafficGraphWidget kB/s kB/秒 TransactionDesc conflicted with a transaction with %1 confirmations Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that conflicts with a confirmed transaction. %1 承認の取引と衝突 0/unconfirmed, in memory pool Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is in the memory pool. 0/未承認、メモリープールに有る 0/unconfirmed, not in memory pool Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is not in the memory pool. 0/未承認、メモリープールに無い abandoned Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an abandoned transaction. 取消しされました %1/unconfirmed Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in at least one block, but less than 6 blocks. %1/未承認 %1 confirmations Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in 6 or more blocks. %1 承認 Status 状態 Date 日時 Source ソース Generated 採掘 From 送金元 unknown 不明 To 送金先 own address 自分のアドレス watch-only 監視専用 label ラベル Credit 入金額 matures in %n more block(s) あと %n 個のブロックで成熟 not accepted 未承認 Debit 出金額 Total debit 出金合計 Total credit 入金合計 Transaction fee 取引手数料 Net amount 正味金額 Message メッセージ Comment コメント Transaction ID 取引 ID Transaction total size 取引の全体サイズ Transaction virtual size 取引の仮想サイズ Output index アウトプット番号 (Certificate was not verified) (証明書は未検証) Merchant 取引相手 Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours. 生成されたコインは、%1 ブロックの間成熟後に使用可能になります。このブロックは生成された際、ブロックチェーンに取り込まれるためにネットワークにブロードキャストされました。ブロックチェーンに取り込まれなかった場合、取引状態が「不承認」に変更され、コインは使用不能になります。これは、別のノードがあなたの数秒前にブロックを生成した場合に時々起こる場合があります。 Debug information デバッグ情報 Transaction 取引 Inputs インプット Amount 金額 true はい false いいえ TransactionDescDialog This pane shows a detailed description of the transaction このペインには取引の詳細な説明が表示されます Details for %1 %1 の詳細 TransactionTableModel Date 日時 Type 種別 Label ラベル Unconfirmed 未承認 Abandoned 取消しされました Confirming (%1 of %2 recommended confirmations) 承認中(推奨承認数 %2 のうち %1 承認が完了) Confirmed (%1 confirmations) 承認されました(%1 承認) Conflicted 衝突しました Immature (%1 confirmations, will be available after %2) 未成熟(%1 承認済、%2 承認完了後に使用可能) Generated but not accepted 生成されましたが承認されませんでした Received with 受取(通常) Received from 受取(その他) Sent to 送金 Mined 採掘 watch-only 監視専用 (no label) (ラベルなし) Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations. 取引の状態。このフィールドの上にカーソルを合わせると承認数が表示されます。 Date and time that the transaction was received. 取引を受信した日時。 Type of transaction. 取引の種類。 Whether or not a watch-only address is involved in this transaction. 監視専用のアドレスがこの取引に含まれているか否か。 User-defined intent/purpose of the transaction. ユーザーが定義した取引の目的や用途。 Amount removed from or added to balance. 残高から増えた又は減った金額。 TransactionView All すべて Today 今日 This week 今週 This month 今月 Last month 先月 This year 今年 Received with 受取(通常) Sent to 送金 Mined 採掘 Other その他 Enter address, transaction id, or label to search 検索したいアドレスや取引ID、ラベルを入力 Min amount 最小金額 Range… 期間… &Copy address アドレスをコピー(&C) Copy &label ラベルをコピー(&l) Copy &amount 金額をコピー(&a) Copy transaction &ID 取引 IDをコピー(&I) Copy &raw transaction 取引のRAWデータをコピー(r) Copy full transaction &details 取引の詳細をコピー(d) &Show transaction details 取引の詳細を表示(S) Increase transaction &fee 取引手数料を追加(&f) A&bandon transaction 取引を取消す(b) &Edit address label アドレスラベルを編集(&E) Show in %1 Transactions table context menu action to show the selected transaction in a third-party block explorer. %1 is a stand-in argument for the URL of the explorer. %1 で表示 Export Transaction History 取引履歴をエクスポート Comma separated file Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values. CSVファイル Confirmed 承認済み Watch-only 監視専用 Date 日時 Type 種別 Label ラベル Address アドレス Exporting Failed エクスポートに失敗しました There was an error trying to save the transaction history to %1. 