AddressBookPage Right-click to edit address or label 右クリックでアドレスまたはラベルを編集 Create a new address アドレスの新規作成 &New 新規(&N) Copy the currently selected address to the system clipboard 現在選択されているアドレスをシステムのクリップボードにコピー &Copy コピー(&C) C&lose 閉じる(&C) Delete the currently selected address from the list 選択されたアドレスを一覧から削除 Enter address or label to search 検索したいアドレスまたはラベルを入力 Export the data in the current tab to a file このタブのデータをファイルにエクスポート &Export エクスポート (&E) &Delete 削除(&D) Choose the address to send coins to コインを送りたいアドレスを選択 Choose the address to receive coins with コインを受け取りたいアドレスを選択 C&hoose 選択(&C) Sending addresses 送金先アドレス Receiving addresses 受取用アドレス These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins. これらは、あなたが知っている送信先の Bitcoin アドレスです。コインを送る前に必ず、金額と受取用アドレスを確認してください。 These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses. Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'. これらは支払いを受け取るための、あなたの Bitcoin アドレスです。新しいアドレスを作成するには受取タブ内の「新しい受取用アドレスを作成」ボタンを使用します。 署名は、タイプが「レガシー」のアドレスのみ可能です。 &Copy Address アドレスをコピー(&C) Copy &Label ラベルをコピー(&L) &Edit 編集(&E) Export Address List アドレス帳をエクスポート Comma separated file Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values. CSVファイル There was an error trying to save the address list to %1. Please try again. An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to. トランザクション履歴を %1 へ保存する際にエラーが発生しました。再試行してください。 Exporting Failed エクスポートに失敗しました AddressTableModel Label ラベル Address アドレス (no label) (ラベル無し) AskPassphraseDialog Passphrase Dialog パスフレーズ ダイアログ Enter passphrase パスフレーズを入力 New passphrase 新しいパスフレーズ Repeat new passphrase 新しいパスフレーズをもう一度入力 Show passphrase パスフレーズを表示 Encrypt wallet ウォレットを暗号化 This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet. この操作を続行するには、パスフレーズを入力してウォレットをアンロックする必要があります。 Unlock wallet ウォレットをアンロック Change passphrase パスフレーズの変更 Confirm wallet encryption ウォレットの暗号化の承諾 Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will <b>LOSE ALL OF YOUR BITCOINS</b>! 警告: ウォレットの暗号化後にパスフレーズを忘れてしまった場合、<b>あなたの Bitcoin はすべて失われます</b>! Are you sure you wish to encrypt your wallet? 本当にウォレットを暗号化しますか? Wallet encrypted ウォレットの暗号化の完了 Enter the new passphrase for the wallet.<br/>Please use a passphrase of <b>ten or more random characters</b>, or <b>eight or more words</b>. 新しいウォレットのパスフレーズを入力してください。 パスフレーズは、ランダムな10文字以上の文字か、8語以上の単語を使用してください。 Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet. ウォレット用の旧パスフレーズと新パスフレーズを入力してください。 Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer. ウォレットを暗号化しても、コンピュータに感染したマルウェアなどによる Bitcoin の盗難を完全に防ぐことはできないことにご注意ください。 Wallet to be encrypted 暗号化するウォレット Your wallet is about to be encrypted. ウォレットは暗号化されようとしています。 Your wallet is now encrypted. ウォレットは暗号化されました。 IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet. 重要: 今までに作成されたウォレットファイルのバックアップは、暗号化された新しいウォレットファイルに置き換える必要があります。セキュリティ上の理由により、暗号化された新しいウォレットを使い始めると、暗号化されていないウォレットファイルのバックアップはすぐに使えなくなります。 Wallet encryption failed ウォレットの暗号化に失敗 Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted. 内部エラーによりウォレットの暗号化に失敗しました。ウォレットは暗号化されませんでした。 The supplied passphrases do not match. 入力されたパスフレーズが一致しません。 Wallet unlock failed ウォレットのアンロックに失敗 The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect. ウォレットの暗号化解除のパスフレーズが正しくありません。 Wallet passphrase was successfully changed. ウォレットのパスフレーズが正常に変更されました。 Warning: The Caps Lock key is on! 警告: Caps Lock キーがオンになっています! BanTableModel IP/Netmask IPアドレス/ネットマスク Banned Until Ban 解除予定時刻 BitcoinApplication Runaway exception 暴走例外が発生 A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit. 致命的なエラーが発生しました。%1 は安全に継続することができず終了するでしょう。 Internal error 内部エラー An internal error occurred. %1 will attempt to continue safely. This is an unexpected bug which can be reported as described below. 内部エラーが発生。 %1 は安全な継続をトライ中。これは予期せぬバグであり、次に説明するようにリポートできます。 QObject Do you want to reset settings to default values, or to abort without making changes? Explanatory text shown on startup when the settings file cannot be read. Prompts user to make a choice between resetting or aborting. 設定をデフォルト値にリセットしますか、それとも変更せずに中止しますか? A fatal error occurred. Check that settings file is writable, or try running with -nosettings. Explanatory text shown on startup when the settings file could not be written. Prompts user to check that we have the ability to write to the file. Explains that the user has the option of running without a settings file. 致命的なエラーが発生しました。 設定ファイルが書き込み可能であることを確認するか、 -nosettings を指定して実行してみてください。 Error: Specified data directory "%1" does not exist. エラー: 指定されたデータ ディレクトリ "%1" は存在しません。 Error: Cannot parse configuration file: %1. エラー: 設定ファイルが読み込めません: %1. Error: %1 エラー: %1 %1 didn't yet exit safely… %1 はまだ安全に終了していません... unknown 不明 Amount 金額 Enter a Bitcoin address (e.g. %1) Bitcoin アドレスを入力してください (例: %1) Unroutable ルーティング不可能 Internal 内部の Inbound An inbound connection from a peer. An inbound connection is a connection initiated by a peer. 内向き Outbound An outbound connection to a peer. An outbound connection is a connection initiated by us. 外向き Full Relay Peer connection type that relays all network information. フルリレー Block Relay Peer connection type that relays network information about blocks and not transactions or addresses. ブロックリレー Manual Peer connection type established manually through one of several methods. マニュアル Feeler Short-lived peer connection type that tests the aliveness of known addresses. 探索 Address Fetch Short-lived peer connection type that solicits known addresses from a peer. アドレスのフェッチ %1 d %1日 %1 h %1時間 %1 m %1分 %1 s %1秒 None なし %1 ms %1ミリ秒 %n second(s) %n 秒 %n minute(s) %n 分 %n hour(s) %n 時間 %n day(s) %n 日 %n week(s) %n 週 %1 and %2 %1 %2 %n year(s) %n 年 %1 kB %1 KB bitcoin-core Settings file could not be read 設定ファイルを読めません Settings file could not be written 設定ファイルを書けません The %s developers %s の開発者 %s corrupt. Try using the wallet tool bitcoin-wallet to salvage or restoring a backup. %sが破損しています。ウォレットのツールbitcoin-walletを使って復旧するか、バックアップから復元してみてください。 -maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction. -maxtxfee が非常に高く設定されています! ひとつの取引でこの金額の手数料が支払われてしまうことがあります。 Cannot downgrade wallet from version %i to version %i. Wallet version unchanged. ウォレットをバージョン%iからバージョン%iにダウングレードできません。ウォレットバージョンは変更されていません。 Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running. データ ディレクトリ %s のロックを取得することができません。%s がおそらく既に実行中です。 Cannot upgrade a non HD split wallet from version %i to version %i without upgrading to support pre-split keypool. Please use version %i or no version specified. 事前分割キープールをサポートするようアップグレードせずに、非HD分割ウォレットをバージョン%iからバージョン%iにアップグレードすることはできません。バージョン%iを使用するか、バージョンを指定しないでください。 Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s MIT ソフトウェアライセンスのもとで配布されています。付属の %s ファイルか、 %s を参照してください Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect. %s の読み込み中にエラーが発生しました! 全ての鍵は正しく読み込めましたが、取引データやアドレス帳の項目が失われたか、正しくない可能性があります。 Error reading %s! Transaction data may be missing or incorrect. Rescanning wallet. %s が読めません! 取引データが欠落しているか誤っている可能性があります。ウォレットを再スキャンしています。 Error: Dumpfile format record is incorrect. Got "%s", expected "format". エラー: Dumpfileのフォーマットレコードが不正です。"%s"が得られましたが、期待値は"format"です。 Error: Dumpfile identifier record is incorrect. Got "%s", expected "%s". エラー: Dumpfileの識別子レコードが不正です。得られた値は"%s"で、期待値は"%s"です。 Error: Dumpfile version is not supported. This version of bitcoin-wallet only supports version 1 dumpfiles. Got dumpfile with version %s エラー: Dumpfileのバージョンが未指定です。このバージョンのbitcoin-walletは、バージョン1のDumpfileのみをサポートします。バージョン%sのDumpfileを取得しました。 Error: Legacy wallets only support the "legacy", "p2sh-segwit", and "bech32" address types エラー: レガシーウォレットは、アドレスタイプ「legacy」および「p2sh-segwit」、「bech32」のみをサポートします Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s) エラー: 内向きの接続をリッスンするのに失敗しました(%s エラーが返却されました) Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable -fallbackfee. 手数料推定に失敗しました。代替手数料が無効です。数ブロック待つか、-fallbackfee オプションを有効にしてください。 File %s already exists. If you are sure this is what you want, move it out of the way first. ファイル%sは既に存在します。これが必要なものである場合、まず邪魔にならない場所に移動してください。 Invalid amount for -maxtxfee=<amount>: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions) -maxtxfee=<amount> オプションに対する不正な amount: '%s'(トランザクション詰まり防止のため、最小中継手数料の %s より大きくする必要があります) Invalid or corrupt peers.dat (%s). If you believe this is a bug, please report it to %s. As a workaround, you can move the file (%s) out of the way (rename, move, or delete) to have a new one created on the next start. peers.dat (%s) が無効または破損しています。 