From c1860341a72e7d813bfaa0f2c829850fd6738c90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hennadii Stepanov <32963518+hebasto@users.noreply.github.com> Date: Tue, 20 Sep 2022 14:35:11 +0100 Subject: qt: 24.0rc2 translations update --- src/qt/locale/bitcoin_es.ts | 2602 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 2349 insertions(+), 253 deletions(-) (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_es.ts') diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_es.ts b/src/qt/locale/bitcoin_es.ts index 7ccc2c24d9..96fc7bf082 100644 --- a/src/qt/locale/bitcoin_es.ts +++ b/src/qt/locale/bitcoin_es.ts @@ -3,7 +3,7 @@ AddressBookPage Right-click to edit address or label - Haz clic derecho para editar la dirección o etiqueta + Haz clic con el botón derecho del ratón para editar la dirección o la etiqueta Create a new address @@ -23,11 +23,11 @@ C&lose - Cerrar + C&errar Delete the currently selected address from the list - Borrar de la lista la dirección seleccionada + Eliminar de la lista la dirección actualmente seleccionada Enter address or label to search @@ -43,7 +43,7 @@ &Delete - &Borrar + E&liminar Choose the address to send coins to @@ -55,7 +55,7 @@ C&hoose - Escoger + E&scoger Sending addresses @@ -67,13 +67,13 @@ These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins. - Estas son tus direcciones Bitcoin para enviar pagos. Comprueba siempre la cantidad y la dirección de recibo antes de transferir monedas. + Estas son tus direcciones Bitcoin para enviar pagos. Comprueba siempre el importe y la dirección de recepción antes de transferir monedas. These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses. Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'. - Estas son tus direcciones Bitcoin para la recepción de pagos. Usa el botón 'Crear una nueva dirección para recepción' en la pestaña Recibir para crear nuevas direcciones. -Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. + Estas son tus direcciones Bitcoin para la recepción de pagos. Usa el botón «Crear una nueva dirección para recepción» en la pestaña Recibir para crear nuevas direcciones. +Firmar solo es posible con direcciones del tipo «Legacy». &Copy Address @@ -81,7 +81,7 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Copy &Label - Copiar &Etiqueta + Copiar &etiqueta &Edit @@ -89,7 +89,12 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Export Address List - Exportar la Lista de Direcciones + Exportar la lista de direcciones + + + Comma separated file + Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values. + Archivo separado por comas There was an error trying to save the address list to %1. Please try again. @@ -160,7 +165,7 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will <b>LOSE ALL OF YOUR BITCOINS</b>! - Atención: Si cifras tu monedero y pierdes la contraseña, perderás ¡<b>TODOS TUS BITCOINS</b>! + Atención: Si cifras tu monedero y pierdes la contraseña, <b>¡PERDERÁS TODOS TUS BITCOINS!</b> Are you sure you wish to encrypt your wallet? @@ -196,7 +201,7 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet. - IMPORTANTE: Cualquier copia de seguridad que hayas hecho del archivo de tu monedero debe ser reemplazada por el archivo cifrado del monedero recién generado. Por razones de seguridad, las copias de seguridad anteriores del archivo de la billetera sin cifrar serán inútiles cuando empieces a usar el nuevo monedero cifrado. + IMPORTANTE: Cualquier copia de seguridad que hayas hecho del archivo de tu monedero debe ser reemplazada por el archivo cifrado del monedero recién generado. Por razones de seguridad, las copias de seguridad anteriores del archivo del monedero sin cifrar serán inútiles cuando empieces a usar el nuevo monedero cifrado. Wallet encryption failed @@ -208,7 +213,7 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. The supplied passphrases do not match. - Las contraseñas dadas no coinciden. + Las contraseñas proporcionadas no coinciden. Wallet unlock failed @@ -235,11 +240,15 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Banned Until - Prohibido hasta + Bloqueado hasta BitcoinApplication + + Settings file %1 might be corrupt or invalid. + El archivo de configuración %1 puede estar corrupto o no ser válido. + Runaway exception Excepción fuera de control @@ -267,11 +276,15 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. A fatal error occurred. Check that settings file is writable, or try running with -nosettings. Explanatory text shown on startup when the settings file could not be written. Prompts user to check that we have the ability to write to the file. Explains that the user has the option of running without a settings file. - Un error fatal ha ocurrido. Comprueba que el archivo de configuración soporta escritura, o intenta correr de nuevo el programa con -nosettings + Un error fatal ha ocurrido. Comprueba que el archivo de configuración soporta escritura, o intenta ejecutar de nuevo el programa con -nosettings Error: Specified data directory "%1" does not exist. - Error: El directorio de datos especificado "%1" no existe. + Error: El directorio de datos especificado «%1» no existe. + + + Error: Cannot parse configuration file: %1. + Error: No se puede analizar/parsear el archivo de configuración: %1. %1 didn't yet exit safely… @@ -283,7 +296,7 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Amount - Cantidad + Importe Enter a Bitcoin address (e.g. %1) @@ -297,6 +310,16 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Internal Interno + + Inbound + An inbound connection from a peer. An inbound connection is a connection initiated by a peer. + Entrante + + + Outbound + An outbound connection to a peer. An outbound connection is a connection initiated by us. + Saliente + Full Relay Peer connection type that relays all network information. @@ -328,43 +351,47 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. %n second(s) - - + %n segundo + %n segundos %n minute(s) - - + %n minuto + %n minutos %n hour(s) - - + %n hora + %n horas %n day(s) - - + %n día + %n días %n week(s) - - + %n semana + %n semanas + + %1 and %2 + %1 y %2 + %n year(s) - - + %n años + %n años @@ -378,45 +405,77 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Settings file could not be written El archivo de configuración no puede escribirse + + The %s developers + Los desarrolladores de %s + %s corrupt. Try using the wallet tool bitcoin-wallet to salvage or restoring a backup. %s corrupto. Intenta utilizar la herramienta del monedero bitcoin-monedero para salvar o restaurar una copia de seguridad. + + -maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction. + -maxtxfee tiene un valor muy elevado! Comisiones muy grandes podrían ser pagadas en una única transacción. + Cannot downgrade wallet from version %i to version %i. Wallet version unchanged. No se pudo cambiar la versión %i a la versión anterior %i. Versión del monedero sin cambios. + + Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running. + No se puede bloquear el directorio %s. %s probablemente ya se está ejecutando. + Cannot upgrade a non HD split wallet from version %i to version %i without upgrading to support pre-split keypool. Please use version %i or no version specified. - No se puede actualizar un monedero no dividido en HD de la versión 1%i a la versión 1%i sin actualizar para admitir el grupo de claves pre-dividido. Por favor, use la versión 1%i o ninguna versión especificada. + No se puede actualizar un monedero no dividido en HD de la versión %i a la versión %i sin actualizar para admitir el grupo de claves pre-dividido. Por favor, use la versión %i o ninguna versión especificada. + + + Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s + Distribuido bajo la licencia de software MIT, vea el archivo adjunto %s o %s + + + Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect. + ¡Error leyendo %s!. Todas las claves se han leído correctamente, pero los datos de la transacción o el libro de direcciones pueden faltar o ser incorrectos. Error reading %s! Transaction data may be missing or incorrect. Rescanning wallet. - ¡Error de lectura %s! Los datos de la transacción pueden faltar o ser incorrectos. Reescaneo de la billetera. + ¡Error de lectura %s! Los datos de la transacción pueden faltar o ser incorrectos. Reescaneo del monedero. Error: Dumpfile format record is incorrect. Got "%s", expected "format". - Error: el registro del formato del archivo de volcado es incorrecto. Se obtuvo "%s", del "formato" esperado. + Error: el registro del formato del archivo de volcado es incorrecto. Se obtuvo «%s», del «formato» esperado. Error: Dumpfile identifier record is incorrect. Got "%s", expected "%s". - Error: el registro del identificador del archivo de volcado es incorrecto. Se obtuvo "%s" se esperaba "%s". + Error: el registro del identificador del archivo de volcado es incorrecto. Se obtuvo «%s» se esperaba «%s». + + + Error: Dumpfile version is not supported. This version of bitcoin-wallet only supports version 1 dumpfiles. Got dumpfile with version %s + Error: la versión del archivo volcado no es compatible. Esta versión de monedero bitcoin solo admite archivos de volcado de la versión 1. Consigue volcado de fichero con la versión %s Error: Legacy wallets only support the "legacy", "p2sh-segwit", and "bech32" address types - Error: Los monederos heredados solo admiten los tipos de dirección "legacy", "p2sh-segwit" y "bech32" + Error: Los monederos heredados solo admiten los tipos de dirección «legacy», «p2sh-segwit» y «bech32» + + + Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable -fallbackfee. + Estimación de la comisión fallida. Fallbackfee está deshabilitado. Espere unos pocos bloques o habilite -fallbackfee. File %s already exists. If you are sure this is what you want, move it out of the way first. El archivo %s ya existe. Si está seguro de que esto es lo que quiere, muévalo de lugar primero. + + Invalid amount for -maxtxfee=<amount>: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions) + Importe inválido para -maxtxfee=<amount>: «%s» (debe ser al menos la comisión mímina de %s para prevenir transacciones atascadas) + Invalid or corrupt peers.dat (%s). If you believe this is a bug, please report it to %s. As a workaround, you can move the file (%s) out of the way (rename, move, or delete) to have a new one created on the next start. - Peers.dat inválido o corrupto (%s). Si cree que se trata de un error, infórmelo a %s. Como alternativa, puedes mover el archivo (%s) (renombrarlo, moverlo o eliminarlo) para que se cree uno nuevo en el siguiente inicio. + Archivo peers.dat inválido o corrupto (%s). Si cree que se trata de un error, infórmelo a %s. Como alternativa, puedes mover el archivo (%s) (renombrarlo, moverlo o eliminarlo) para que se cree uno nuevo en el siguiente inicio. More than one onion bind address is provided. Using %s for the automatically created Tor onion service. - Se proporciona más de una dirección de ligar de cebolla. Utilizando %s para el servicio Tor cebolla creado automático. + Se proporciona más de una dirección de enlace onion. Utilizando %s para el servicio onion de Tor creado automáticamente. No dump file provided. To use createfromdump, -dumpfile=<filename> must be provided. @@ -428,40 +487,120 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. No wallet file format provided. To use createfromdump, -format=<format> must be provided. - Ningún archivo de billetera proveído. Para usar createfromdump, -format=<format>debe ser proveído. + Ningún archivo de formato monedero facilitado. Para usar createfromdump, -format=<format>debe ser facilitado. + + + Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly. + ¡Por favor, compruebe si la fecha y hora en su computadora son correctas! Si su reloj está mal, %s no trabajará correctamente. + + + Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software. + Contribuya si encuentra %s de utilidad. Visite %s para más información acerca del programa. + + + Prune configured below the minimum of %d MiB. Please use a higher number. + La poda se ha configurado por debajo del mínimo de %d MiB. Por favor utiliza un valor mas alto. + + + Prune mode is incompatible with -reindex-chainstate. Use full -reindex instead. + El modo poda no es compatible con -reindex-chainstate. Haz uso de un -reindex completo en su lugar. + + + Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node) + Poda: la última sincronización del monedero sobrepasa los datos podados. Necesita reindexar con -reindex (o descargar la cadena de bloques de nuevo en el caso de un nodo podado) SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported SQLiteDatabase: versión del esquema de la monedero sqlite desconocido %d. Sólo version %d se admite + + The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct + La base de datos de bloques contiene un bloque que parece ser del futuro. Esto puede ser porque la fecha y hora de su ordenador están mal ajustados. Reconstruya la base de datos de bloques solo si está seguro de que la fecha y hora de su ordenador están ajustadas correctamente. + The block index db contains a legacy 'txindex'. To clear the occupied disk space, run a full -reindex, otherwise ignore this error. This error message will not be displayed again. - El índice de bloque db contiene un 'txindex' heredado. Para borrar el espacio de disco ocupado, ejecute un -reindex completo, de lo contrario ignore este error. Este mensaje de error no se volverá a mostrar. + El índice de bloque db contiene un «txindex» heredado. Para borrar el espacio de disco ocupado, ejecute un -reindex completo, de lo contrario ignore este error. Este mensaje de error no se volverá a mostrar. + + + The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted + Importe de transacción muy pequeño después de la deducción de la comisión This error could occur if this wallet was not shutdown cleanly and was last loaded using a build with a newer version of Berkeley DB. If so, please use the software that last loaded this wallet - Este error podría ocurrir si la billetera no fuese apagada correctamente y fuese cargada usando una compilación con una versión más nueva de Berkeley DB. Si es así, utilice el software que cargó por última vez en esta billetera. + Este error podría ocurrir si el monedero no fuese apagado correctamente y fuese cargado usando una compilación con una versión más nueva de Berkeley DB. Si es así, utilice el software que cargó por última vez este monedero. + + + This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications + Esta es una versión de pre-prueba - utilícela bajo su propio riesgo. No la utilice para usos comerciales o de minería. This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection. - Esta es la tarifa máxima que pagas (además de la tarifa normal) para priorizar la evasión del gasto parcial sobre la selección regular de monedas. + Esta es la comisión máxima que pagas (además de la comisión normal) para priorizar la evasión del gasto parcial sobre la selección regular de monedas. + + + This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level + Esta es la comisión de transacción que puede descartar si el cambio es más pequeño que el polvo a este nivel. + + + This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available. + Esta es la comisión por transacción que deberá pagar cuando la estimación de comisión no esté disponible. + + + Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments. + La longitud total de la cadena de versión de red ( %i ) supera la longitud máxima ( %i ) . Reducir el número o tamaño de uacomments . + + + Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate. + No se ha podido reproducir los bloques. Deberá reconstruir la base de datos utilizando -reindex-chainstate. Unknown wallet file format "%s" provided. Please provide one of "bdb" or "sqlite". - Formato de monedero desconocido "%s" proporcionado. Por favor, proporcione uno de "bdb" o "sqlite". + Formato de monedero desconocido «%s» proporcionado. Por favor, proporcione uno de «bdb» o «sqlite». + + + Unsupported chainstate database format found. Please restart with -reindex-chainstate. This will rebuild the chainstate database. + Formato de la base de datos chainstate encontrado. Por favor reinicia con -reindex-chainstate. Esto reconstruirá la base de datos chainstate. + + + Wallet created successfully. The legacy wallet type is being deprecated and support for creating and opening legacy wallets will be removed in the future. + Monedero creado satisfactoriamente. El tipo de monedero «Legacy» está descontinuado y la asistencia para crear y abrir monederos «legacy» será eliminada en el futuro. Warning: Dumpfile wallet format "%s" does not match command line specified format "%s". - Aviso: el formato del monedero del archivo de volcado "%s" no coincide con el formato especificado en la línea de comandos "%s". + Aviso: el formato del monedero del archivo de volcado «%s» no coincide con el formato especificado en la línea de comandos «%s». + + + Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys + Advertencia: Claves privadas detectadas en el monedero {%s} con clave privada deshabilitada + + + Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade. + Advertencia: ¡No parecemos concordar del todo con nuestros pares! Puede que necesite actualizarse, o puede que otros nodos necesiten actualizarse. Witness data for blocks after height %d requires validation. Please restart with -reindex. Hay que validar los datos de los testigos de los bloques después de la altura%d. Por favor, reinicie con -reindex. + + You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode. This will redownload the entire blockchain + Necesita reconstruir la base de datos utilizando -reindex para volver al modo sin poda. Esto volverá a descargar toda la cadena de bloques + + + %s is set very high! + ¡%s esta configurado muy alto! + + + -maxmempool must be at least %d MB + -maxmempool debe ser por lo menos de %d MB + A fatal internal error occurred, see debug.log for details Ha ocurrido un error interno grave. Consulta debug.log para más detalles. + + Cannot resolve -%s address: '%s' + No se puede resolver -%s dirección: «%s» + Cannot set -forcednsseed to true when setting -dnsseed to false. No se puede establecer -forcednsseed a true cuando se establece -dnsseed a false. @@ -470,10 +609,130 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Cannot set -peerblockfilters without -blockfilterindex. No se puede establecer -peerblockfilters sin -blockfilterindex. + + Cannot write to data directory '%s'; check permissions. + No es posible escribir en el directorio «%s»; comprueba permisos. + + + The -txindex upgrade started by a previous version cannot be completed. Restart with the previous version or run a full -reindex. + La actualización -txindex iniciada por una