取引履歴を %1 に保存する際にエラーが発生しました。 Exporting Successful エクスポートに成功しました The transaction history was successfully saved to %1. 取引履歴は正常に %1 に保存されました。 Range: 期間: to WalletFrame No wallet has been loaded. Go to File > Open Wallet to load a wallet. - OR - ウォレットがロードされていません。 ファイル > ウォレットを開くを実行しウォレットをロードしてください。 - もしくは - Create a new wallet 新しいウォレットを作成 Error エラー Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64) クリップボードのPSBTをデコードできません(無効なbase64) Load Transaction Data 取引データのロード Partially Signed Transaction (*.psbt) 部分的に署名された取引(*.psbt) PSBT file must be smaller than 100 MiB PSBTファイルは、100 MiB より小さい必要があります。 Unable to decode PSBT PSBTファイルを復号できません WalletModel Send Coins コインの送金 Fee bump error 手数料上乗せエラー Increasing transaction fee failed 取引手数料の上乗せに失敗しました Do you want to increase the fee? Asks a user if they would like to manually increase the fee of a transaction that has already been created. 手数料を上乗せしてもよろしいですか? Current fee: 現在の手数料: Increase: 上乗せ額: New fee: 新しい手数料: Warning: This may pay the additional fee by reducing change outputs or adding inputs, when necessary. It may add a new change output if one does not already exist. These changes may potentially leak privacy. 警告: 必要に応じて、お釣り用のアウトプットの額を減らしたり、インプットを追加することで追加手数料を支払うことができます。またお釣り用のアウトプットが存在しない場合、新たなお釣り用のアウトプットを追加することもできます。これらの変更はプライバシーをリークする可能性があります。 Confirm fee bump 手数料上乗せの確認 Can't draft transaction. 取引のひな型を作成できませんでした。 PSBT copied PSBTがコピーされました Copied to clipboard Fee-bump PSBT saved クリップボードにコピーしました Can't sign transaction. 取引に署名できませんでした。 Could not commit transaction 取引の作成に失敗しました Can't display address アドレスを表示できません default wallet デフォルトのウォレット WalletView &Export エクスポート (&E) Export the data in the current tab to a file このタブのデータをファイルにエクスポート Backup Wallet ウォレットのバックアップ Wallet Data Name of the wallet data file format. ウォレットのデータ Backup Failed バックアップに失敗しました There was an error trying to save the wallet data to %1. ウォレットデータを %1 へ保存する際にエラーが発生しました。 Backup Successful バックアップに成功しました The wallet data was successfully saved to %1. ウォレットのデータは正常に %1 に保存されました。 Cancel キャンセル bitcoin-core The %s developers %s の開発者 %s corrupt. Try using the wallet tool bitcoin-wallet to salvage or restoring a backup. %sが破損しています。ウォレットのツールbitcoin-walletを使って復旧するか、バックアップから復元してみてください。 %s failed to validate the -assumeutxo snapshot state. This indicates a hardware problem, or a bug in the software, or a bad software modification that allowed an invalid snapshot to be loaded. As a result of this, the node will shut down and stop using any state that was built on the snapshot, resetting the chain height from %d to %d. On the next restart, the node will resume syncing from %d without using any snapshot data. Please report this incident to %s, including how you obtained the snapshot. The invalid snapshot chainstate will be left on disk in case it is helpful in diagnosing the issue that caused this error. %s は -assumeutxo スナップショットの状態を検証できませんでした。これは、ハードウェアの問題、ソフトウェアのバグ、または無効なスナップショットのロードを可能にした不適切なソフトウェア変更を示しています。この結果、ノードはシャットダウンし、スナップショットに基づいて構築された状態の使用を停止し、チェーンの高さを %d から %d にリセットします。次回の再起動時に、ノードはスナップショット データを使用せずに %d からの同期を再開します。スナップショットの入手方法も含めて、このインシデントを %s に報告してください。無効なスナップショットのチェーン状態は、このエラーの原因となった問題の診断に役立てるためにディスク上に残されます。 %s request to listen on port %u. This port is considered "bad" and thus it is unlikely that any peer will connect to it. See doc/p2p-bad-ports.md for details and a full list. %s はポート %u でリッスンするように要求します。このポートは「不良」と見なされるため、どのピアもこのポートに接続することはないでしょう。詳細と完全なリストについては、doc/p2p-bad-ports.md を参照してください。 Cannot downgrade wallet from version %i to version %i. Wallet version unchanged. ウォレットをバージョン%iからバージョン%iにダウングレードできません。