これがバグだと思われる場合は、 %s に報告してください。 回避策として、ファイル (%s) を邪魔にならない場所に移動 (名前の変更、移動、または削除) して、次回の起動時に新しいファイルを作成することができます。 More than one onion bind address is provided. Using %s for the automatically created Tor onion service. 2つ以上のonionアドレスが与えられました。%sを自動的に作成されたTorのonionサービスとして使用します。 No dump file provided. To use createfromdump, -dumpfile=<filename> must be provided. ダンプファイルが指定されていません。createfromdumpを使用するには、-dumpfile=<filename>を指定する必要があります。 No dump file provided. To use dump, -dumpfile=<filename> must be provided. ダンプファイルが指定されていません。dumpを使用するには、-dumpfile=<filename>を指定する必要があります。 No wallet file format provided. To use createfromdump, -format=<format> must be provided. ウォレットファイルフォーマットが指定されていません。createfromdumpを使用するには、-format=<format>を指定する必要があります。 Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly. お使いのコンピューターの日付と時刻が正しいことを確認してください! PCの時計が正しくない場合 %s は正確に動作しません。 Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software. %s が有用だと感じられた方はぜひプロジェクトへの貢献をお願いします。ソフトウェアのより詳細な情報については %s をご覧ください。 Prune configured below the minimum of %d MiB. Please use a higher number. 剪定設定が、設定可能最小値の %d MiBより低く設定されています。より大きい値を使用してください。 Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node) 剪定: 最後のウォレット同期ポイントが、剪定されたデータを越えています。-reindex を実行する必要があります (剪定されたノードの場合、ブロックチェーン全体を再ダウンロードします) SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported SQLiteDatabase: 未知のsqliteウォレットスキーマバージョン %d 。バージョン %d のみがサポートされています The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct ブロックデータベースに未来の時刻のブロックが含まれています。お使いのコンピューターの日付と時刻が間違っている可能性があります。コンピュータの日付と時刻が本当に正しい場合にのみ、ブロックデータベースの再構築を実行してください The block index db contains a legacy 'txindex'. To clear the occupied disk space, run a full -reindex, otherwise ignore this error. This error message will not be displayed again. ブロックインデックスのDBには、レガシーの 'txindex' が含まれています。 占有されているディスク領域を開放するには -reindex を実行してください。あるいはこのエラーを無視してください。 このエラーメッセージは今後表示されません。 The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted 取引の手数料差引後金額が小さすぎるため、送金できません This error could occur if this wallet was not shutdown cleanly and was last loaded using a build with a newer version of Berkeley DB. If so, please use the software that last loaded this wallet このエラーはこのウォレットが正常にシャットダウンされず、前回ウォレットが読み込まれたときに新しいバージョンのBerkeley DBを使ったソフトウェアを利用していた場合に起こる可能性があります。もしそうであれば、このウォレットを前回読み込んだソフトウェアを使ってください This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications これはリリース前のテストビルドです - 自己責任で使用してください - 採掘や商取引に使用しないでください This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection. これは、通常のコイン選択よりも部分支払いの回避を優先するコイン選択を行う際に(通常の手数料に加えて)支払う最大のトランザクション手数料です。 This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level これは、このレベルでダストよりもお釣りが小さい場合に破棄されるトランザクション手数料です This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available. これは、手数料推定機能が利用できない場合に支払う取引手数料です。 Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments. ネットワークバージョン文字列の長さ(%i)が、最大の長さ(%i) を超えています。UAコメントの数や長さを削減してください。 Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate. ブロックのリプレイができませんでした。-reindex-chainstate オプションを指定してデータベースを再構築する必要があります。 Unknown wallet file format "%s" provided. Please provide one of "bdb" or "sqlite". 未知のウォレットフォーマット"%s"が指定されました。"bdb"もしくは"sqlite"のどちらかを指定してください。 Warning: Dumpfile wallet format "%s" does not match command line specified format "%s". 警告: ダンプファイルウォレットフォーマット"%s"は、コマンドラインで指定されたフォーマット"%s"と合致していません。 Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys 警告: 秘密鍵が無効なウォレット {%s} で秘密鍵を検出しました Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade. 警告: ピアと完全に合意が取れていないようです! このノードもしくは他のノードのアップグレードが必要な可能性があります。 Witness data for blocks after height %d requires validation. Please restart with -reindex. 高さ%d以降のブロックのwitnessデータには検証が必要です。-reindexを付けて再起動してください。 You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode. This will redownload the entire blockchain 非剪定モードに戻るためには -reindex オプションを指定してデータベースを再構築する必要があります。 ブロックチェーン全体の再ダウンロードが必要となります %s is set very high! %s の設定値が高すぎです! -maxmempool must be at least %d MB -maxmempoolは最低でも %d MB必要です A fatal internal error occurred, see debug.log for details 致命的な内部エラーが発生しました。詳細はデバッグ用のログファイル debug.log を参照してください Cannot resolve -%s address: '%s' -%s アドレス '%s' を解決できません Cannot set -forcednsseed to true when setting -dnsseed to false. -dnsseed を false に設定する場合、 -forcednsseed を true に設定することはできません。 Cannot set -peerblockfilters without -blockfilterindex. -blockfilterindex のオプション無しでは -peerblockfilters を設定できません。 Cannot write to data directory '%s'; check permissions. データディレクトリ '%s' に書き込むことができません。アクセス権を確認してください。 The -txindex upgrade started by a previous version cannot be completed. Restart with the previous version or run a full -reindex. 以前のバージョンで開始された -txindex アップグレードを完了できません。 以前のバージョンで再起動するか、 -reindex を実行してください。 Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section. %s の設定は、 [%s] セクションに書かれた場合のみ %s ネットワークへ適用されます。 Corrupted block database detected 破損したブロック データベースが見つかりました Could not find asmap file %s Asmapファイル%sが見つかりませんでした Could not parse asmap file %s Asmapファイル%sを解析できませんでした Disk space is too low! ディスク容量不足! Do you want to rebuild the block database now? ブロック データベースを今すぐ再構築しますか? Done loading 読み込み完了 Dump file %s does not exist. ダンプファイル%sは存在しません。 Error creating %s %sの作成エラー Error initializing block database ブロックデータベースの初期化時にエラーが発生しました Error initializing wallet database environment %s! ウォレットデータベース環境 %s の初期化時にエラーが発生しました! Error loading %s %s の読み込みエラー Error loading %s: Private keys can only be disabled during creation %s の読み込みエラー: 秘密鍵の無効化はウォレットの生成時のみ可能です Error loading %s: Wallet corrupted %s の読み込みエラー: ウォレットが壊れています Error loading %s: Wallet requires newer version of %s %s の読み込みエラー: より新しいバージョンの %s が必要です Error loading block database ブロックデータベースの読み込み時にエラーが発生しました Error opening block database ブロックデータベースのオープン時にエラーが発生しました Error reading from database, shutting down. データベースの読み込みエラー。シャットダウンします。 Error reading next record from wallet database ウォレットデータベースから次のレコードの読み取りでエラー Error upgrading chainstate database chainstate データベースの更新時にエラーが発生しました Error: Couldn't create cursor into database エラー: データベースにカーソルを作成できませんでした Error: Disk space is low for %s エラー: %s 用のディスク容量が不足しています Error: Dumpfile checksum does not match. Computed %s, expected %s エラー: ダンプファイルのチェックサムが合致しません。計算された値%s、期待される値%s Error: Got key that was not hex: %s エラー: hexではない鍵を取得しました: %s Error: Got value that was not hex: %s エラー: hexではない値を取得しました: %s Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first エラー: 鍵プールが枯渇しました。まずはじめに keypoolrefill を呼び出してください Error: Missing checksum エラー: チェックサムがありません Error: No %s addresses available. エラー: %sアドレスはありません。 Error: Unable to parse version %u as a uint32_t エラー: バージョン%uをuint32_tとしてパースできませんでした Error: Unable to write record to new wallet エラー: 新しいウォレットにレコードを書き込めません Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this. ポートのリッスンに失敗しました。必要であれば -listen=0 を指定してください。 Failed to rescan the wallet during initialization 初期化中にウォレットの再スキャンに失敗しました Failed to verify database データベースの検証に失敗しました Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s) 手数料率(%s)が最低手数料率の設定(%s)を下回っています Ignoring duplicate -wallet %s. 重複するウォレット%sを無視します。 Importing… インポート中… Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network? ジェネシスブロックが不正であるか、見つかりません。ネットワークの datadir が間違っていませんか? Initialization sanity check failed. %s is shutting down. 初期化時の健全性検査に失敗しました。%s を終了します。 Input not found or already spent インプットが見つからないか、既に使用されています Insufficient funds 残高不足 Invalid -i2psam address or hostname: '%s' 無効な -i2psamアドレス、もしくはホスト名: '%s' Invalid -onion address or hostname: '%s' -onion オプションに対する不正なアドレスまたはホスト名: '%s' Invalid -proxy address or hostname: '%s' -proxy オプションに対する不正なアドレスまたはホスト名: '%s' Invalid P2P permission: '%s' 無効なP2Pアクセス権: '%s' Invalid amount for -%s=<amount>: '%s' -%s=<amount> オプションに対する不正な amount: '%s' Invalid amount for -discardfee=<amount>: '%s' -discardfee=<amount> オプションに対する不正な amount: '%s' Invalid amount for -fallbackfee=<amount>: '%s' -fallbackfee=<amount> オプションに対する不正な amount: '%s' Invalid amount for -paytxfee=<amount>: '%s' (must be at least %s) -paytxfee=<amount> オプションにに対する不正な amount: '%s'(最低でも %s である必要があります) Invalid netmask specified in -whitelist: '%s' -whitelist オプションに対する不正なネットマスク: '%s' Loading P2P addresses… P2Pアドレスの読み込み中… Loading banlist… banリストの読み込み中… Loading block index… ブロックインデックスの読み込み中… Loading wallet… ウォレットの読み込み中… Missing amount 金額不足 Missing solving data for estimating transaction size 取引サイズを見積もるためのデータが足りません Need to specify a port with -whitebind: '%s' -whitebind オプションでポートを指定する必要があります: '%s' No addresses available アドレスが使えません No proxy server specified. Use -proxy=<ip> or -proxy=<ip:port>. プロキシサーバーが指定されてません. -proxy=<ip> か -proxy=<ip:port> を使用してください. Not enough file descriptors available. 