versión anterior no puede completarse. Reinicie con la versión anterior o ejecute un -reindex completo. + + + %s request to listen on port %u. This port is considered "bad" and thus it is unlikely that any Bitcoin Core peers connect to it. See doc/p2p-bad-ports.md for details and a full list. + solicitud %s de escucha en el puerto %u . Este puerto se considera "malo" y por lo tanto es poco probable que ningún par de Bitcoin Core se conecte a él. Ver doc/p2p-bad-ports.md para más detalles y una lista completa. + + + -reindex-chainstate option is not compatible with -blockfilterindex. Please temporarily disable blockfilterindex while using -reindex-chainstate, or replace -reindex-chainstate with -reindex to fully rebuild all indexes. + La opción -reindex-chainstate no es compatible con -blockfilterindex. Por favor, desactiva temporalmente blockfilterindex cuando uses -reindex-chainstate, o sustituye -reindex-chainstate por -reindex para reconstruir completamente todos los índices. + + + -reindex-chainstate option is not compatible with -coinstatsindex. Please temporarily disable coinstatsindex while using -reindex-chainstate, or replace -reindex-chainstate with -reindex to fully rebuild all indexes. + La opción -reindex-chainstate no es compatible con -coinstatsindex. Por favor, desactiva temporalmente coinstatsindex cuando uses -reindex-chainstate, o sustituye -reindex-chainstate por -reindex para reconstruir completamente todos los índices. + + + -reindex-chainstate option is not compatible with -txindex. Please temporarily disable txindex while using -reindex-chainstate, or replace -reindex-chainstate with -reindex to fully rebuild all indexes. + La opción -reindex-chainstate no es compatible con -txindex. Por favor, desactiva temporalmente txindex cuando uses -reindex-chainstate, o sustituye -reindex-chainstate por -reindex para reconstruir completamente todos los índices. + + + Assumed-valid: last wallet synchronisation goes beyond available block data. You need to wait for the background validation chain to download more blocks. + Asumido-válido: la última sincronización del monedero va más allá de los datos de bloques disponibles. Debes esperar a que se descarguen en segundo plano más bloques de la cadena de validación. + + + Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same time. + No se puede proporcionar conexiones específicas y hacer que addrman encuentre conexiones salientes al mismo tiempo. + + + Error loading %s: External signer wallet being loaded without external signer support compiled + Error de carga %s : Se está cargando el monedero del firmante externo sin que se haya compilado el soporte del firmante externo + + + Error: Address book data in wallet cannot be identified to belong to migrated wallets + Error: los datos de la libreta de direcciones en el monedero no se identifican como pertenecientes a monederos migrados + + + Error: Duplicate descriptors created during migration. Your wallet may be corrupted. + Error: Se han creado descriptores duplicados durante la migración. Tu monedero puede estar dañado. + + + Error: Transaction %s in wallet cannot be identified to belong to migrated wallets + Error: La transacción %s del monedero no se puede identificar como perteneciente a monederos migrados + + + Error: Unable to produce descriptors for this legacy wallet. Make sure the wallet is unlocked first + Error: No se pueden producir descriptores para este monedero legacy. Asegúrate primero que el monedero está desbloqueado. + + + Failed to rename invalid peers.dat file. Please move or delete it and try again. + No se ha podido cambiar el nombre del archivo peers.dat . Por favor, muévalo o elimínelo e inténtelo de nuevo. + + + Incompatible options: -dnsseed=1 was explicitly specified, but -onlynet forbids connections to IPv4/IPv6 + Opciones incompatibles: -dnsseed=1 se especificó explicitamente, pero -onlynet impide conexiones a IPv4/IPv6 + + + Outbound connections restricted to Tor (-onlynet=onion) but the proxy for reaching the Tor network is explicitly forbidden: -onion=0 + Conexiones salientes restringidas a Tor (-onlynet=onion) pero el proxy para alcanzar la red Tor está explícitamente prohibido: -onion=0 + + + Outbound connections restricted to Tor (-onlynet=onion) but the proxy for reaching the Tor network is not provided: none of -proxy, -onion or -listenonion is given + Conexiones salientes restringidas a Tor (-onlynet=onion) pero no se proporciona el proxy para alcanzar la red Tor: no se indica ninguna de las opciones -proxy, -onion, o -listenonion + + + Unrecognized descriptor found. Loading wallet %s + +The wallet might had been created on a newer version. +Please try running the latest software version. + + Se encontró un descriptor desconocido. Cargando monedero %s + +El monedero puede haber sido creado con una versión más nueva. +Por favor intenta ejecutar la ultima versión del software. + + + + Unsupported category-specific logging level -loglevel=%s. Expected -loglevel=<category>:<loglevel>. Valid categories: %s. Valid loglevels: %s. + Categoría especifica de nivel de registro no soportada -loglevel=%s. Se espera -loglevel=<category>:<loglevel>. Categorías válidas: %s. Niveles de registro válidos: %s. + + + +Unable to cleanup failed migration + +No es posible limpiar la migración fallida + + + +Unable to restore backup of wallet. + +No es posible restaurar la copia de seguridad del monedero. + + + Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section. + Los ajustes de configuración para %s solo aplicados en la red %s cuando se encuentra en la sección [%s]. + + + Corrupted block database detected + Corrupción de base de datos de bloques detectada. + + + Could not find asmap file %s + No se pudo encontrar el archivo AS Map %s + + + Could not parse asmap file %s + No se pudo analizar el archivo AS Map %s + Disk space is too low! ¡El espacio en el disco es demasiado pequeño! + + Do you want to rebuild the block database now? + ¿Quieres reconstruir la base de datos de bloques ahora? + + + Done loading + Carga completa + Dump file %s does not exist. El archivo de volcado %s no existe @@ -482,21 +741,73 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Error creating %s Error creando %s + + Error initializing block database + Error al inicializar la base de datos de bloques + + + Error initializing wallet database environment %s! + Error al inicializar el entorno de la base de datos del monedero %s + + + Error loading %s + Error cargando %s + + + Error loading %s: Private keys can only be disabled during creation + Error cargando %s: Las claves privadas solo pueden ser deshabilitadas durante la creación. + + + Error loading %s: Wallet corrupted + Error cargando %s: Monedero corrupto + + + Error loading %s: Wallet requires newer version of %s + Error cargando %s: Monedero requiere una versión mas reciente de %s + + + Error loading block database + Error cargando base de datos de bloques + + + Error opening block database + Error al abrir base de datos de bloques. + + + Error reading from database, shutting down. + Error al leer la base de datos, cerrando aplicación. + Error reading next record from wallet database - Error al leer el seguiente registro de la base de datos de la "wallet" + Error al leer el siguiente registro de la base de datos del monedero + + + Error: Could not add watchonly tx to watchonly wallet + Error: No se puede añadir la transacción de observación al monedero de observación + + + Error: Could not delete watchonly transactions + Error: No se pueden eliminar las transacciones de observación Error: Couldn't create cursor into database Error: No se pudo crear el cursor en la base de datos + + Error: Disk space is low for %s + Error: Espacio en disco bajo por %s + Error: Dumpfile checksum does not match. Computed %s, expected %s Error: La suma de comprobación del archivo de volcado no coincide. Calculada%s, prevista%s + + Error: Failed to create new watchonly wallet + Error: No se puede crear un monedero de observación + Error: Got key that was not hex: %s - Error: Se recibió una llave que no es hex: %s + Error: Se recibió una clave que no es hex: %s Error: Got value that was not hex: %s @@ -504,24 +815,59 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first - Keypool se ha agotado, por favor, llama a keypoolrefill antes + Error: Keypool se ha agotado, por favor, invoca «keypoolrefill» primero Error: Missing checksum - Error: No se ha encontrado 'checksum' + Error: No se ha encontrado suma de comprobación Error: No %s addresses available. - Error: No hay %sdirecciones disponibles. - + Error: No hay direcciones %s disponibles . + + + Error: Not all watchonly txs could be deleted + Error: No se pueden eliminar todas las transacciones de observación + + + Error: This wallet already uses SQLite + Error: Este monedero ya usa SQLite + + + Error: This wallet is already a descriptor wallet + Error: Este monedero ya es un monedero descriptor + + + Error: Unable to begin reading all records in the database + Error: No es posible comenzar a leer todos los registros en la base de datos + + + Error: Unable to make a backup of your wallet + Error: No es posible realizar la copia de seguridad de tu monedero Error: Unable to parse version %u as a uint32_t Error: No se ha podido analizar la versión %ucomo uint32_t + + Error: Unable to read all records in the database + Error: No es posible leer todos los registros en