ウォレットのバージョンは変更されていません。 Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running. データ ディレクトリ %s のロックを取得することができません。%s がおそらく既に実行中です。 Cannot upgrade a non HD split wallet from version %i to version %i without upgrading to support pre-split keypool. Please use version %i or no version specified. 事前分割キープールをサポートするようアップグレードせずに、非HD分割ウォレットをバージョン%iからバージョン%iにアップグレードすることはできません。バージョン%iを使用するか、バージョンを指定しないでください。 Disk space for %s may not accommodate the block files. Approximately %u GB of data will be stored in this directory. %s のディスク容量では、ブロックファイルを保存しきれない可能性があります。およそ %u GB のデータがこのディレクトリに保存されます。 Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s MIT ソフトウェアライセンスのもとで配布されています。付属の %s ファイルか、 %s を参照してください Error loading wallet. Wallet requires blocks to be downloaded, and software does not currently support loading wallets while blocks are being downloaded out of order when using assumeutxo snapshots. Wallet should be able to load successfully after node sync reaches height %s ウォレットの読み込みに失敗しました。ウォレットはブロックをダウンロードする必要があり、ソフトウェアは現在、assumeutxoスナップショットを使用してブロックが順不同でダウンロードされている間のウォレットの読み込みをサポートしていません。ノードの同期が高さ%sに達したら、ウォレットの読み込みが可能になります。 Error reading %s! Transaction data may be missing or incorrect. Rescanning wallet. %s が読めません! 取引データが欠落しているか誤っている可能性があります。ウォレットを再スキャンしています。 Error: Dumpfile format record is incorrect. Got "%s", expected "format". エラー: ダンプファイルのフォーマットレコードが不正です。"%s"が得られましたが、期待値は"format"です。 Error: Dumpfile identifier record is incorrect. Got "%s", expected "%s". エラー: ダンプファイルの識別子レコードが不正です。得られた値は"%s"で、期待値は"%s"です。 Error: Dumpfile version is not supported. This version of bitcoin-wallet only supports version 1 dumpfiles. Got dumpfile with version %s エラー: ダンプファイルのバージョンがサポート外です。このバージョンの Bitcoin ウォレットは、バージョン 1 のダンプファイルのみをサポートします。バージョン%sのダンプファイルでした。 Error: Legacy wallets only support the "legacy", "p2sh-segwit", and "bech32" address types エラー: レガシーウォレットは、アドレスタイプ「legacy」および「p2sh-segwit」、「bech32」のみをサポートします Error: Unable to produce descriptors for this legacy wallet. Make sure to provide the wallet's passphrase if it is encrypted. エラー: このレガシー ウォレットのディスクリプターを生成できません。ウォレットが暗号化されている場合は、ウォレットのパスフレーズを必ず入力してください。 File %s already exists. If you are sure this is what you want, move it out of the way first. ファイル%sは既に存在します。これが必要なものである場合、まず邪魔にならない場所に移動してください。 Invalid or corrupt peers.dat (%s). If you believe this is a bug, please report it to %s. As a workaround, you can move the file (%s) out of the way (rename, move, or delete) to have a new one created on the next start. peers.dat (%s) が無効または破損しています。 これがバグだと思われる場合は、 %s に報告してください。 回避策として、ファイル (%s) を邪魔にならない場所に移動 (名前の変更、移動、または削除) して、次回の起動時に新しいファイルを作成することができます。 More than one onion bind address is provided. Using %s for the automatically created Tor onion service. 2つ以上のonionアドレスが与えられました。%sを自動的に作成されたTorのonionサービスとして使用します。 No dump file provided. To use createfromdump, -dumpfile=<filename> must be provided. ダンプファイルが指定されていません。createfromdumpを使用するには、-dumpfile=<filename>を指定する必要があります。 No dump file provided. To use dump, -dumpfile=<filename> must be provided. ダンプファイルが指定されていません。dumpを使用するには、-dumpfile=<filename>を指定する必要があります。 No wallet file format provided. To use createfromdump, -format=<format> must be provided. ウォレットファイルフォーマットが指定されていません。createfromdumpを使用するには、-format=<format>を指定する必要があります。 Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly. お使いのコンピューターの日付と時刻が正しいことを確認してください! PCの時計が正しくない場合 %s は正確に動作しません。 Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software. %s が有用だと感じられた方はぜひプロジェクトへの貢献をお願いします。ソフトウェアのより詳細な情報については %s をご覧ください。 