使用可能なファイルディスクリプタが不足しています。 Prune cannot be configured with a negative value. 剪定モードの設定値は負の値にはできません。 Prune mode is incompatible with -coinstatsindex. 剪定モードは -txindex オプションと互換性がありません。 Prune mode is incompatible with -txindex. 剪定モードは -txindex オプションと互換性がありません。 Pruning blockstore… プロックストアを剪定中… Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations. システム上の制約から、-maxconnections を %d から %d に削減しました。 Replaying blocks… プロックをリプレイ中… Rescanning… 再スキャン中… SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s SQLiteDatabase: データベースを検証するステートメントの実行に失敗しました: %s SQLiteDatabase: Failed to prepare statement to verify database: %s SQLiteDatabase: データベースを検証するプリペアドステートメントの作成に失敗しました: %s SQLiteDatabase: Failed to read database verification error: %s SQLiteDatabase: データベース検証エラーの読み込みに失敗しました: %s SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u SQLiteDatabase: 予期しないアプリケーションIDです。期待したものは%uで、%uを受け取りました Section [%s] is not recognized. セクション名 [%s] は認識されません。 Signing transaction failed 取引の署名に失敗しました Specified -walletdir "%s" does not exist 指定された -walletdir "%s" は存在しません Specified -walletdir "%s" is a relative path 指定された -walletdir "%s" は相対パスです Specified -walletdir "%s" is not a directory 指定された-walletdir "%s" はディレクトリではありません Specified blocks directory "%s" does not exist. 指定されたブロックディレクトリ "%s" は存在しません Starting network threads… ネットワークスレッドの起動中… The source code is available from %s. ソースコードは %s から入手できます。 The specified config file %s does not exist 指定された設定ファイル %s は存在しません The transaction amount is too small to pay the fee 取引の手数料差引後金額が小さすぎるため、送金できません The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee. ウォレットは最小中継手数料を下回る金額は支払いません。 This is experimental software. これは実験用のソフトウェアです。 This is the minimum transaction fee you pay on every transaction. これは、全ての取引に対して最低限支払うべき手数料です。 This is the transaction fee you will pay if you send a transaction. これは、取引を送信する場合に支払う取引手数料です。 Transaction amount too small 取引の金額が小さすぎます Transaction amounts must not be negative 取引の金額は負の値にはできません Transaction change output index out of range 取引のお釣りのアウトプットインデックスが規定の範囲外です Transaction has too long of a mempool chain トランザクションのmempoolチェーンが長すぎます Transaction must have at least one recipient トランザクションは最低ひとつの受取先が必要です Transaction needs a change address, but we can't generate it. 取引にはお釣りのアドレスが必要ですが、生成することができません。 Transaction too large トランザクションが大きすぎます Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s) このコンピュータの %s にバインドすることができません(%s エラーが返却されました) Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running. このコンピュータの %s にバインドすることができません。%s がおそらく既に実行中です。 Unable to create the PID file '%s': %s PIDファイルの作成に失敗しました ('%s': %s) Unable to generate initial keys イニシャル鍵を生成できません Unable to generate keys 鍵を生成できません Unable to open %s for writing 書き込み用に%sを開くことができません Unable to parse -maxuploadtarget: '%s' -maxuploadtarget: '%s' を解析できません Unable to start HTTP server. See debug log for details. HTTPサーバを開始できませんでした。詳細は debug.log を参照してください。 Unknown -blockfilterindex value %s. 不明な -blockfilterindex の値 %s。 Unknown address type '%s' 未知のアドレス形式 '%s' です Unknown change type '%s' 未知のおつり用アドレス形式 '%s' です Unknown network specified in -onlynet: '%s' -onlynet オプションに対する不明なネットワーク: '%s' Unknown new rules activated (versionbit %i) 不明な新ルールがアクティベートされました (versionbit %i) Unsupported logging category %s=%s. サポートされていないログカテゴリ %s=%s 。 Upgrading UTXO database UTXOデータベースの更新中 User Agent comment (%s) contains unsafe characters. ユーザエージェントのコメント ( %s ) に安全でない文字が含まれています。 Verifying blocks… ブロックの検証中… Verifying wallet(s)… ウォレットの検証中… Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete ウォレットの書き直しが必要です: 完了するために %s を再起動します BitcoinGUI &Overview 概要(&O) Show general overview of wallet ウォレットの概要を見る &Transactions 取引(&T) Browse transaction history 取引履歴を見る E&xit 終了(&E) Quit application アプリケーションを終了する &About %1 %1 について(&A) Show information about %1 %1 の情報を表示する About &Qt Qt について(&Q) Show information about Qt Qt の情報を表示する Modify configuration options for %1 %1 の設定を変更する Create a new wallet 新しいウォレットを作成 &Minimize 最小化 &M Wallet: ウォレット: Network activity disabled. A substring of the tooltip. ネットワーク活動は無効化されました。 Proxy is <b>enabled</b>: %1 プロキシは<b>有効</b>: %1 Send coins to a Bitcoin address Bitcoin アドレスにコインを送る Backup wallet to another location ウォレットを他の場所にバックアップする Change the passphrase used for wallet encryption ウォレット暗号化用パスフレーズを変更する &Send 送金(&S) &Receive 受取(&R) &Options… オプション(&O)… &Encrypt Wallet… ウォレットを暗号化…(&E) Encrypt the private keys that belong to your wallet ウォレットの秘密鍵を暗号化する &Backup Wallet… ウォレットをバックアップ…(&B) &Change Passphrase… パスフレーズを変更…(&C) Sign &message… メッセージを署名…(&m) Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them Bitcoin アドレスでメッセージに署名することで、そのアドレスの所有権を証明する &Verify message… メッセージを検証…(&V) Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses メッセージを検証して、指定された Bitcoin アドレスで署名されたことを確認する &Load PSBT from file… PSBTをファイルから読む…(&L) Open &URI… URIを開く…(&U) Close Wallet… ウォレットを閉じる… Create Wallet… ウォレットを作成... Close All Wallets… 全てのウォレットを閉じる… &File ファイル(&F) &Settings 設定(&S) &Help ヘルプ(&H) Tabs toolbar タブツールバー Syncing Headers (%1%)… ヘッダを同期中 (%1%)... Synchronizing with network… ネットワークに同期中…… Indexing blocks on disk… ディスク上のブロックをインデックス中... Processing blocks on disk… ディスク上のブロックを処理中... Reindexing blocks on disk… ディスク上のブロックを再インデックス中... Connecting to peers… ピアに接続中... Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs) 支払いをリクエストする(QRコードと bitcoin:で始まるURIを生成する) Show the list of used sending addresses and labels 送金したことがあるアドレスとラベルの一覧を表示する Show the list of used receiving addresses and labels 受け取ったことがあるアドレスとラベルの一覧を表示する &Command-line options コマンドラインオプション(&C) Processed %n block(s) of transaction history. %n ブロックの取引履歴を処理しました。 %1 behind %1 遅延 Catching up… 同期中… Last received block was generated %1 ago. 最後に受信したブロックは %1 前に生成。 Transactions after this will not yet be visible. これより後の取引はまだ表示されていません。 Error エラー Warning 警告 Information 情報 Up to date ブロックは最新 Load Partially Signed Bitcoin Transaction 部分的に署名されたビットコインのトランザクションを読み込み Load PSBT from &clipboard… PSBTをクリップボードから読む… Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard 部分的に署名されたビットコインのトランザクションをクリップボードから読み込み Node window ノードウィンドウ Open node debugging and diagnostic console ノードのデバッグ・診断コンソールを開く &Sending addresses 送金先アドレス一覧(&S)... &Receiving addresses 受取用アドレス一覧(&R)... Open a bitcoin: URI bitcoin: URIを開く Open Wallet ウォレットを開く Open a wallet ウォレットを開く Close wallet ウォレットを閉じる Close all wallets 全てのウォレットを閉じる Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options %1 のヘルプ メッセージを表示し、使用可能な Bitcoin のコマンドラインオプション一覧を見る。 &Mask values &値を隠す Mask the values in the Overview tab 概要タブにある値を隠す default wallet デフォルトウォレット No wallets available ウォレットは利用できません &Window ウィンドウ (&W) Zoom 拡大/縮小 Main Window メインウィンドウ %1 client %1 クライアント &Hide 隠す S&how 表示 %n active connection(s) to Bitcoin network. A substring of the tooltip. Bitcoin Networkへのアクティブな接続数: %n Click for more actions. A substring of the tooltip. "More actions" are available via the context menu. クリックして、より多くのアクションを表示。 Show Peers tab A context menu item. The "Peers tab" is an element of the "Node window". ピアタブを表示する Disable network activity A context menu item. ネットワーク活動を無効化する Enable network activity A context menu item. The network activity was disabled previously. ネットワーク活動を有効化する Error: %1 エラー: %1 Warning: %1 警告: %1 Date: %1 日付: %1 Amount: %1 金額: %1 Wallet: %1 ウォレット: %1 Type: %1 種別: %1 Label: %1 ラベル: %1 Address: %1 アドレス: %1 Sent transaction 送金取引 Incoming transaction 入金取引 HD key generation is <b>enabled</b> HD鍵生成は<b>有効</b> HD key generation is <b>disabled</b> HD鍵生成は<b>無効</b> Private key <b>disabled</b> 秘密鍵は<b>無効</b> Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>unlocked</b> ウォレットは<b>暗号化済み</b>・<b>アンロック状態</b> Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>locked</b> ウォレットは<b>暗号化済み</b>・<b>ロック状態</b> Original message: オリジナルメッセージ: UnitDisplayStatusBarControl Unit to show amounts in. Click to select another unit. 