la base de datos + + + Error: Unable to remove watchonly address book data + Error: No es posible eliminar los datos de la libreta de direcciones de observación + Error: Unable to write record to new wallet - Error: No se pudo escribir el registro en la nueva billetera + Error: No se pudo escribir el registro en el nuevo monedero + + + Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this. + Ha fallado la escucha en todos los puertos. Usa -listen=0 si deseas esto. + + + Failed to rescan the wallet during initialization + Fallo al volver a escanear el monedero durante el inicio Failed to verify database @@ -539,6 +885,14 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Importing… Importando... + + Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network? + Bloque de génesis no encontrado o incorrecto. ¿datadir equivocada para la red? + + + Initialization sanity check failed. %s is shutting down. + La inicialización de la verificación de validez falló. Se está cerrando %s. + Input not found or already spent Entrada no encontrada o ya gastada @@ -549,7 +903,43 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Invalid -i2psam address or hostname: '%s' - Dirección de -i2psam o dominio ' %s' inválido + Dirección de -i2psam o dominio «%s» inválido + + + Invalid -onion address or hostname: '%s' + Dirección -onion o hostname: «%s» inválido + + + Invalid -proxy address or hostname: '%s' + Dirección -proxy o hostname: «%s» inválido + + + Invalid P2P permission: '%s' + Permiso P2P: «%s» inválido + + + Invalid amount for -%s=<amount>: '%s' + Importe para -%s=<amount>: «%s» inválido + + + Invalid amount for -discardfee=<amount>: '%s' + Importe para -discardfee=<amount>: «%s» inválido + + + Invalid amount for -fallbackfee=<amount>: '%s' + Importe para -fallbackfee=<amount>: «%s» inválido + + + Invalid amount for -paytxfee=<amount>: '%s' (must be at least %s) + Importe para -paytxfee=<amount>: «%s» inválido (debe ser al menos %s) + + + Invalid netmask specified in -whitelist: '%s' + Máscara de red especificada en -whitelist: «%s» inválida + + + Listening for incoming connections failed (listen returned error %s) + La escucha para conexiones entrantes falló (la escucha devolvió el error %s) Loading P2P addresses… @@ -557,7 +947,7 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Loading banlist… - Cargando banlist... + Cargando lista de bloqueos... Loading block index… @@ -569,28 +959,40 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Missing amount - Cantidad faltante + Importe faltante Missing solving data for estimating transaction size Faltan datos de resolución para estimar el tamaño de las transacciones + + Need to specify a port with -whitebind: '%s' + Necesita especificar un puerto con -whitebind: «%s» + No addresses available Sin direcciones disponibles - No proxy server specified. Use -proxy=<ip> or -proxy=<ip:port>. - No se ha especificado un servidor de proxy. Use -proxy=<ip>o -proxy=<ip:port>. + Not enough file descriptors available. + No hay suficientes descriptores de archivo disponibles. + + + Prune cannot be configured with a negative value. + La poda no se puede configurar con un valor negativo. - Prune mode is incompatible with -coinstatsindex. - "Prune mode" es incompatible with -txindex. + Prune mode is incompatible with -txindex. + El modo de poda es incompatible con -txindex. Pruning blockstore… Podando almacén de bloques… + + Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations. + Reduciendo -maxconnections de %d a %d, debido a limitaciones del sistema. + Replaying blocks… Reproduciendo bloques… @@ -615,17 +1017,77 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u SQLiteDatabase: id aplicación inesperada. Esperado %u, tiene %u + + Section [%s] is not recognized. + Sección [%s] no reconocida. + + + Signing transaction failed + Firma de transacción fallida + + + Specified -walletdir "%s" does not exist + No existe -walletdir «%s» especificada + + + Specified -walletdir "%s" is a relative path + Ruta relativa para -walletdir «%s» especificada + + + Specified -walletdir "%s" is not a directory + No existe directorio para -walletdir «%s» especificada + + + Specified blocks directory "%s" does not exist. + No existe directorio de bloques «%s» especificado. + Starting network threads… Iniciando procesos de red... + + The source code is available from %s. + El código fuente esta disponible desde %s. + The specified config file %s does not exist El archivo de configuración especificado %s no existe + + The transaction amount is too small to pay the fee + El importe de la transacción es muy pequeño para pagar la comisión + + + The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee. + El monedero evitará pagar menos de la comisión mínima de retransmisión. + + + This is experimental software. + Este es un software experimental. + + + This is the minimum transaction fee you pay on every transaction. + Esta es la comisión mínima que pagarás en cada transacción. + + + This is the transaction fee you will pay if you send a transaction. + Esta es la comisión por transacción a pagar si realiza una transacción. + + + Transaction amount too small + Importe de la transacción muy pequeño + Transaction amounts must not be negative - Los montos de la transacción no deben ser negativos + Los importes de la transacción no deben ser negativos + + + Transaction change output index out of range + Índice de salida de cambio de transacción fuera de rango + + + Transaction has too long of a mempool chain + La transacción lleva largo tiempo en la piscina de memoria Transaction must have at least one recipient @@ -640,43 +1102,111 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Transacción demasiado grande - Unable to open %s for writing - No se ha podido abrir %s para escribir + Unable to allocate memory for -maxsigcachesize: '%s' MiB + No se ha podido reservar memoria para -maxsigcachesize: «%s» MiB - Unable to parse -maxuploadtarget: '%s' - No se ha podido analizar -maxuploadtarget: '%s' + Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s) + No es posible conectar con %s en este sistema (bind ha devuelto el error %s) - Unknown new rules activated (versionbit %i) - Nuevas reglas desconocidas activadas (versionbit %i) + Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running. + No se ha podido conectar con %s en este equipo. %s es posible que esté todavía en ejecución. - Verifying blocks… - Verificando bloques... + Unable to create the PID file '%s': %s + No es posible crear el fichero PID «%s»: %s - Verifying wallet(s)… - Verificando monedero(s)... + Unable to find UTXO for external input + No se encuentra UTXO para entrada externa - - - BitcoinGUI - &Overview - &Vista general + Unable to generate initial keys + No es posible generar las claves iniciales - Show general overview of wallet - Mostrar vista general del monedero + Unable to generate keys + No es posible generar claves - &Transactions - &Transacciones + Unable to open %s for writing + No se ha podido abrir %s para escribir - Browse transaction history - Examinar el historial de transacciones + Unable to parse -maxuploadtarget: '%s' + No se ha podido analizar -maxuploadtarget: «%s» + + + Unable to start HTTP server. See debug log for details. + No se ha podido iniciar el servidor HTTP. Ver registro de depuración para detalles. + + + Unable to unload the wallet before migrating + Fallo al descargar el monedero antes de la migración + + + Unknown -blockfilterindex value %s. + Valor -blockfilterindex %s desconocido. + + + Unknown address type '%s' + Tipo de dirección «%s» desconocida + + + Unknown change type '%s' + Tipo de cambio «%s» desconocido + + + Unknown network specified in -onlynet: '%s' + Red especificada en -onlynet: «%s» desconocida + + + Unknown new rules activated (versionbit %i) + Nuevas reglas desconocidas activadas (versionbit %i) + + + Unsupported global logging level -loglevel=%s. Valid values: %s. + Nivel de registro de depuración global -loglevel=%s no soportado. Valores válidos: %s. + + + Unsupported logging category %s=%s. + Categoría de registro no soportada %s=%s. + + + User Agent comment (%s) contains unsafe characters. + El comentario del Agente de Usuario (%s) contiene caracteres inseguros. + + + Verifying blocks… + Verificando bloques... + + + Verifying wallet(s)… + Verificando monedero(s)... + + + Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete + Es necesario reescribir el monedero: reiniciar %s para completar + + + + BitcoinGUI + + &Overview + &Vista general + + + Show general overview of wallet + Mostrar vista general del monedero + + + &Transactions + &Transacciones + + + Browse transaction history + Examinar el historial de transacciones E&xit @@ -731,13 +1261,33 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Send coins to a Bitcoin address Enviar monedas a una dirección Bitcoin + + Backup wallet to another location + Respaldar monedero en otra ubicación + + + Change the passphrase used for wallet encryption + Cambiar la contraseña utilizada para el cifrado del monedero + + + &Send + &Enviar + + + &Receive + &Recibir + &Options… &Opciones... &Encrypt Wallet… - &Cifrar monedero + Cifrar &monedero... + + + Encrypt the private keys that belong to your wallet + Cifrar las claves privadas de tu monedero &Backup Wallet… @@ -751,13 +1301,21 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Sign &message… Firmar &mensaje... + + Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them + Firmar un mensaje para probar que eres dueño de esta dirección + &Verify message… &Verificar mensaje... + + Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses + Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Bitcoin concretas + &Load PSBT from file… - &Cargar PSBT desde archivo... + &Cargar TBPF desde archivo... Open &URI… @@ -765,23 +1323,35 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Close Wallet… - Cerrar cartera... + Cerrar monedero... Create Wallet… - Crear cartera... + Crear monedero... Close All Wallets… - Cerrar todas las carteras... + Cerrar todos los monederos... + + + &File + &Archivo + + + &Settings + &Configuración &Help &Ayuda + + Tabs toolbar + Barra de pestañas + Syncing Headers (%1%)… - Sincronizando cabeceras (1%1%) + Sincronizando cabeceras (%1%)... Synchronizing with network… @@ -797,23 +1367,51 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Reindexing blocks on disk… - Reindexando bloques en disco + Reindexando bloques en disco... Connecting to peers… - Conectando con compañeros... + Conectando con pares... + + + Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs) + Solicitar pagos (genera código QR y URI's de Bitcoin) + + + Show the list of used sending addresses and labels + Editar la lista de las direcciones y etiquetas almacenadas + + + Show the list of used receiving addresses and labels + Mostrar la lista de direcciones de envío y etiquetas + + + &Command-line options + &Opciones de línea de comandos Processed %n block(s) of transaction history. - - + Procesado %n bloque del historial de transacciones. + Procesado %n bloques del historial de transacciones. + + %1 behind + %1 detrás + Catching up… Poniéndose al día... + + Last received block was generated %1 ago. + El último bloque recibido fue generado hace %1 horas. + + + Transactions after this will not yet be visible. + Las transacciones posteriores aún no son visibles. + Warning Advertencia @@ -822,18 +1420,38 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Information Información + + Up to date + Actualizado al día + Load Partially Signed Bitcoin Transaction Cargar una transacción de Bitcoin parcialmente firmada Load PSBT from &clipboard… - Cargar PSBT desde &portapapeles + Cargar TBPF desde &portapapeles... Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard Cargar una transacción de Bitcoin parcialmente firmada desde el Portapapeles + + Node window + Ventana del nodo + + + &Sending addresses + Direcciones de &envío + + + &Receiving addresses + Direcciones de &recepción + + + Open a bitcoin: URI + Abrir un bitcoin: URI + Open Wallet Abrir Monedero @@ -846,17 +1464,31 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Close wallet Cerrar monedero + + Restore Wallet… + Name of the menu item that restores wallet from a backup file. + Restaurar monedero… + + + Restore a wallet from a backup file + Status tip for Restore Wallet menu item + Restaurar monedero desde un archivo de respaldo + Close all wallets Cerrar todos los monederos + + Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options + Muestra el mensaje de ayuda %1 para obtener una lista con posibles opciones de línea de comandos de Bitcoin. + &Mask values &Ocultar valores Mask the values in the Overview tab - Esconder los valores de la ventana de previsualización + Ocultar los valores de la ventana de previsualización default wallet @@ -866,27 +1498,67 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. No wallets available No hay monederos disponibles + + Wallet Data + Name of the wallet data file format. + Datos del monedero + + + Load Wallet Backup + The title for Restore Wallet File Windows + Cargar copia de seguridad del monedero + + + Restore Wallet + Title of pop-up window shown when the user is attempting to restore a wallet. + Restaurar monedero + + + Wallet Name + Label of the input field where the name of the wallet is entered. + Nombre del monedero + &Window &Ventana + + Zoom + Acercar + + + Main Window + Ventana principal + + + %1 client + %1 cliente + + + &Hide + &Ocultar + + + S&how + &Mostrar + %n active connection(s) to Bitcoin network. A substring of the tooltip. - - + %n conexión activa con la red Bitcoin. + %n conexiones activas con la red Bitcoin. Click for more actions. A substring of the tooltip. "More actions" are available via the context menu. - Haz click para ver más acciones. + Haz clic para ver más acciones. Show Peers tab A context menu item. The "Peers tab" is an element of the "Node window". - Mostrar pestaña Pares + Mostrar pestaña de pares Disable network activity @@ -898,6 +1570,10 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. A context menu item. The network activity was disabled previously. Habilitar la actividad de la red + + Pre-syncing Headers (%1%)… + Presincronizando cabeceras (%1%)... + Warning: %1 Advertencia: %1 @@ -911,13 +1587,19 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Amount: %1 - Cantidad: %1 + Importe: %1 Wallet: %1 Monedero: %1 + + + + Type: %1 + + Tipo: %1 @@ -938,17 +1620,40 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Incoming transaction - Transacción entrante + Transacción recibida + + + HD key generation is <b>enabled</b> + La generación de clave HD está <b>habilitada</b> + + + HD key generation is <b>disabled</b> + La generación de clave HD está <b>deshabilitada</b> Private key <b>disabled</b> - Llave privada <b>deshabilitada</b> + Clave privada <b>deshabilitada</b> + + + Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>unlocked</b> + El monedero está <b>cifrado</b> y actualmente <b>desbloqueado</b> + + + Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>locked</b> + El monedero está <b>cifrado</b> y actualmente <b>bloqueado</b> Original message: Mensaje original: + + UnitDisplayStatusBarControl + + Unit to show amounts in. Click to select another unit. + Unidad en la que se muestran los importes. Haga clic para seleccionar otra unidad. + + CoinControlDialog @@ -961,12 +1666,16 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Amount: - Cuantía: + Importe: Fee: Comisión: + + Dust: + Polvo: + After Fee: Después de la comisión: @@ -981,15 +1690,23 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Tree mode - Modo Árbol + Modo árbol List mode - Modo Lista + Modo lista Amount - Cantidad + Importe + + + Received with label + Recibido con dirección + + + Received with address + Recibido con etiqueta Date @@ -1003,17 +1720,21 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Confirmed Confirmado + + Copy amount + Copiar importe + &Copy address - copiar dirección + &Copiar dirección Copy &label - Copiar &label + Copiar &etiqueta Copy &amount - Copiar &amount + Copiar &importe Copy transaction &ID and output index @@ -1021,12 +1742,16 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. L&ock unspent - Bloquear no gastado + B&loquear no gastado &Unlock unspent &Desbloquear lo no gastado + + Copy quantity + Copiar cantidad + Copy fee Copiar comisión @@ -1035,14 +1760,34 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Copy after fee Copiar después de la comisión + + Copy bytes + Copiar bytes + + + Copy dust + Copiar polvo + Copy change Copiar cambio + + (%1 locked) + (%1 bloqueado) + yes + + This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold. + Esta etiqueta se vuelve roja si algún receptor recibe un importe inferior al umbral actual establecido para el polvo. + + + Can vary +/- %1 satoshi(s) per input. + Puede variar en +/- %1 satoshi(s) por entrada. + (no label) (sin etiqueta) @@ -1061,25 +1806,29 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Create Wallet Title of window indicating the progress of creation of a new wallet. - Crear Monedero + Crear monedero Creating Wallet <b>%1</b>… Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created. - Creando Monedero <b>%1</b>… + Creando monedero <b>%1</b>… Create wallet failed - Crear monedero ha fallado + Fallo al crear monedero Create wallet warning - Advertencia sobre crear monedero + Advertencia al crear monedero Can't list signers No se pueden enumerar los firmantes + + Too many external signers found + Se han encontrado demasiados firmantes externos + LoadWalletsActivity @@ -1098,25 +1847,53 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. OpenWalletActivity Open wallet failed - Abrir monedero ha fallado + Fallo al abrir monedero Open wallet warning - Advertencia sobre crear monedero + Advertencia al abrir monedero default wallet - Monedero predeterminado + monedero predeterminado Open Wallet Title of window indicating the progress of opening of a wallet. - Abrir Monedero + Abrir monedero Opening Wallet <b>%1</b>… Descriptive text of the open wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being opened. - Abriendo Monedero <b>%1</b>... + Abriendo monedero <b>%1</b>... + + + + RestoreWalletActivity + + Restore Wallet + Title of progress window which is displayed when wallets are being restored. + Restaurar monedero + + + Restoring Wallet <b>%1</b>… + Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored. + Restaurando monedero <b>%1</b>… + + + Restore wallet failed + Title of message box which is displayed when the wallet could not be restored. + Fallo al restaurar monedero + + + Restore wallet warning + Title of message box which is displayed when the wallet is restored with some warning. + Advertencia al restaurar monedero + + + Restore wallet message + Title of message box which is displayed when the wallet is successfully restored. + Mensaje al restaurar monedero @@ -1129,6 +1906,10 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Are you sure you wish to close the wallet <i>%1</i>? ¿Estás seguro de que deseas cerrar el monedero <i>%1</i>? + + Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled. + Cerrar el monedero durante demasiado tiempo puede causar la resincronización de toda la cadena si la poda es habilitada. + Close all wallets Cerrar todos los monederos @@ -1142,11 +1923,11 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. CreateWalletDialog Create Wallet - Crear Monedero + Crear monedero Wallet Name - Nombre del Monedero + Nombre del monedero Wallet @@ -1158,15 +1939,27 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Encrypt Wallet - Cifrar Monedero + Cifrar monedero Advanced Options - Opciones Avanzadas + Opciones avanzadas + + + Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets. + Deshabilita las claves privadas para este monedero. Los monederos con claves privadas deshabilitadas no tendrán claves privadas y no podrán tener ni una semilla HD ni claves privadas importadas. Esto es ideal para monederos de solo observación. Disable Private Keys - Deshabilita las Llaves Privadas + Deshabilita las claves privadas + + + Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported, or an HD seed can be set, at a later time. + Crear un monedero vacío. Los monederos vacíos no tienen claves privadas ni scripts. Las claves privadas y direcciones pueden importarse después o también establecer una semilla HD. + + + Make Blank Wallet + Crear monedero vacío Use descriptors for scriptPubKey management @@ -1202,23 +1995,55 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. EditAddressDialog Edit Address - Editar Dirección + Editar dirección &Label &Etiqueta + + The label associated with this address list entry + La etiqueta asociada con esta entrada en la lista de direcciones + + + The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses. + La dirección asociada con esta entrada en la guía. Solo puede ser modificada para direcciones de envío. + &Address &Dirección + + New sending address + Nueva dirección de envío + + + Edit receiving address + Editar dirección de recepción + + + Edit sending address + Editar dirección de envio + + + The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address. + La dirección introducida «%1» no es una dirección Bitcoin válida. + + + Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address. + La dirección «%1» ya existe como dirección de recepción con la etiqueta «%2» y, por lo tanto, no se puede agregar como dirección de envío. + + + The entered address "%1" is already in the address book with label "%2". + La dirección introducida «%1» ya se encuentra en la libreta de direcciones con la etiqueta «%2». + Could not unlock wallet. No se pudo desbloquear el monedero. New key generation failed. - La generación de la nueva clave fallo + Fallo en la generación de la nueva clave. @@ -1231,25 +2056,70 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. name nombre - + + Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here. + El directorio ya existe. Agrega %1 si tiene la intención de crear un nuevo directorio aquí. + + + Path already exists, and is not a directory. + La ruta ya existe, y no es un directorio. + + + Cannot create data directory here. + No puede crear directorio de datos aquí. + + Intro + + %n GB of space available + + %n GB de espacio disponible + %n GB de espacio disponible + + + + (of %n GB needed) + + (de %n GB necesario) + (de %n GB necesarios) + + + + (%n GB needed for full chain) + + (%n GB necesario para completar la cadena de bloques) + (%n GB necesarios para completar la cadena de bloques) + + - (of %1 GB needed) - (de %1 GB necesarios) + At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. + Al menos %1 GB de información será almacenada en este directorio, y seguirá creciendo a través del tiempo. - (%1 GB needed for full chain) - (%1 GB necesarios para la cadena completa) + Approximately %1 GB of data will be stored in this directory. + Aproximadamente %1 GB de información será almacenada en este directorio. (sufficient to restore backups %n day(s) old) Explanatory text on the capability of the current prune target. - - + (suficiente para restaurar copias de seguridad de %n día de antigüedad) + (suficiente para restaurar copias de seguridad de %n días de antigüedad) + + %1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain. + %1 descargará y almacenará una copia de la cadena de bloques de Bitcoin. + + + The wallet will also be stored in this directory. + El monedero también se almacenará en este directorio. + + + Error: Specified data directory "%1" cannot be created. + Error: El directorio de datos especificado «%1» no pudo ser creado. + Welcome Bienvenido @@ -1258,15 +2128,43 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Welcome to %1. Bienvenido a %1. + + As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data. + Al ser esta la primera vez que se ejecuta el programa, puedes escoger donde %1 almacenará los datos. + Limit block chain storage to Limitar el almacenamiento de cadena de bloques a + + Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features. + Al revertir este ajuste se requiere volver a descargar la cadena de bloques completa. Es más rápido descargar primero la cadena completa y después podarla. Desactiva algunas características avanzadas. + GB GB - + + This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off. + El primer proceso de sincronización consume muchos recursos, y es posible que puedan ocurrir problemas de hardware que anteriormente no hayas notado. Cada vez que ejecutes %1 automáticamente se reiniciará el proceso de sincronización desde el punto que lo dejaste anteriormente. + + + When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2 GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched. + Cuando hagas clic en OK, %1 se iniciará la descarga y procesamiento de toda la cadena %4 de bloques (%2 GB) empezando con las primeras transacciones en %3 cuando %4 fue inicialmente lanzado. + + + If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low. + Si ha elegido limitar el almacenamiento de la cadena de bloques (pruning o poda), los datos históricos todavía se deben descargar y procesar, pero se eliminarán posteriormente para mantener el uso del disco bajo. + + + Use the default data directory + Usa el directorio de datos predeterminado + + + Use a custom data directory: + Usa un directorio de datos personalizado: + + HelpMessageDialog @@ -1275,9 +2173,13 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. About %1 - Alrededor de %1 + Acerca de %1 - + + Command-line options + &Opciones de línea de comandos + + ShutdownWindow @@ -1292,13 +2194,33 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. ModalOverlay - Unknown… - Desconocido... + Form + Formulario - calculating… + Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below. + Es posible que las transacciones recientes aún no estén visibles y por lo tanto, el saldo de su monedero podría ser incorrecto. Esta información será correcta una vez que su monedero haya terminado de sincronizarse con la red bitcoin, como se detalla a continuación. + + + Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network. + La red no aceptará intentar gastar bitcoins que se vean afectados por transacciones aún no mostradas. + + + Number of blocks left + Numero de bloques pendientes + + + Unknown… + Desconocido... + + + calculating… calculando... + + Last block time + Hora del último bloque + Progress Progreso @@ -1307,13 +2229,37 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Progress increase per hour Incremento del progreso por hora + + Estimated time left until synced + Tiempo estimado antes de sincronizar + Hide - Ocultar + Ocultar + + + %1 is currently syncing. It will download headers and blocks from peers and validate them until reaching the tip of the block chain. + %1 está actualmente sincronizándose. Descargará cabeceras y bloques de nodos semejantes y los validará hasta alcanzar la cabeza de la cadena de bloques. Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)… - Desconocido. Sincronizando Cabeceras (%1, %2%)… + Desconocido. Sincronizando cabeceras (%1, %2%)… + + + Unknown. Pre-syncing Headers (%1, %2%)… + Desconocido. Presincronizando cabeceras (%1, %2%)… + + + + OpenURIDialog + + Open bitcoin URI + Abrir URI de bitcoin + + + Paste address from clipboard + Tooltip text for button that allows you to paste an address that is in your clipboard. + Pegar dirección desde portapapeles @@ -1326,24 +2272,84 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. &Main &Principal + + Automatically start %1 after logging in to the system. + Iniciar automáticamente %1 después de iniciar sesión en el sistema. + + + &Start %1 on system login + &Iniciar %1 al iniciar sesión en el sistema + Enabling pruning significantly reduces the disk space required to store transactions. All blocks are still fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. - Activar el pruning reduce significativamente el espacio de disco necesario para guardar las transacciones. Todos los bloques son completamente validados de cualquier manera. Revertir esta opción requiere que descarques de nuevo toda la cadena de bloques. + Activar la poda reduce significativamente el espacio de disco necesario para guardar las transacciones. Todos los bloques son completamente validados de cualquier manera. Revertir esta opción requiere descargar de nuevo toda la cadena de bloques. + + + Size of &database cache + Tamaño de la caché de la base de &datos + + + Number of script &verification threads + Número de hilos de &verificación de scripts + + + IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1) + Dirección IP del proxy (Ejemplo. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1) + + + Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type. + Muestra si el proxy SOCKS5 por defecto se utiliza para conectarse a pares a través de este tipo de red. + + + Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu. + Minimizar en vez de salir de la aplicación cuando la ventana está cerrada. Cuando se activa esta opción, la aplicación sólo se cerrará después de seleccionar Salir en el menú. + + + Options set in this dialog are overridden by the command line: + Las opciones establecidas en este diálogo serán invalidadas por la línea de comandos: + + + Open the %1 configuration file from the working directory. + Abrir el archivo de configuración %1 en el directorio de trabajo. + + + Open Configuration File + Abrir archivo de configuración + + + Reset all client options to default. + Restablecer todas las opciones del cliente a los valores predeterminados. + + + &Reset Options + &Restablecer opciones &Network &Red + + Prune &block storage to + Podar el almacenamiento de &bloques a + + + Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. + Revertir estas configuraciones requiere descargar de nuevo la cadena de bloques completa. + Maximum database cache size. A larger cache can contribute to faster sync, after which the benefit is less pronounced for most use cases. Lowering the cache size will reduce memory usage. Unused mempool memory is shared for this cache. Tooltip text for Options window setting that sets the size of the database cache. Explains the corresponding effects of increasing/decreasing this value. - Tamaño máximo de la caché de la base de datos. Una caché más grande puede contribuir a una sincronización más rápida, después de lo cual el beneficio es menos pronunciado para la mayoría de los casos de uso. Disminuir el tamaño de la caché reducirá el uso de la memoria. La memoria mempool no utilizada se comparte para esta caché. + Tamaño máximo de la caché de la base de datos. Una caché más grande puede contribuir a una sincronización más rápida, después de lo cual el beneficio es menos pronunciado para la mayoría de los casos de uso. Disminuir el tamaño de la caché reducirá el uso de la memoria. La memoria de la piscina de memoria no utilizada se comparte para esta caché. Set the number of script verification threads. Negative values correspond to the number of cores you want to leave free to the system. Tooltip text for Options window setting that sets the number of script verification threads. Explains that negative values mean to leave these many cores free to the system. Establezca el número de hilos de verificación de scripts. Los valores negativos corresponden al número de núcleos que se desea dejar libres al sistema. + + (0 = auto, <0 = leave that many cores free) + (0 = auto, <0 = deja esa cantidad de núcleos libres) + This allows you or a third party tool to communicate with the node through command-line and JSON-RPC commands. Tooltip text for Options window setting that enables the RPC server. @@ -1354,10 +2360,14 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. An Options window setting to enable the RPC server. Activar servidor R&PC + + W&allet + M&onedero + Whether to set subtract fee from amount as default or not. Tooltip text for Options window setting that sets subtracting the fee from a sending amount as default. - Establecer si se resta la tasa del importe por defecto o no. + Establecer si se resta la comisión del importe por defecto o no. Subtract &fee from amount by default @@ -1370,37 +2380,45 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Enable coin &control features - Habilitar características de &Control de Moneda. + Habilitar características de &control de moneda. If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed. Si deshabilitas el gasto de un cambio no confirmado, el cambio de una transacción no se puede usar hasta que esa transacción tenga al menos una confirmación. Esto también afecta a cómo se calcula tu saldo. + + &Spend unconfirmed change + &Gastar cambio sin confirmar + Enable &PSBT controls An options window setting to enable PSBT controls. - Activar controles &PSBT + Activar controles &TBPF Whether to show PSBT controls. Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls. - Establecer si se muestran los controles PSBT + Establecer si se muestran los controles TBPF External Signer (e.g. hardware wallet) - Dispositivo Externo de Firma (ej. billetera de hardware) + Dispositivo externo de firma (ej. billetera de hardware) &External signer script path - &Ruta de script de firma externo + Ruta de script de firma &externo Full path to a Bitcoin Core compatible script (e.g. C:\Downloads\hwi.exe or /Users/you/Downloads/hwi.py). Beware: malware can steal your coins! Ruta completa al script compatible con Bitcoin Core (ej. C:\Descargas\hwi.exe o /Usuarios/SuUsuario/Descargas/hwi.py). Cuidado: código malicioso podría robarle sus monedas! + + Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled. + Abrir automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el router. Esta opción solo funciona cuando el router admite UPnP y está activado. + Map port using &UPnP - Mapear el puerto usando &UPnp + Mapear el puerto usando &UPnP Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random. @@ -1416,7 +2434,31 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Allow incomin&g connections - Permitir conexiones entrantes + &Permitir conexiones entrantes + + + Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy. + Conectar a la red de Bitcoin a través de un proxy SOCKS5. + + + &Connect through SOCKS5 proxy (default proxy): + &Conectar a través del proxy SOCKS5 (proxy predeterminado): + + + Proxy &IP: + &IP proxy:: + + + &Port: + &Puerto: + + + Port of the proxy (e.g. 9050) + Puerto del proxy (ej. 9050) + + + Used for reaching peers via: + Utilizado para llegar a los pares a través de: &Window @@ -1424,27 +2466,55 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Show the icon in the system tray. - Mostrar el ícono en la bandeja del sistema. + Mostrar el icono en la bandeja del sistema. &Show tray icon - Mostrar la bandeja del sistema. + Mostrar la &bandeja del sistema. Show only a tray icon after minimizing the window. Mostrar solo un icono de bandeja después de minimizar la ventana. + + &Minimize to the tray instead of the taskbar + &Minimiza a la bandeja en vez de la barra de tareas + + + M&inimize on close + M&inimizar al cerrar + &Display &Mostrar + + User Interface &language: + &Idioma de la interfaz de usuario: + + + The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1. + El idioma de la interfaz de usuario puede establecerse aquí. Esta configuración tendrá efecto después de reiniciar %1. + + + &Unit to show amounts in: + &Unidad en la que mostrar importes: + + + Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins. + Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar cantidades en la interfaz y cuando se envían monedas. + Third-party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |. URLs de terceros (por ejemplo, un explorador de bloques) que aparecen en la pestaña de transacciones como elementos del menú contextual. %s en la URL se sustituye por el hash de la transacción. Las URL múltiples se separan con una barra vertical |. &Third-party transaction URLs - URLs de transacciones de &Terceros + URLs de transacciones de &terceros + + + Whether to show coin control features or not. + Mostrar o no funcionalidad del control de moneda Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services. @@ -1452,19 +2522,23 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Use separate SOCKS&5 proxy to reach peers via Tor onion services: - Usar proxy SOCKS&5 para alcanzar nodos via servicios ocultos Tor: + Usar proxy SOCKS&5 para alcanzar nodos vía servicios anónimos Tor: Monospaced font in the Overview tab: - letra Monospace en la pestaña Resumen:  + Fuente monoespaciada en la pestaña Resumen: embedded "%1" - incrustado "%1" + incrustado «%1» closest matching "%1" - coincidencia más aproximada "%1" + coincidencia más aproximada «%1» + + + &Cancel + &Cancelar Compiled without external signing support (required for external signing) @@ -1481,14 +2555,22 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Confirm options reset + Window title text of pop-up window shown when the user has chosen to reset options. Confirmar restablecimiento de opciones Client restart required to activate changes. + Text explaining that the settings changed will not come into effect until the client is restarted. Es necesario reiniciar el cliente para activar los cambios. + + Current settings will be backed up at "%1". + Text explaining to the user that the client's current settings will be backed up at a specific location. %1 is a stand-in argument for the backup location's path. + Los ajustes actuales se guardarán en «%1». + Client will be shut down. Do