Prune configured below the minimum of %d MiB. Please use a higher number. 剪定設定が、設定可能最小値の %d MiBより低く設定されています。より大きい値を使用してください。 Prune mode is incompatible with -reindex-chainstate. Use full -reindex instead. 剪定モードは -reindex-chainstate と互換性がありません。代わりに完全な再インデックス -reindex を使用してください。 Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node) 剪定: 最後のウォレット同期ポイントが、剪定されたデータを越えています。-reindex を実行する必要があります (剪定されたノードの場合、ブロックチェーン全体を再ダウンロードします) Rename of '%s' -> '%s' failed. You should resolve this by manually moving or deleting the invalid snapshot directory %s, otherwise you will encounter the same error again on the next startup. '%s' -> '%s' の名前変更に失敗しました。 この問題を解決するには、無効なスナップショット ディレクトリ %s を手動で移動または削除する必要があります。そうしないと、次回の起動時に同じエラーが再び発生します。 SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported SQLiteDatabase: 未知のsqliteウォレットスキーマバージョン %d 。バージョン %d のみがサポートされています The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct ブロックデータベースに未来の時刻のブロックが含まれています。お使いのコンピューターの日付と時刻が間違っている可能性があります。コンピュータの日付と時刻が本当に正しい場合にのみ、ブロックデータベースの再構築を実行してください The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted 取引の手数料差引後金額が小さすぎるため、送金できません This error could occur if this wallet was not shutdown cleanly and was last loaded using a build with a newer version of Berkeley DB. If so, please use the software that last loaded this wallet このエラーはこのウォレットが正常にシャットダウンされず、前回ウォレットが読み込まれたときに新しいバージョンのBerkeley DBを使ったソフトウェアを利用していた場合に起こる可能性があります。もしそうであれば、このウォレットを前回読み込んだソフトウェアを使ってください This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications これはリリース前のテストビルドです - 自己責任で使用してください - 採掘や商取引に使用しないでください This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection. これは、通常のコイン選択よりも部分支払いの回避を優先するコイン選択を行う際に(通常の手数料に加えて)支払う最大の取引手数料です。 This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level これは、このレベルでダストよりもお釣りが小さい場合に破棄される取引手数料です This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available. これは、手数料推定機能が利用できない場合に支払う取引手数料です。 Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments. ネットワークバージョン文字列の長さ(%i)が、最大の長さ(%i) を超えています。UAコメントの数や長さを削減してください。 Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate. ブロックのリプレイができませんでした。-reindex-chainstate オプションを指定してデータベースを再構築する必要があります。 Unknown wallet file format "%s" provided. Please provide one of "bdb" or "sqlite". 未知のウォレットフォーマット"%s"が指定されました。"bdb"もしくは"sqlite"のどちらかを指定してください。 Unsupported category-specific logging level %1$s=%2$s. Expected %1$s=<category>:<loglevel>. Valid categories: %3$s. Valid loglevels: %4$s. サポートされていないカテゴリ固有のログレベルです %1$s=%2$s。 期待値は %1$s=<category>:<loglevel>。 有効なカテゴリ: %3$s。 有効なログレベル: %4$s。 Unsupported chainstate database format found. Please restart with -reindex-chainstate. This will rebuild the chainstate database. サポートされていないチェーンステート データベース形式が見つかりました。 -reindex-chainstate で再起動してください。これにより、チェーンステート データベースが再構築されます。 Wallet created successfully. The legacy wallet type is being deprecated and support for creating and opening legacy wallets will be removed in the future. ウォレットが正常に作成されました。レガシー ウォレット タイプは非推奨になり、レガシー ウォレットの作成とオープンのサポートは将来的に削除される予定です。 Wallet loaded successfully. The legacy wallet type is being deprecated and support for creating and opening legacy wallets will be removed in the future. Legacy wallets can be migrated to a descriptor wallet with migratewallet. ウォレットが正常にロードされました。 レガシーウォレットタイプは非推奨となり、レガシーウォレットの作成と使用のサポートは将来削除される予定です。 レガシーウォレットは、「mergewallet」を使用してディスクリプターウォレットに移行できます。 Warning: Dumpfile wallet format "%s" does not match command line specified format "%s". 警告: ダンプファイルウォレットフォーマット"%s"は、コマンドラインで指定されたフォーマット"%s"と合致していません。 Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys 警告: 秘密鍵が無効なウォレット {%s} で秘密鍵を検出しました Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade. 警告: ピアと完全に合意が取れていないようです! このノードもしくは他のノードのアップグレードが必要な可能性があります。 Witness data for blocks after height %d requires validation. Please restart with -reindex. 高さ%d以降のブロックのwitnessデータは検証が必要です。-reindexを付けて再起動してください。 You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode. This will redownload the entire blockchain 非剪定モードに戻るためには -reindex オプションを指定してデータベースを再構築する必要があります。 ブロックチェーン全体の再ダウンロードが必要となります %s is set very high! %s の設定値が高すぎです! -maxmempool must be at least %d MB -maxmempool は最低でも %d MB 必要です A fatal internal error occurred, see debug.log for details 致命的な内部エラーが発生しました。詳細はデバッグ用のログファイル debug.log を参照してください Cannot resolve -%s address: '%s' -%s アドレス '%s' を解決できません Cannot set -forcednsseed to true when setting -dnsseed to false. -dnsseed を false に設定する場合、 -forcednsseed を true に設定することはできません。 Cannot set -peerblockfilters without -blockfilterindex. -blockfilterindex のオプション無しでは -peerblockfilters を設定できません。 Cannot write to data directory '%s'; check permissions. データディレクトリ '%s' に書き込むことができません。アクセス権を確認してください。 %s is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction. %s が非常に高く設定されています! ひとつの取引でこのような高額の手数料が支払われてしまうことがあります。 Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same time. 特定の接続を提供することはできず、同時に addrman に発信接続を見つけさせることはできません。 Error loading %s: External signer wallet being loaded without external signer support compiled %s のロード中にエラーが発生: 外部署名者サポートがコンパイルされていないソフトウエアで外部署名者ウォレットをロードしようとしています Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address metadata may be missing or incorrect. %s の読み取り中にエラーが発生しました! すべてのキーは正しく読み取られますが、取引データまたはアドレス メタデータが欠落しているか、正しくない可能性があります。 Error: Address book data in wallet cannot be identified to belong to migrated wallets エラー: ウォレット内のアドレス帳データが、移行されたウォレットに属しているのか識別できません Error: Duplicate descriptors created during migration. Your wallet may be corrupted. エラー: 移行中に作成された重複したディスクリプター。ウォレットが破損している可能性があります。 Error: Transaction %s in wallet cannot be identified to belong to migrated wallets エラー: ウォレット内の取引%s は、移行されたウォレットに属しているのか識別できません Failed to calculate bump fees, because unconfirmed UTXOs depend on enormous cluster of unconfirmed transactions. 未承認の UTXO は未承認の取引の巨大なクラスターに依存しているため、バンプ料金の計算に失敗しました。 Failed to rename invalid peers.dat file. Please move or delete it and try again. 無効な peers.dat ファイルの名前を変更できませんでした。移動または削除してから、もう一度お試しください。 Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable %s. 手数料推定に失敗しました。代替手数料が無効です。数ブロック待つか、%s オプションを有効にしてください。 Incompatible options: -dnsseed=1 was explicitly specified, but -onlynet forbids connections to IPv4/IPv6 不適切なオプション: -dnsseed=1 が明示的に指定されましたが、-onlynet は IPv4/IPv6 への接続を禁止します Invalid amount for %s=<amount>: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions) %s=<amount> オプションに対する不正な金額: '%s' (取引の停滞防止のため、最小中継手数料の %s より大きい必要があります) Outbound connections restricted to CJDNS (-onlynet=cjdns) but -cjdnsreachable is not provided アウトバウンド接続がCJDNS (-onlynet=cjdns)に制限されていますが、-cjdnsreachableが設定されていません。 Outbound connections restricted to Tor (-onlynet=onion) but the proxy for reaching the Tor network is explicitly forbidden: -onion=0 アウトバウンド接続は Tor (-onlynet=onion) に制限されていますが、Tor ネットワークに到達するためのプロキシは明示的に禁止されています: -onion=0 Outbound connections restricted to Tor (-onlynet=onion) but the proxy for reaching the Tor network is not provided: none of -proxy, -onion or -listenonion is given アウトバウンド接続は Tor (-onlynet=onion) に制限されていますが、Tor ネットワークに到達するためのプロキシは提供されていません: -proxy、-onion、または -listenonion のいずれも指定されていません Outbound connections restricted to i2p (-onlynet=i2p) but -i2psam is not provided アウトバウンド接続がi2p (-onlynet=i2p)に制限されていますが、-i2psamが設定されていません。 