金額を表示する際の単位。クリックすると他の単位を選択できます。 CoinControlDialog Coin Selection コインの選択 Quantity: 選択数: Bytes: バイト数: Amount: 金額: Fee: 手数料: Dust: ダスト: After Fee: 手数料差引後金額: Change: お釣り: (un)select all 全て選択/選択解除 Tree mode ツリーモード List mode リストモード Amount 金額 Received with label 対応するラベル Received with address 対応するアドレス Date 日時 Confirmations 検証数 Confirmed 承認済み Copy amount 金額をコピー &Copy address アドレスをコピー(&C) Copy &label ラベルをコピー(&l) Copy &amount 金額をコピー(&a) Copy transaction &ID and output index 取引IDとアウトプットのインデックスをコピー L&ock unspent コインをロック(&o) &Unlock unspent コインをアンロック(&U) Copy quantity 選択数をコピー Copy fee 手数料をコピー Copy after fee 手数料差引後金額をコピー Copy bytes バイト数をコピー Copy dust ダストをコピー Copy change お釣りをコピー (%1 locked) (ロック済み %1個) yes はい no いいえ This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold. 受取額が現在のダスト閾値を下回るアドレスがひとつでもあると、このラベルが赤くなります。 Can vary +/- %1 satoshi(s) per input. インプット毎に %1 satoshi 前後変動する場合があります。 (no label) (ラベル無し) change from %1 (%2) %1 (%2) からのおつり (change) (おつり) CreateWalletActivity Create Wallet Title of window indicating the progress of creation of a new wallet. ウォレットを作成する Creating Wallet <b>%1</b>… Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created. ウォレットを作成中 <b>%1</b>… Create wallet failed ウォレットの作成に失敗しました Create wallet warning ウォレットを作成 - 警告 Can't list signers 署名者をリストできません LoadWalletsActivity Load Wallets Title of progress window which is displayed when wallets are being loaded. ウォレットを読み込む Loading wallets… Descriptive text of the load wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being loaded. ウォレットの読み込み中… OpenWalletActivity Open wallet failed ウォレットを開くことに失敗しました Open wallet warning ウォレットを開く - 警告 default wallet デフォルトウォレット Open Wallet Title of window indicating the progress of opening of a wallet. ウォレットを開く Opening Wallet <b>%1</b>… Descriptive text of the open wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being opened. ウォレットを開いています <b>%1</b>… WalletController Close wallet ウォレットを閉じる Are you sure you wish to close the wallet <i>%1</i>? 本当にウォレット<i>%1</i>を閉じますか? Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled. ブロックファイル剪定が有効の場合、長期間ウォレットを起動しないと全チェーンを再度同期させる必要があるかもしれません。 Close all wallets 全てのウォレットを閉じる Are you sure you wish to close all wallets? 本当に全てのウォレットを閉じますか? CreateWalletDialog Create Wallet ウォレットを作成する Wallet Name ウォレット名 Wallet ウォレット Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice. ウォレットを暗号化。ウォレットは任意のパスフレーズによって暗号化されます。 Encrypt Wallet ウォレットを暗号化する Advanced Options 高度なオプション Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets. このウォレットの秘密鍵を無効にします。秘密鍵が無効になっているウォレットには秘密鍵はなく、HDシードまたはインポートされた秘密鍵を持つこともできません。これはウォッチ限定のウォレットに最適です。 Disable Private Keys 秘密鍵を無効化 Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported, or an HD seed can be set, at a later time. 空ウォレットを作成。空ウォレットには、最初は秘密鍵やスクリプトがありません。後から秘密鍵やアドレスをインポート、またはHDシードを設定できます。 Make Blank Wallet 空ウォレットを作成 Use descriptors for scriptPubKey management scriptPubKeyの管理にDescriptorを使用します Descriptor Wallet Descriptorウォレット Use an external signing device such as a hardware wallet. Configure the external signer script in wallet preferences first. 外部署名デバイスであるハードウェアウォレットを使ってください。最初に外部署名プログラム(HWI)をウォレットのオプションに設定してください。 External signer 外部署名者 Create 作成 Compiled without sqlite support (required for descriptor wallets) (Descriptorウォレットに必要な)sqliteサポート無しでコンパイル Compiled without external signing support (required for external signing) "External signing" means using devices such as hardware wallets. 外部署名なしで処理されました (外部署名が必要です) EditAddressDialog Edit Address アドレスを編集 &Label ラベル(&L) The label associated with this address list entry このアドレス帳項目のラベル The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses. このアドレス帳項目のアドレス。アドレスは送金先アドレスの場合のみ編集することができます。 &Address アドレス(&A) New sending address 新しい送金先アドレス Edit receiving address 受取用アドレスを編集 Edit sending address 送金先アドレスを編集 The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address. 入力されたアドレス "%1" は無効な Bitcoin アドレスです。 Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address. アドレス "%1" は既に受取用アドレスにラベル "%2" として存在するので、送金先アドレスとしては追加できません。 The entered address "%1" is already in the address book with label "%2". 入力されたアドレス "%1" は既にラベル "%2" としてアドレス帳に存在します。 Could not unlock wallet. ウォレットをアンロックできませんでした。 New key generation failed. 新しい鍵の生成に失敗しました。 FreespaceChecker A new data directory will be created. 新しいデータディレクトリが作成されます。 name ディレクトリ名 Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here. ディレクトリが既に存在します。新しいディレクトリを作りたい場合は %1 と追記してください。 Path already exists, and is not a directory. パスが存在しますがディレクトリではありません。 Cannot create data directory here. ここにデータ ディレクトリを作成することはできません。 Intro %1 GB of space available %1 GBの空き容量が利用可能 (of %1 GB needed) (内 %1 GB が必要) (%1 GB needed for full chain) (フルチェーンには %1 GB が必要) At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. 最低でも%1 GBのデータをこのディレクトリに保存する必要があります。またこのデータは時間とともに増加していきます。 Approximately %1 GB of data will be stored in this directory. 約%1 GBのデータがこのディレクトリに保存されます。 (sufficient to restore backups %n day(s) old) Explanatory text on the capability of the current prune target. (%n 日前のバックアップを復元するのに充分です) %1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain. %1 は Bitcoin ブロックチェーンのコピーをダウンロードし保存します。 The wallet will also be stored in this directory. ウォレットもこのディレクトリに保存されます。 Error: Specified data directory "%1" cannot be created. エラー: 指定のデータディレクトリ "%1" を作成できません。 Error エラー Welcome ようこそ Welcome to %1. %1 へようこそ。 As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data. これはプログラムの最初の起動です。%1 がデータを保存する場所を選択してください。 When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched. OKをクリックすると、%1 は %4 がリリースされた%3年における最初の取引からの完全な %4 ブロックチェーン(%2GB)のダウンロードおよび処理を開始します。 Limit block chain storage to ブロックチェーンのストレージを次に限定する: Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features. この設定を元に戻すには、ブロックチェーン全体を再ダウンロードする必要があります。先にチェーン全体をダウンロードしてから、剪定する方が高速です。一部の高度な機能を無効にします。 This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off. この初回同期には多大なリソースを消費し、あなたのコンピュータでこれまで見つからなかったハードウェア上の問題が発生する場合があります。%1 を実行する度に、中断された時点からダウンロードを再開します。 If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low. ブロックチェーンの保存容量に制限を設けること(剪定)を選択した場合にも、過去のデータのダウンロードおよび処理が必要になります。しかし、これらのデータはディスク使用量を低く抑えるために、後で削除されます。 Use the default data directory デフォルトのデータディレクトリを使用 Use a custom data directory: カスタムデータディレクトリを使用: HelpMessageDialog version バージョン About %1 %1 について Command-line options コマンドラインオプション ShutdownWindow %1 is shutting down… %1 をシャットダウンしています… Do not shut down the computer until this window disappears. このウィンドウが消えるまでコンピュータをシャットダウンしないでください。 ModalOverlay Form フォーム Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below. 最近の取引がまだ表示されていない可能性があります。そのため、ウォレットの残高が正しく表示されていないかもしれません。この情報は、ウォレットが Bitcoin ネットワークへの同期が完了すると正確なものとなります。詳細は下記を参照してください。 Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network. まだ表示されていない取引が関係する Bitcoin の使用を試みた場合、ネットワークから認証を受けられません。 Number of blocks left 残りのブロック数 Unknown… 不明… calculating… 計算中… Last block time 最終ブロックの日時 Progress 進捗 Progress increase per hour 一時間毎の進捗増加 Estimated time left until synced 同期完了までの推定時間 Hide 隠す %1 is currently syncing. It will download headers and blocks from peers and validate them until reaching the tip of the block chain. %1は現在同期中です。ブロックチェーンの先端に到達するまで、ピアからヘッダーとブロックをダウンロードし検証します。 Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)… 不明。ヘッダ (%1, %2%) の同期中… OpenURIDialog Open bitcoin URI bitcoin URIを開く Paste address from clipboard Tooltip text for button that allows you to paste an address that is in your clipboard. クリップボードからアドレスを貼り付け OptionsDialog Options 設定 &Main メイン(&M) Automatically start %1 after logging in to the system. システムにログインした際、自動的に %1 を起動する。 &Start %1 on system login システムのログイン時に %1 を起動(&S) Enabling pruning significantly reduces the disk space required to store transactions. All blocks are still fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. プルーニングを有効にすると、トランザクションの保存に必要なディスク容量が大幅に削減されます。すべてのブロックは完全に検証されます。この設定を元に戻すには、ブロックチェーン全体を再ダウンロードする必要があります。 Size of &database cache データベースキャッシュのサイズ(&D) Number of script &verification threads スクリプト検証用スレッド数(&V) IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1) プロキシのIPアドレス (例 IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1) Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type. 指定されたデフォルト SOCKS5 プロキシが、このネットワークタイプ経由でピアに接続しているかどうか。 Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu. ウィンドウが閉じられたとき、アプリケーションを終了するのではなく最小化します。このオプションが有効の場合、メニューから終了が選択されたときのみアプリケーションが終了します。 Open the %1 configuration file from the working directory. 作業ディレクトリ内の %1 の設定ファイルを開く。 Open Configuration File 設定ファイルを開く Reset all client options to default. 全ての設定を初期値に戻す。 &Reset Options オプションをリセット(&R) &Network ネットワーク(&N) Prune &block storage to ブロックの保存容量を次の値までに剪定する(&b): Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. この設定を元に戻すには、ブロック チェーン全体を再ダウンロードする必要があります。 Maximum database cache size. A larger cache can contribute to faster sync, after which the benefit is less pronounced for most use cases. Lowering the cache size will reduce memory usage. Unused mempool memory is shared for this cache. Tooltip text for Options window setting that sets the size of the database cache. Explains the corresponding effects of increasing/decreasing this value. データベースのキャッシュの最大値です。 キャッシュを大きくすると同期が速くなりますが、その後はほとんどのユースケースでメリットが目立たなくなります。 キャッシュサイズを小さくすると、メモリ使用量が減少します。 未使用のメモリプールメモリは、このキャッシュと共有されます。 Set the number of script verification threads. Negative values correspond to the number of cores you want to leave free to the system. Tooltip text for Options window setting that sets the number of script verification threads. Explains that negative values mean to leave these many cores free to the system. スクリプト検証用のスレッド数を設定します。 負の値を使ってシステムに残したいコア数を設定できます。 (0 = auto, <0 = leave that many cores free) (0 = 自動、0以上 = 指定した数のコアを解放する) This allows you or a third party tool to communicate with the node through command-line and JSON-RPC commands. Tooltip text for Options window setting that enables the RPC server. これは、ユーザーまたはサードパーティのツールがコマンドラインやJSON-RPCコマンドを介してノードと通信することを許可します。 Enable R&PC server An Options window setting to enable the RPC server. R&PC サーバーを有効にする W&allet ウォレット(&A) Whether to set subtract fee from amount as default or not. Tooltip text for Options window setting that sets subtracting the fee from a sending amount as default. 金額から手数料を差し引くことをデフォルトとして設定するか否かです。 Subtract &fee from amount by default An Options window setting to set subtracting the fee from a sending amount as default. デフォルトで金額からfeeを差し引く Expert 上級者向け機能 Enable coin &control features コインコントロール機能を有効化する(&C) If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed. 未承認のお釣りを使用しない場合、取引が最低1回検証されるまではその取引のお釣りは利用できなくなります。これは残高の計算方法にも影響します。 &Spend unconfirmed change 未承認のお釣りを使用する(&S) Enable &PSBT controls An options window setting to enable PSBT controls. PSBT コントロールを有効にする Whether to show PSBT controls. Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls. PSBTコントロールを表示するか否か External Signer (e.g. hardware wallet) 外部署名者 (ハードウェアウォレット) &External signer script path HWIのパス(&E) Full path to a Bitcoin Core compatible script (e.g. C:\Downloads\hwi.exe or /Users/you/Downloads/hwi.py). Beware: malware can steal your coins! Bitcoin Core対応のプログラムのフルパス (例: C:\Downloads\hwi.exe or /Users/you/Downloads/hwi.py)。 注意: マルウエアはあなたのコインを盗む恐れがあります! Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled. 自動的にルーター上の Bitcoin クライアントのポートを開放します。あなたのルーターが UPnP に対応していて、それが有効になっている場合のみ動作します。 Map port using &UPnP UPnP を使ってポートを割り当てる(&U) Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random. 自動的にルーター上の Bitcoin クライアントのポートを開放します。あなたのユーターがNAT-PMPに対応していて、それが有効になっている場合のみ動作します。外部ポートはランダムで構いません。 Map port using NA&T-PMP NA&T-PMP を使ってポートを割り当てる Accept connections from outside. 外部からの接続を許可する。 Allow incomin&g connections 外部からの接続を許可する(&G) Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy. SOCKS5 プロキシ経由で Bitcoin ネットワークに接続する。 &Connect through SOCKS5 proxy (default proxy): SOCKS5 プロキシ経由で接続する(デフォルトプロキシ)(&C): Proxy &IP: プロキシ IP(&I): &Port: ポート(&P): Port of the proxy (e.g. 9050) プロキシのポート番号(例: 9050) Used for reaching peers via: ピアへの接続手段: &Window ウィンドウ (&W) Show the icon in the system tray. システムトレイのアイコンを表示。 &Show tray icon &トレイアイコンを表示 Show only a tray icon after minimizing the window. ウインドウを最小化したあとトレイ アイコンのみ表示する。 &Minimize to the tray instead of the taskbar タスクバーではなくトレイに最小化(&M) M&inimize on close 閉じるときに最小化(&I) &Display 表示(&D) User Interface &language: ユーザインターフェースの言語(&L): The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1. ユーザーインターフェイスの言語を設定できます。設定を反映するには %1 の再起動が必要です。 &Unit to show amounts in: 金額の表示単位(&U): Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins. インターフェイスや送金時に使用する単位を選択する。 Third-party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |. コンテキストメニュー項目として取引タブに表示されるサードパーティのURL(ブロックエクスプローラーなど)。 URLの %s は取引IDに置き換えられます。 複数のURLは縦棒 | で区切られます。 &Third-party transaction URLs サードパーティの取引確認URL Whether to show coin control features or not. コインコントロール機能を表示するかどうか。 Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services. Tor onion service用の別のSOCKS5プロキシを介してBitcoinネットワークに接続します。 Use separate SOCKS&5 proxy to reach peers via Tor onion services: Tor onion serviceを介してピアに到達するために別のSOCKS&5プロキシを使用します: Monospaced font in the Overview tab: 概要タブの等幅フォント: embedded "%1" 埋込み "%1" closest matching "%1" 最もマッチする "%1" Options set in this dialog are overridden by the command line or in the configuration file: このダイアログで指定したオプションは、コマンドラインや設定ファイルの内容でオーバーライドされます: &Cancel キャンセル(&C) Compiled without external signing support (required for external signing) "External signing" means using devices such as hardware wallets. 外部署名なしで処理されました (外部署名が必要です) default 初期値 none なし Confirm options reset 設定リセットの確認 Client restart required to activate changes. 変更を有効化するにはクライアントを再起動する必要があります。 Client will be shut down. Do you want to proceed? クライアントを終了します。よろしいですか? Configuration options Window title text of pop-up box that allows opening up of configuration file. 設定オプション The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file. Explanatory text about the priority order of instructions considered by client. The order from high to low being: command-line, configuration file, GUI settings. 設定ファイルは、GUIでの設定を上書きする高度なユーザーオプションを指定するためのものです。また、コマンドラインオプションはこの設定ファイルの内容も上書きします。 Continue 続ける Cancel キャンセル Error エラー The configuration file could not be opened. 設定ファイルを開くことができませんでした。 This change would require a client restart. この変更はクライアントの再起動が必要です。 The supplied proxy address is invalid. プロキシアドレスが無効です。 OverviewPage Form フォーム The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet. 表示されている情報は古い可能性があります。ウォレットは接続確立後に Bitcoin ネットワークと自動的に同期しますが、同期処理はまだ完了していません。 Watch-only: ウォッチ限定: Available: 利用可能: Your current spendable balance 送金可能な残高 Pending: 検証待ち: Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance 取引が未承認で残高に反映されていない総額 Immature: 未成熟: Mined balance that has not yet matured 採掘された未成熟な残高 Balances 残高 Total: 合計: Your current total balance 現在の残高の総計 Your current balance in watch-only addresses ウォッチ限定アドレス内の現在の残高 Spendable: 送金可能: Recent transactions 最近の取引 Unconfirmed transactions to watch-only addresses ウォッチ限定アドレスの未承認取引 Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured ウォッチ限定アドレスで採掘された未成熟な残高 Current total balance in watch-only addresses ウォッチ限定アドレスの現在の残高の総計 Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings->Mask values. 概要タブでプライバシーモードが有効になっています。値のマスクを解除するには、設定->マスクの値のチェックを外してください。 PSBTOperationsDialog Dialog ダイアログ Sign Tx 署名されたトランザクション Broadcast Tx Txをブロードキャスト Copy to Clipboard クリップボードにコピー Save… 保存… Close 閉じる Failed to load transaction: %1 %1 : トランザクションの読込失敗 Failed to sign transaction: %1 %1 : トランザクション署名失敗 Cannot sign inputs while wallet is locked. ウォレットがロックされている場合はインプットに署名できません。 Could not sign any more inputs. これ以上インプットに署名できませんでした。 Signed %1 inputs, but more signatures are still required. %1個のインプットに署名しましたが、さらに多くの署名が必要です。 Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast. トランザクションへの署名が成功しました。トランザクションのブロードキャストの準備ができています。 Unknown error processing transaction. トランザクション処理中の不明なエラー。 Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1 トランザクションのブロードキャストに成功しました!トランザクションID: %1 Transaction broadcast failed: %1 トランザクションのブロードキャストが失敗しました: %1 PSBT copied to clipboard. PSBTをクリップボードにコピーしました. Save Transaction Data トランザクションデータの保存 Partially Signed Transaction (Binary) Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174. 部分的に署名されたトランザクション(バイナリ) PSBT saved to disk. PSBTはディスクに保存されました。 * Sends %1 to %2 * %1 から %2 へ送信 Unable to calculate transaction fee or total transaction amount. 取引手数料または合計取引金額を計算できません。 Pays transaction fee: トランザクション手数料: Total Amount 合計 or または Transaction has %1 unsigned inputs. トランザクションには %1 個の未署名インプットがあります。 