The inputs size exceeds the maximum weight. Please try sending a smaller amount or manually consolidating your wallet's UTXOs インプットのサイズが、最大ウェイトを超過しています。送金額を減らすか、ウォレットのUTXOを手動で集約してみてください。 The preselected coins total amount does not cover the transaction target. Please allow other inputs to be automatically selected or include more coins manually あらかじめ選択されたコインの合計額が、取引対象額に達していません。他のインプットを自動選択させるか、手動でコインを追加してください。 Transaction requires one destination of non-0 value, a non-0 feerate, or a pre-selected input 取引には、0 でない送金額の宛先、0 でない手数料率、あるいは事前に選択された入力が必要です UTXO snapshot failed to validate. Restart to resume normal initial block download, or try loading a different snapshot. UTXO スナップショットの検証に失敗しました。 再起動して通常の初期ブロックダウンロードを再開するか、別のスナップショットをロードしてみてください。 Unconfirmed UTXOs are available, but spending them creates a chain of transactions that will be rejected by the mempool 未承認の UTXO は利用可能ですが、それらを使用すると取引の連鎖が形成されるので、メモリプールによって拒否されます。 Unexpected legacy entry in descriptor wallet found. Loading wallet %s The wallet might have been tampered with or created with malicious intent. ディスクリプターウォレットに予期しないレガシーエントリーが見つかりました。ウォレット%sを読み込んでいます。 ウォレットが改竄されたか、悪意をもって作成されている可能性があります。 Unrecognized descriptor found. Loading wallet %s The wallet might had been created on a newer version. Please try running the latest software version. 認識できないディスクリプターが見つかりました。ウォレット %s をロードしています ウォレットが新しいバージョンで作成された可能性があります。 最新のソフトウェア バージョンを実行してみてください。 Unable to cleanup failed migration 失敗した移行をクリーンアップできません Unable to restore backup of wallet. ウォレットのバックアップを復元できません。 Block verification was interrupted ブロック検証が中断されました Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section. %s の設定は、 [%s] セクションに書かれた場合のみ %s ネットワークへ適用されます。 Corrupted block database detected 破損したブロック データベースが見つかりました Could not find asmap file %s ASマップファイル%sが見つかりませんでした Could not parse asmap file %s ASマップファイル %s を解析できませんでした Disk space is too low! ディスク容量が不足しています! Do you want to rebuild the block database now? ブロック データベースを今すぐ再構築しますか? Done loading 読み込み完了 Dump file %s does not exist. ダンプファイル %s が存在しません。 Error creating %s %sの作成エラー Error initializing block database ブロックデータベースの初期化時にエラーが発生しました Error initializing wallet database environment %s! ウォレットデータベース環境 %s の初期化時にエラーが発生しました! Error loading %s %s の読み込みエラー Error loading %s: Private keys can only be disabled during creation %s の読み込みエラー: 秘密鍵の無効化はウォレットの生成時のみ可能です Error loading %s: Wallet corrupted %s の読み込みエラー: ウォレットが壊れています Error loading %s: Wallet requires newer version of %s %s の読み込みエラー: ウォレットは新しいバージョン %s が必要です Error loading block database ブロックデータベースの読み込み時にエラーが発生しました Error opening block database ブロックデータベースのオープン時にエラーが発生しました Error reading configuration file: %s 設定ファイルの読み込みエラー: %s Error reading from database, shutting down. データベースの読み込みエラー。シャットダウンします。 Error reading next record from wallet database ウォレットデータベースから次のレコードの読み取りでエラー Error: Cannot extract destination from the generated scriptpubkey エラー: 生成されたscriptpubkeyから宛先を抽出できません Error: Could not add watchonly tx to watchonly wallet エラー: 監視対象取引を監視専用ウォレットに追加できませんでした Error: Could not delete watchonly transactions エラー: 監視対象取引を削除できませんでした Error: Couldn't create cursor into database エラー: データベースにカーソルを作成できませんでした Error: Disk space is low for %s エラー: %s 用のディスク容量が不足しています Error: Dumpfile checksum does not match. Computed %s, expected %s エラー: ダンプファイルのチェックサムが合致しません。計算された値%s、期待される値%s Error: Failed to create new watchonly wallet エラー: 新しい監視専用ウォレットを作成できませんでした Error: Got key that was not hex: %s エラー: 16進ではない鍵を取得しました: %s Error: Got value that was not hex: %s エラー: 16進ではない値を取得しました: %s Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first エラー: 鍵プールが枯渇しました。まずはじめに keypoolrefill を呼び出してください Error: Missing checksum エラー: チェックサムがありません Error: No %s addresses available. エラー: %sアドレスは使えません。 Error: Not all watchonly txs could be deleted エラー: 一部の監視対象取引を削除できませんでした Error: This wallet already uses SQLite エラー: このウォレットはすでに SQLite を使用しています Error: This wallet is already a descriptor wallet エラー: このウォレットはすでにディスクリプターウォレットです Error: Unable to begin reading all records in the database エラー: データベース内のすべてのレコードの読み取りを開始できません Error: Unable to make a backup of your wallet エラー: ウォレットのバックアップを作成できません Error: Unable to parse version %u as a uint32_t エラー: バージョン%uをuint32_tとしてパースできませんでした Error: Unable to read all records in the database エラー: データベース内のすべてのレコードを読み取ることができません Error: Unable to remove watchonly address book data エラー: 監視専用アドレス帳データを削除できません Error: Unable to write record to new wallet エラー: 新しいウォレットにレコードを書き込めません Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this. ポートのリッスンに失敗しました。必要であれば -listen=0 を指定してください。 Failed to rescan the wallet during initialization 初期化中にウォレットの再スキャンに失敗しました Failed to start indexes, shutting down.. インデックスの開始に失敗しました。シャットダウンします... Failed to verify database データベースの検証に失敗しました Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s) 手数料率(%s)が最低手数料率の設定(%s)を下回っています Ignoring duplicate -wallet %s. 重複するウォレット -wallet %s を無視します。 Importing… インポート中… Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network? ジェネシスブロックが不正であるか、見つかりません。ネットワークに対するデータディレクトリが間違っていませんか? Initialization sanity check failed. %s is shutting down. 初期化時の健全性検査に失敗しました。%s を終了します。 Input not found or already spent インプットが見つからないか、既に使用されています Insufficient dbcache for block verification ブロック検証用のデータベース用キャッシュが不足しています Insufficient funds 残高不足です Invalid -i2psam address or hostname: '%s' -i2psam オプションに対する無効なアドレスまたはホスト名: '%s' Invalid -onion address or hostname: '%s' -onion オプションに対する無効なアドレスまたはホスト名: '%s' Invalid -proxy address or hostname: '%s' -proxy オプションに対する無効なアドレスまたはホスト名: '%s' Invalid P2P permission: '%s' 無効なP2Pアクセス権: '%s' Invalid amount for %s=<amount>: '%s' (must be at least %s) %s=<amount> オプションに対する不正な設定: '%s'(最低でも %s が必要です) Invalid amount for %s=<amount>: '%s' %s=<amount> オプションに対する不正な設定: '%s' Invalid amount for -%s=<amount>: '%s' -%s=<amount> オプションに対する不正な設定: '%s' Invalid netmask specified in -whitelist: '%s' -whitelist オプションに対する不正なネットマスク: '%s' Invalid port specified in %s: '%s' %sに対する無効なポート指定: '%s' Invalid pre-selected input %s 事前選択された無効なインプット%s Listening for incoming connections failed (listen returned error %s) 着信接続のリッスンに失敗しました (listen が error を返しました %s) Loading P2P addresses… P2Pアドレスの読み込み中… Loading banlist… Banリストの読み込み中… Loading block index… ブロックインデックスの読み込み中… Loading wallet… ウォレットの読み込み中… Missing amount 金額不足 Missing solving data for estimating transaction size 取引サイズを見積もるためのデータが足りません Need to specify a port with -whitebind: '%s' -whitebind オプションでポートを指定する必要があります: '%s' No addresses available アドレスが使えません Not enough file descriptors available. 使用可能なファイルディスクリプターが不足しています。 Not found pre-selected input %s 事前選択されたインプット%sが見つかりません Not solvable pre-selected input %s 事前選択されたインプット%sが解決できません Prune cannot be configured with a negative value. 剪定モードの設定値は負の値にはできません。 Prune mode is incompatible with -txindex. 剪定モードは -txindex オプションと互換性がありません。 Pruning blockstore… プロックストアを剪定中… Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations. システム上の制約から、-maxconnections を %d から %d に削減しました。 