Transaction is missing some information about inputs. トランザクションにインプットに関する情報がありません。 Transaction still needs signature(s). トランザクションにはまだ署名が必要です。 (But no wallet is loaded.) (しかし、ウォレットが読み込まれていません) (But this wallet cannot sign transactions.) (しかしこのウォレットはトランザクションに署名できません。) (But this wallet does not have the right keys.) (しかし、このウォレットは正しい鍵を持っていません。) Transaction is fully signed and ready for broadcast. トランザクションは完全に署名され、ブロードキャストの準備ができています。 Transaction status is unknown. トランザクションの状態が不明です. PaymentServer Payment request error 支払いリクエスト エラー Cannot start bitcoin: click-to-pay handler Bitcoin を起動できません: click-to-pay handler URI handling URIの処理 'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead. 'bitcoin://' は正しいURIではありません。 'bitcoin:'を使用してください。 Cannot process payment request because BIP70 is not supported. Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored. If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI. BIP70がサポートされていないので支払い請求を処理できません。 BIP70には広範なセキュリティー上の問題があるので、ウォレットを換えるようにとの事業者からの指示は無視することを強く推奨します。 このエラーが発生した場合、事業者に対してBIP21に対応したURIを要求してください。 URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters. URIを解析できませんでした! Bitcoin アドレスが無効であるか、URIパラメーターが不正な形式である可能性があります。 Payment request file handling 支払いリクエストファイルの処理 PeerTableModel User Agent Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string. ユーザーエージェント Peer Title of Peers Table column which contains a unique number used to identify a connection. ピア Direction Title of Peers Table column which indicates the direction the peer connection was initiated from. 方向 Sent Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer. 送信 Received Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have received from the peer. 受信 Address Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer. アドレス Type Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists. 種別 Network Title of Peers Table column which states the network the peer connected through. ネットワーク Inbound An Inbound Connection from a Peer. 内向き Outbound An Outbound Connection to a Peer. 外向き QRImageWidget &Save Image… 画像を保存…(&S) &Copy Image 画像をコピー(&C) Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message. 生成されたURIが長すぎです。ラベルやメッセージのテキストを短くしてください。 Error encoding URI into QR Code. URIをQRコードへ変換している際にエラーが発生しました。 QR code support not available. QRコードは利用できません。 Save QR Code QRコードの保存 PNG Image Expanded name of the PNG file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics. PNG画像 RPCConsole Client version クライアントのバージョン &Information 情報(&I) General 全般 Datadir データ ディレクトリ To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option. データディレクトリを初期値以外にするには '%1' オプションを使用します。 Blocksdir ブロックディレクトリ To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option. ブロックディレクトリを初期値以外にするには '%1' オプションを使用します。 Startup time 起動日時 Network ネットワーク Name 名前 Number of connections 接続数 Block chain ブロック チェーン Memory Pool メモリ プール Current number of transactions 現在の取引数 Memory usage メモリ使用量 Wallet: ウォレット: (none) (なし) &Reset リセット(&R) Received 受信 Sent 送信 &Peers ピア(&P) Banned peers Banされたピア Select a peer to view detailed information. 詳しい情報を見たいピアを選択してください。 Version バージョン Starting Block 開始ブロック Synced Headers 同期済みヘッダ Synced Blocks 同期済みブロック Last Transaction 最後の取引 The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection. ピア選択の多様化に使用できるマップ化された自律システム。 Mapped AS マップ化された自律システム Whether we relay addresses to this peer. Tooltip text for the Address Relay field in the peer details area. このピアにアドレスを中継するか否か。 Address Relay アドレスの中継 Total number of addresses processed, excluding those dropped due to rate-limiting. Tooltip text for the Addresses Processed field in the peer details area. レート制限のために除外されたアドレスを除く、処理されたアドレスの総数。 Addresses Processed 処理されたアドレス Total number of addresses dropped due to rate-limiting. Tooltip text for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area. レート制限のために除外されたアドレスの総数。 Addresses Rate-Limited レート制限対象のアドレス User Agent ユーザーエージェント Node window ノードウィンドウ Current block height 現在のブロック高 Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files. 現在のデータディレクトリから %1 のデバッグ用ログファイルを開きます。ログファイルが巨大な場合、数秒かかることがあります。 Decrease font size 文字サイズを縮小 Increase font size 文字サイズを拡大 Permissions パーミッション The direction and type of peer connection: %1 ピアの方向とタイプ: %1 Direction/Type 方向/タイプ The network protocol this peer is connected through: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS. このピアと接続しているネットワーク: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS. Services サービス Whether the peer requested us to relay transactions. ピアがトランザクションの中継を要求したかどうか。 Wants Tx Relay Txのリレーが必要 High bandwidth BIP152 compact block relay: %1 高帯域幅のBIP152 Compact Blockリレー: %1 High Bandwidth 高帯域幅 Connection Time 接続時間 Elapsed time since a novel block passing initial validity checks was received from this peer. このピアから初期有効性チェックに合格した新規ブロックを受信してからの経過時間。 Last Block 最終ブロック Elapsed time since a novel transaction accepted into our mempool was received from this peer. Tooltip text for the Last Transaction field in the peer details area. mempoolに受け入れられた新しいトランザクションがこのピアから受信されてからの経過時間。 Last Send 最終送信 Last Receive 最終受信 Ping Time Ping時間 The duration of a currently outstanding ping. 現在実行中の ping にかかっている時間。 Ping Wait Ping待ち Min Ping 最小 Ping Time Offset 時間オフセット Last block time 最終ブロックの日時 &Open 開く(&O) &Console コンソール(&C) &Network Traffic ネットワークトラフィック(&N) Totals 合計 Debug log file デバッグ用ログファイル Clear console コンソールをクリア In: 入力: Out: 出力: Inbound: initiated by peer Explanatory text for an inbound peer connection. Inbound: ピアから接続 Outbound Full Relay: default Explanatory text for an outbound peer connection that relays all network information. This is the default behavior for outbound connections. アウトバウンドフルリレー: デフォルト Outbound Block Relay: does not relay transactions or addresses Explanatory text for an outbound peer connection that relays network information about blocks and not transactions or addresses. アウトバウンドブロックリレー: トランザクションやアドレスは中継しません Outbound Manual: added using RPC %1 or %2/%3 configuration options Explanatory text for an outbound peer connection that was established manually through one of several methods. The numbered arguments are stand-ins for the methods available to establish manual connections. Outbound Manual: RPC %1 or %2/%3 設定オプションによって追加 Outbound Feeler: short-lived, for testing addresses Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to test the aliveness of known addresses. Outbound Feeler: 短時間接続、テスティングアドレス用 Outbound Address Fetch: short-lived, for soliciting addresses Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to request addresses from a peer. Outbound Address Fetch: 短時間接続、solicitingアドレス用 we selected the peer for high bandwidth relay 高帯域幅リレー用のピアを選択しました the peer selected us for high bandwidth relay ピアは高帯域幅リレーのために当方を選択しました no high bandwidth relay selected 高帯域幅リレーが選択されていません &Copy address Context menu action to copy the address of a peer. アドレスをコピー(&C) &Disconnect 切断(&D) 1 &hour 1時間(&H) 1 d&ay 1 日(&a) 1 &week 1週間(&W) 1 &year 1年(&Y) &Copy IP/Netmask Context menu action to copy the IP/Netmask of a banned peer. IP/Netmask is the combination of a peer's IP address and its Netmask. For IP address, see: https://en.wikipedia.org/wiki/IP_address. IP/ネットマスクをコピー &C &Unban Banを解除する(&U) Network activity disabled ネットワーク活動が無効になりました Executing command without any wallet どのウォレットも使わずにコマンドを実行します Executing command using "%1" wallet "%1" ウォレットを使ってコマンドを実行します Welcome to the %1 RPC console. Use up and down arrows to navigate history, and %2 to clear screen. Use %3 and %4 to increase or decrease the font size. Type %5 for an overview of available commands. For more information on using this console, type %6. %7WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.%8 RPC console welcome message. Placeholders %7 and %8 are style tags for the warning content, and they are not space separated from the rest of the text intentionally. ようこそ、%1コンソールへ。 上下の矢印で履歴を移動し、%2でスクリーンをクリアできます。 %3および%4を使用してフォントサイズを調整できます。 使用可能なコマンドの概要については、%5を入力してください。 このコンソールの使い方の詳細については、%6を入力してください。 %7警告: ユーザーにここにコマンドを入力するよう指示し、ウォレットの中身を盗もうとする詐欺師がよくいます。コマンドの意味を十分理解せずにこのコンソールを使用しないでください。%8 Executing… A console message indicating an entered command is currently being executed. 