Replaying blocks… プロックをリプレイ中… Rescanning… 再スキャン中… SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s SQLiteDatabase: データベースを検証するステートメントの実行に失敗しました: %s SQLiteDatabase: Failed to prepare statement to verify database: %s SQLiteDatabase: データベースを検証するステートメントの準備に失敗しました: %s SQLiteDatabase: Failed to read database verification error: %s SQLiteDatabase: データベース検証エラーの読み込みに失敗しました: %s SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u SQLiteDatabase: 予期しないアプリケーションIDです。期待したものは%uで、%uを受け取りました Section [%s] is not recognized. セクション名 [%s] は認識されません。 Signing transaction failed 取引の署名に失敗しました Specified -walletdir "%s" does not exist 指定された -walletdir "%s" は存在しません Specified -walletdir "%s" is a relative path 指定された -walletdir "%s" は相対パスです Specified -walletdir "%s" is not a directory 指定された-walletdir "%s" はディレクトリではありません Specified blocks directory "%s" does not exist. 指定されたブロックディレクトリ "%s" は存在しません Specified data directory "%s" does not exist. 指定されたデータディレクトリ "%s" は存在しません。 Starting network threads… ネットワークスレッドの起動中… The source code is available from %s. ソースコードは %s から入手できます。 The specified config file %s does not exist 指定された設定ファイル %s は存在しません The transaction amount is too small to pay the fee 取引金額が小さすぎるので手数料を支払えません The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee. ウォレットは最小中継手数料を下回る金額は支払いません。 This is experimental software. これは実験用のソフトウェアです。 This is the minimum transaction fee you pay on every transaction. これは、全ての取引に対して最低限支払うべき手数料です。 This is the transaction fee you will pay if you send a transaction. これは、取引を送信する場合に支払う取引手数料です。 Transaction amount too small 取引の金額が小さすぎます Transaction amounts must not be negative 取引の金額は負の値にはできません Transaction change output index out of range 取引のお釣りのアウトプットインデックスが規定の範囲外です Transaction has too long of a mempool chain 取引のメモリープールチェーンが長すぎます Transaction must have at least one recipient 取引は最低ひとつの受取先が必要です Transaction needs a change address, but we can't generate it. 取引にはお釣りのアドレスが必要ですが、生成することができません。 Transaction too large 取引が大きすぎます Unable to allocate memory for -maxsigcachesize: '%s' MiB -maxsigcachesize にメモリを割り当てることができません: '%s' MiB Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s) このコンピュータの %s にバインドすることができません(%s エラーが返されました) Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running. このコンピュータの %s にバインドすることができません。%s がおそらく既に実行中です。 Unable to create the PID file '%s': %s PIDファイルの作成に失敗しました ('%s': %s) Unable to find UTXO for external input 外部入力用のUTXOが見つかりません Unable to generate initial keys イニシャル鍵を生成できません Unable to generate keys 鍵を生成できません Unable to open %s for writing 書き込み用に%sを開くことができません Unable to parse -maxuploadtarget: '%s' -maxuploadtarget: '%s' を解析できません Unable to start HTTP server. See debug log for details. HTTPサーバを開始できません。詳細は debug.log を参照してください。 Unable to unload the wallet before migrating 移行前にウォレットをアンロードできません Unknown -blockfilterindex value %s. 不明な -blockfilterindex の値 %s。 Unknown address type '%s' 不明なアドレス形式 '%s' Unknown change type '%s' 不明なお釣りのアドレス形式 '%s' Unknown network specified in -onlynet: '%s' -onlynet オプションに対する不明なネットワーク: '%s' Unknown new rules activated (versionbit %i) 不明な新ルールがアクティベートされました (versionbit %i) Unsupported global logging level %s=%s. Valid values: %s. 未サポートのログレベル %s=%s。 正しい値は: %s。 acceptstalefeeestimates is not supported on %s chain. %s チェーンでは acceptstalefeeestimates はサポートされていません。 Unsupported logging category %s=%s. サポートされていないログカテゴリ %s=%s 。 User Agent comment (%s) contains unsafe characters. ユーザエージェントのコメント ( %s ) に安全でない文字が含まれています。 Verifying blocks… ブロックの検証中… Verifying wallet(s)… ウォレットの検証中… Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete ウォレットの書き直しが必要です: 完了するために %s を再起動します Settings file could not be read 設定ファイルを読めませんでした Settings file could not be written 設定ファイルを書けませんでした