実行中… (peer: %1) (ピア: %1) via %1 %1 経由 Yes はい No いいえ To 外向き From 内向き Ban for Banする: Never 無期限 Unknown 不明 ReceiveCoinsDialog &Amount: 金額:(&A) &Label: ラベル(&L): &Message: メッセージ (&M): An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network. 支払いリクエストに添付するメッセージ(任意)。支払リクエスト開始時に表示されます。注意: メッセージは Bitcoin ネットワーク上へ送信されません。 An optional label to associate with the new receiving address. 新規受取用アドレスに紐づけるラベル(任意)。 Use this form to request payments. All fields are <b>optional</b>. このフォームで支払いをリクエストしましょう。全ての入力欄は<b>任意入力</b>です。 An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount. リクエストする金額(任意)。特定の金額をリクエストしない場合は、この欄は空白のままかゼロにしてください。 An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice). It is also attached to the payment request. 新しい受取用アドレスに紐付ける任意のラベル(インボイスの判別に使えます)。支払いリクエストにも添付されます。 An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender. 支払いリクエストに任意で添付できるメッセージで、送り主に表示されます。 &Create new receiving address 新しい受取用アドレスを作成 Clear all fields of the form. 全ての入力欄をクリア。 Clear クリア Requested payments history 支払いリクエスト履歴 Show the selected request (does the same as double clicking an entry) 選択されたリクエストを表示(項目をダブルクリックすることでも表示できます) Show 表示 Remove the selected entries from the list 選択項目をリストから削除 Remove 削除 Copy &URI URIをコピーする(&U) &Copy address アドレスをコピー(&C) Copy &label ラベルをコピー(&l) Copy &message メッセージをコピー(&m) Copy &amount 金額をコピー(&a) Could not unlock wallet. ウォレットをアンロックできませんでした。 Could not generate new %1 address 新しい %1 アドレスを生成できませんでした ReceiveRequestDialog Request payment to … 支払先… Address: アドレス: Amount: 金額: Label: ラベル: Message: メッセージ: Wallet: ウォレット: Copy &URI URIをコピーする(&U) Copy &Address アドレスをコピー(&A) &Verify 検証する(&V) Verify this address on e.g. a hardware wallet screen アドレスをハードウェアウォレットのスクリーンで確認してください &Save Image… 画像を保存…(&S) Payment information 支払い情報 Request payment to %1 %1 への支払いリクエスト RecentRequestsTableModel Date 日時 Label ラベル Message メッセージ (no label) (ラベル無し) (no message) (メッセージ無し) (no amount requested) (指定無し) Requested リクエストされた金額 SendCoinsDialog Send Coins コインの送金 Coin Control Features コインコントロール機能 automatically selected 自動選択 Insufficient funds! 残高不足です! Quantity: 選択数: Bytes: バイト数: Amount: 金額: Fee: 手数料: After Fee: 手数料差引後金額: Change: お釣り: If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address. チェックが付いているにもかかわらず、お釣りアドレスが空欄や無効である場合、お釣りは新しく生成されたアドレスへ送金されます。 Custom change address カスタムお釣りアドレス Transaction Fee: トランザクション手数料: Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain. 代替料金を利用することで、承認されるまでに数時間または数日 (ないし一生承認されない) トランザクションを送信してしまう可能性があります。手動にて手数料を選択するか、完全なブロックチェーンの検証が終わるまで待つことを検討しましょう。 Warning: Fee estimation is currently not possible. 警告: 手数料推定機能は現在利用できません。 per kilobyte 1キロバイトあたり Hide 隠す Recommended: 推奨: Custom: カスタム: Send to multiple recipients at once 一度に複数の送金先に送る Add &Recipient 送金先を追加(&R) Clear all fields of the form. 全ての入力欄をクリア。 Inputs… 入力… Dust: ダスト: Choose… 選択… Hide transaction fee settings トランザクション手数料の設定を隠す Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size. Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satoshis per kvB" for a transaction size of 500 virtual bytes (half of 1 kvB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis. トランザクション仮想サイズ(vsize)のkB(1000 bytes)当たりのカスタム手数料率を設定してください。 注意: 手数料はbyte単位で計算されます。"100 satoshis per kvB"という手数料率のとき、500 仮想バイト (half of 1 kvB)のトランザクションの手数料はたったの50 satoshisと計算されます。 When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process. ブロック内の空きよりトランザクション流量が少ない場合、マイナーや中継ノードは最低限の手数料でも処理することがあります。この最低限の手数料だけを支払っても問題ありませんが、一度トランザクションの需要がネットワークの処理能力を超えてしまった場合には、トランザクションが永久に承認されなくなってしまう可能性があることにご注意ください。 A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip) 手数料が低すぎるとトランザクションが永久に承認されなくなる可能性があります (ツールチップを参照) (Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks…) (スマート手数料は初期化されていません。初期化まで通常数ブロックを要します…) Confirmation time target: 目標承認時間: Enable Replace-By-Fee Replace-By-Fee を有効化する With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk. Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能を有効にすることで、トランザクション送信後でも手数料を上乗せすることができます。この機能を利用しない場合、予め手数料を多めに見積もっておかないと取引が遅れる可能性があります。 Clear &All 全てクリア(&A) Balance: 残高: Confirm the send action 送金内容を確認 S&end 送金(&E) Copy quantity 選択数をコピー Copy amount 金額をコピー Copy fee 手数料をコピー Copy after fee 手数料差引後金額をコピー Copy bytes バイト数をコピー Copy dust ダストをコピー Copy change お釣りをコピー %1 (%2 blocks) %1 (%2 ブロック) Sign on device "device" usually means a hardware wallet. デバイスで署名 Connect your hardware wallet first. 最初にハードウェアウォレットを接続してください Set external signer script path in Options -> Wallet "External signer" means using devices such as hardware wallets. オプションのウォレットタブにHWIのパスを設定してください Cr&eate Unsigned 未署名で作成 Creates a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet. オフライン%1ウォレットまたはPSBTに対応したハードウェアウォレットと合わせて使用するためのPSBT(部分的に署名されたトランザクション)を作成します。 from wallet '%1' ウォレット '%1' から %1 to '%2' %1 から '%2' %1 to %2 %1 送金先: %2 To review recipient list click "Show Details…" 受信者の一覧を確認するには "詳細を表示..." をクリック Sign failed 署名できませんでした External signer not found "External signer" means using devices such as hardware wallets. HWIが見つかりません External signer failure "External signer" means using devices such as hardware wallets. HWIのエラー Save Transaction Data トランザクションデータの保存 Partially Signed Transaction (Binary) Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174. 部分的に署名されたトランザクション(バイナリ) PSBT saved PSBTは保存されました External balance: Externalの残高: or または You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125). 手数料は後から上乗せ可能です(Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能が有効)。 Please, review your transaction proposal. This will produce a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) which you can save or copy and then sign with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet. Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can only create a PSBT. This string is displayed when private keys are disabled and an external signer is not available. トランザクション提案を確認してください。これにより、部分的に署名されたビットコイン・トランザクション(PSBT)が作成されます。これを保存するかコピーして例えばオフラインの %1 ウォレットやPSBTを扱えるハードウェアウォレットで残りの署名が出来ます。 Do you want to create this transaction? Message displayed when attempting to create a transaction. Cautionary text to prompt the user to verify that the displayed transaction details represent the transaction the user intends to create. この取引を作成しますか? Please, review your transaction. You can create and send this transaction or create a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT), which you can save or copy and then sign with, e.g., an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet. Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can send their transaction or create a PSBT. This string is displayed when both private keys and PSBT controls are enabled. 取引を確認してください。 この取引を作成して送信するか、部分的に署名されたビットコイン取引(Partially Signed Bitcoin Transaction: PSBT)を作成できます。これを保存またはコピーして、オフラインの %1 ウォレットやPSBT互換のハードウェアウォレットなどで署名できます。 Please, review your transaction. Text to prompt a user to review the details of the transaction they are attempting to send. 取引内容の最終確認をしてください。 Transaction fee 取引手数料 Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125. Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能は有効になっていません。 Total Amount 合計 Confirm send coins 送金の確認 Watch-only balance: 監視限定残高: The recipient address is not valid. Please recheck. 送金先アドレスが不正です。再確認してください。 The amount to pay must be larger than 0. 支払い総額は0より大きい必要があります。 The amount exceeds your balance. 支払い総額が残高を超えています。 The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included. 取引手数料 %1 を含めた総額が残高を超えています。 Duplicate address found: addresses should only be used once each. 重複したアドレスが見つかりました: アドレスはそれぞれ一度のみ使用することができます。 Transaction creation failed! 取引の作成に失敗しました! A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee. %1 よりも高い手数料は、異常に高すぎです。 Payment request expired. 支払いリクエストが期限切れです。 Estimated to begin confirmation within %n block(s). %n ブロック以内に承認が開始される見込みです。 Warning: Invalid Bitcoin address 警告: 無効な Bitcoin アドレス Warning: Unknown change address 警告:正体不明のお釣りアドレスです Confirm custom change address カスタムお釣りアドレスの確認 The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure? お釣り用として指定されたアドレスはこのウォレットのものではありません。このウォレットの一部又は全部の資産がこのアドレスへ送金されます。よろしいですか? (no label) (ラベル無し) SendCoinsEntry A&mount: 金額(&A): Pay &To: 送金先(&T): &Label: ラベル(&L): Choose previously used address これまでに使用したことがあるアドレスから選択 The Bitcoin address to send the payment to 支払い先 Bitcoin アドレス Paste address from clipboard クリップボードからアドレスを貼り付け Remove this entry この項目を削除 The amount to send in the selected unit 送金する金額の単位を選択 The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally. 手数料は送金する金額から差し引かれます。送金先には金額欄で指定した額よりも少ない Bitcoin が送られます。送金先が複数ある場合は、手数料は均等に分けられます。 S&ubtract fee from amount 送金額から手数料を差し引く(&U) Use available balance 利用可能な残額を使用 Message: メッセージ: This is an unauthenticated payment request. これは未認証の支払いリクエストです。 This is an authenticated payment request. これは認証済みの支払いリクエストです。 Enter a label for this address to add it to the list of used addresses このアドレスに対するラベルを入力することで、送金したことがあるアドレスの一覧に追加することができます A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network. bitcoin URIに添付されていたメッセージです。これは参照用として取引とともに保存されます。注意: メッセージは Bitcoin ネットワーク上へ送信されません。 Pay To: 送金先: Memo: メモ: SendConfirmationDialog Send 送金 Create Unsigned 未署名で作成 SignVerifyMessageDialog Signatures - Sign / Verify a Message 署名 - メッセージの署名・検証 &Sign Message メッセージの署名(&S) You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to. あなたが所有しているアドレスでメッセージや契約書に署名をすることで、それらのアドレスへ送られた Bitcoin を受け取ることができることを証明できます。フィッシング攻撃者があなたを騙して、あなたの身分情報に署名させようとしている可能性があるため、よくわからないものやランダムな文字列に対して署名しないでください。あなたが同意した、よく詳細の記された文言にのみ署名するようにしてください。 The Bitcoin address to sign the message with メッセージの署名に使用する Bitcoin アドレス Choose previously used address これまでに使用したことがあるアドレスから選択 Paste address from clipboard クリップボードからアドレスを貼り付け Enter the message you want to sign here 署名するメッセージを入力 Signature 署名 Copy the current signature to the system clipboard この署名をシステムのクリップボードにコピー Sign the message to prove you own this Bitcoin address メッセージに署名してこの Bitcoin アドレスを所有していることを証明 Sign &Message メッセージを署名(&M) Reset all sign message fields 入力欄の内容を全て消去 Clear &All 全てクリア(&A) &Verify Message メッセージの検証(&V) Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction! 送金先のアドレスと、メッセージ(改行やスペース、タブなども完全に一致させること)および署名を以下に入力し、メッセージを検証します。中間者攻撃により騙されるのを防ぐため、署名対象のメッセージから書かれていること以上の意味を読み取ろうとしないでください。また、これは署名作成者がこのアドレスで受け取れることを証明するだけであり、取引の送信権限を証明するものではありません! The Bitcoin address the message was signed with メッセージの署名に使われた Bitcoin アドレス The signed message to verify 検証したい署名済みメッセージ The signature given when the message was signed メッセージの署名時に生成された署名 Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address メッセージを検証して指定された Bitcoin アドレスで署名されたことを確認 Verify &Message メッセージを検証(&M) Reset all verify message fields 入力欄の内容を全て消去 Click "Sign Message" to generate signature 「メッセージを署名」をクリックして署名を生成 The entered address is invalid. 不正なアドレスが入力されました。 Please check the address and try again. アドレスが正しいか確かめてから、もう一度試してください。 The entered address does not refer to a key. 入力されたアドレスに紐づく鍵がありません。 Wallet unlock was cancelled. ウォレットのアンロックはキャンセルされました。 No error エラーなし Private key for the entered address is not available. 入力されたアドレスの秘密鍵は利用できません。 Message signing failed. メッセージの署名に失敗しました。 Message signed. メッセージに署名しました。 The signature could not be decoded. 署名が復号できませんでした。 Please check the signature and try again. 署名が正しいか確認してから、もう一度試してください。 The signature did not match the message digest. 署名がメッセージダイジェストと一致しませんでした。 Message verification failed. メッセージの検証に失敗しました。 Message verified. メッセージは検証されました。 SplashScreen (press q to shutdown and continue later) (q を押すことでシャットダウンし後ほど再開します) press q to shutdown 終了するには q を押してください TrafficGraphWidget kB/s kB/秒 TransactionDesc conflicted with a transaction with %1 confirmations %1 承認の取引と衝突 0/unconfirmed, %1 0/未承認, %1 in memory pool メモリプール内 not in memory pool メモリプール外 abandoned 送信中止 %1/unconfirmed %1/未承認 %1 confirmations %1 承認 Status 状態 Date 日時 Source ソース Generated 生成 From 内向き unknown 不明 To 外向き own address 自分のアドレス watch-only ウォッチ限定 label ラベル Credit 貸方 matures in %n more block(s) あと %n ブロックで熟成します not accepted 承認されていない Debit 借方 Total debit 借方総計 Total credit 貸方総計 Transaction fee 取引手数料 Net amount 正味金額 Message メッセージ Comment コメント Transaction ID 取引ID Transaction total size トランザクションの全体サイズ Transaction virtual size トランザクションの仮想サイズ Output index アウトプット インデックス数 (Certificate was not verified) (証明書は検証されませんでした) Merchant リクエスト元 Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours. 生成されたコインは、%1 ブロックの間成熟させたあとに使用可能になります。このブロックは生成された際、ブロックチェーンに取り込まれるためにネットワークに放流されました。ブロックチェーンに取り込まれられなかった場合、取引状態が「承認されていない」に変更され、コインは使用不能になります。これは、別のノードがあなたの数秒前にブロックを生成した場合に時々起こる場合があります。 Debug information デバッグ情報 Transaction トランザクション Inputs インプット Amount 金額 true はい false いいえ TransactionDescDialog This pane shows a detailed description of the transaction 取引の詳細 Details for %1 %1 の詳細 TransactionTableModel Date 日時 Type 種別 Label ラベル Unconfirmed 未承認 Abandoned 送信中止 Confirming (%1 of %2 recommended confirmations) 承認中(推奨承認数 %2 のうち %1 承認が完了) Confirmed (%1 confirmations) 承認されました(%1 承認) Conflicted 衝突 Immature (%1 confirmations, will be available after %2) 未成熟(%1 承認。%2 承認完了後に使用可能) Generated but not accepted 生成されましたが承認されませんでした Received with 受取(通常) Received from 受取(その他) Sent to 送金 Payment to yourself 自分への送金 Mined 発掘 watch-only ウォッチ限定 (no label) (ラベル無し) Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations. トランザクションステータス。このフィールドの上にカーソルを合わせると承認数が表示されます。 Date and time that the transaction was received. 取引を受信した日時。 Type of transaction. 取引の種類。 Whether or not a watch-only address is involved in this transaction. ウォッチ限定アドレスがこの取引に含まれているかどうか。 User-defined intent/purpose of the transaction. ユーザー定義の取引の目的や用途。 Amount removed from or added to balance. 残高から増えた又は減った総額。 TransactionView All すべて Today 今日 This week 今週 This month 今月 Last month 先月 This year 今年 Received with 受取(通常) Sent to 送金 To yourself 自己送金 Mined 発掘 Other その他 Enter address, transaction id, or label to search 検索したいアドレスや取引ID、ラベルを入力 Min amount 表示最小金額 Range… 期間… &Copy address アドレスをコピー(&C) Copy &label ラベルをコピー(&l) Copy &amount 金額をコピー(&a) Copy transaction &ID TxIDをコピー(&I) Copy &raw transaction RAW-Txをコピー(r) Copy full transaction &details Txの詳細をコピー(d) &Show transaction details Txの詳細を表示(S) Increase transaction &fee Tx手数料を追加(&f) A&bandon transaction Txを取消す(b) &Edit address label アドレスラベルを編集(&E) Show in %1 Transactions table context menu action to show the selected transaction in a third-party block explorer. %1 is a stand-in argument for the URL of the explorer. %1 で表示 Export Transaction History 取引履歴をエクスポート Comma separated file Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values. CSVファイル Confirmed 承認済み Watch-only ウォッチ限定 Date 日時 Type 種別 Label ラベル Address アドレス Exporting Failed エクスポートに失敗しました There was an error trying to save the transaction history to %1. 取引履歴を %1 に保存する際にエラーが発生しました。 Exporting Successful エクスポートに成功しました The transaction history was successfully saved to %1. 取引履歴は正常に %1 に保存されました。 Range: 期間: to WalletFrame No wallet has been loaded. Go to File > Open Wallet to load a wallet. - OR - ウォレットがロードされていません。 ファイル > ウォレットを開くを実行しウォレットをロードしてください。 - もしくは - Create a new wallet 新しいウォレットを作成 Error エラー Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64) クリップボードのPSBTをデコードできません(無効なbase64) Load Transaction Data トランザクションデータのロード Partially Signed Transaction (*.psbt) 部分的に署名されたトランザクション (*.psbt) PSBT file must be smaller than 100 MiB PSBTファイルは、100MBより小さい必要があります。 Unable to decode PSBT PSBTファイルを復号できません WalletModel Send Coins コインの送金 Fee bump error 手数料上乗せエラー Increasing transaction fee failed 取引手数料の上乗せに失敗しました Do you want to increase the fee? Asks a user if they would like to manually increase the fee of a transaction that has already been created. 手数料を上乗せしてもよろしいですか? Current fee: 現在の手数料: Increase: 上乗せ額: New fee: 新しい手数料: Warning: This may pay the additional fee by reducing change outputs or adding inputs, when necessary. It may add a new change output if one does not already exist. These changes may potentially leak privacy. 警告: 必要に応じて、お釣り用のアウトプットの額を減らしたり、インプットを追加することで追加手数料を支払うことができます。またお釣り用のアウトプットが存在しない場合、新たな乙利用のアウトプットを追加することもできます。これらの変更はプライバシーをリークする可能性があります。 Confirm fee bump 手数料上乗せの確認 Can't draft transaction. トランザクションのひな型を作成できませんでした。 PSBT copied PSBTがコピーされました Can't sign transaction. トランザクションを署名できませんでした。 Could not commit transaction トランザクションのコミットに失敗しました Can't display address アドレスを表示できません default wallet デフォルトウォレット WalletView &Export エクスポート (&E) Export the data in the current tab to a file このタブのデータをファイルにエクスポート Backup Wallet ウォレットのバックアップ Wallet Data Name of the wallet data file format. ウォレットデータ Backup Failed バックアップ失敗 There was an error trying to save the wallet data to %1. ウォレットデータを %1 へ保存する際にエラーが発生しました。 Backup Successful バックアップ成功 The wallet data was successfully saved to %1. ウォレット データは正常に %1 に保存されました。 Cancel キャンセル