you want to proceed? + Text asking the user to confirm if they would like to proceed with a client shutdown. El cliente se cerrará. ¿Deseas continuar? @@ -1496,6 +2578,11 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Window title text of pop-up box that allows opening up of configuration file. Opciones de configuración + + The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file. + Explanatory text about the priority order of instructions considered by client. The order from high to low being: command-line, configuration file, GUI settings. + El archivo de configuración se utiliza para especificar opciones de usuario avanzadas que anulan la configuración de la GUI. Además, cualquier opción de línea de comandos anulará este archivo de configuración. + Continue Continuar @@ -1517,15 +2604,26 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. La dirección proxy suministrada no es válida. + + OptionsModel + + Could not read setting "%1", %2. + No se puede leer el ajuste «%1», %2. + + OverviewPage Form Formulario + + The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet. + La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red de Bitcoin después de establecer una conexión, pero este proceso aún no se ha completado. + Watch-only: - Solo lectura: + Solo observación: Available: @@ -1543,25 +2641,45 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance Total de transacciones que aún no se han sido confirmadas, y que no son contabilizadas dentro del saldo disponible para gastar + + Immature: + No disponible: + + + Mined balance that has not yet matured + Saldo recién minado que aún no está disponible + Your current total balance Saldo total actual Your current balance in watch-only addresses - Su saldo actual en direcciones solo-lectura + Su saldo actual en direcciones de observación Spendable: - Gastable: + Disponible: Recent transactions Transaciones recientes + + Unconfirmed transactions to watch-only addresses + Transacciones sin confirmar a direcciones de observación + + + Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured + Saldo minado en direcciones de observación que aún no está disponible + + + Current total balance in watch-only addresses + Saldo total actual en direcciones de observación + Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings->Mask values. - Modo de privacidad activado para la pestaña de visión general. Para desenmascarar los valores, desmarcar los valores de Configuración->Máscara. + Modo de privacidad activado para la pestaña de visión general. Para desenmascarar los valores, desmarcar los valores de Configuración->Enmascarar valores. @@ -1600,7 +2718,7 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Cannot sign inputs while wallet is locked. - No se pueden firmar las entradas mientras la billetera está bloqueada. + No se pueden firmar las entradas mientras el monedero está bloqueado. Could not sign any more inputs. @@ -1628,7 +2746,7 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. PSBT copied to clipboard. - PSBT copiado al portapapeles + TBPF copiado al portapapeles Save Transaction Data @@ -1641,7 +2759,7 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. PSBT saved to disk. - PSBT guardado en la memoria. + TBPF guardado en disco. * Sends %1 to %2 @@ -1649,7 +2767,7 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Unable to calculate transaction fee or total transaction amount. - No se ha podido calcular la comisión por transacción o la totalidad de la cantidad de la transacción. + No se ha podido calcular la comisión por transacción o la totalidad del importe de la transacción. Pays transaction fee: @@ -1657,7 +2775,7 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Total Amount - Cantidad Total + Importe total or @@ -1693,11 +2811,27 @@ Firmar solo es posible con direcciones del tipo Legacy. Transaction status is unknown. - El estatus de la transacción es desconocido. + El estado de la transacción es desconocido. PaymentServer + + Payment request error + Error en la solicitud de pago + + + Cannot start bitcoin: click-to-pay handler + No se puede iniciar bitcoin: controlador clic-para-pagar + + + URI handling + Gestión de URI + + + 'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead. + «bitcoin: //» no es un URI válido. Use «bitcoin:» en su lugar. + Cannot process payment request because BIP70 is not supported. Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored. @@ -1706,14 +2840,37 @@ If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 Debido a los fallos de seguridad generalizados en el BIP70, se recomienda encarecidamente ignorar las instrucciones del comerciante para cambiar de monedero. Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI compatible con BIP21. - + + URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters. + ¡No se puede interpretar la URI! Esto puede deberse a una dirección Bitcoin inválida o a parámetros de URI mal formados. + + + Payment request file handling + Gestión del archivo de solicitud de pago + + PeerTableModel + + User Agent + Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string. + Agente del usuario + Peer Title of Peers Table column which contains a unique number used to identify a connection. Pares + + Age + Title of Peers Table column which indicates the duration (length of time) since the peer connection started. + Duración + + + Direction + Title of Peers Table column which indicates the direction the peer connection was initiated from. + Sentido + Sent Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer. @@ -1729,12 +2886,27 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer. Dirección + + Type + Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists. + Tipo + Network Title of Peers Table column which states the network the peer connected through. Red - + + Inbound + An Inbound Connection from a Peer. + Entrante + + + Outbound + An Outbound Connection to a Peer. + Saliente + + QRImageWidget @@ -1745,6 +2917,10 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co &Copy Image &Copiar Imagen + + Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message. + URI resultante demasiado larga. Intente reducir el texto de la etiqueta / mensaje. + Error encoding URI into QR Code. Fallo al codificar URI en código QR. @@ -1755,7 +2931,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co Save QR Code - Guardar Código QR + Guardar código QR PNG Image @@ -1771,12 +2947,24 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co Client version - Versión del Cliente + Versión del cliente &Information &Información + + To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option. + Para especificar una localización personalizada del directorio de datos, usa la opción «%1». + + + To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option. + Para especificar una localización personalizada del directorio de bloques, usa la opción «%1». + + + Startup time + Hora de inicio + Network Red @@ -1793,6 +2981,10 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co Block chain Cadena de bloques + + Memory Pool + Piscina de memoria + Current number of transactions Número actual de transacciones @@ -1803,7 +2995,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co Wallet: - Monedero + Monedero: (none) @@ -1823,47 +3015,90 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co &Peers - Pares + &Pares + + + Banned peers + Pares bloqueados + + + Select a peer to view detailed information. + Selecciona un par para ver la información detallada. Version Versión + + Starting Block + Bloque de inicio + + + Synced Headers + Encabezados sincronizados + + + Synced Blocks + Bloques sincronizados + Last Transaction Última transacción + + The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection. + El Sistema Autónomo mapeado utilizado para la selección diversificada de pares. + + + Mapped AS + SA Mapeado + Whether we relay addresses to this peer. - Tooltip text for the Address Relay field in the peer details area. - Si retransmitimos las direcciones a este peer. + Tooltip text for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No). + Si retransmitimos las direcciones a este par. Address Relay - Transimisión de la dirección + Text title for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No). + Transmisión de la dirección + + + The total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting). + Tooltip text for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting). + El número total de direcciones recibidas desde este par que han sido procesadas (excluyendo las direcciones que han sido desestimadas debido a la limitación de velocidad). - Total number of addresses processed, excluding those dropped due to rate-limiting. - Tooltip text for the Addresses Processed field in the peer details area. - Número total de direcciones procesadas, excluyendo las descartadas por limitación de tasa + The total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting. + Tooltip text for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting. + El número total de direcciones recibidas desde este par que han sido desestimadas (no procesadas) debido a la limitación de velocidad. Addresses Processed + Text title for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting). Direcciones procesadas - Total number of addresses dropped due to rate-limiting. - Tooltip text for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area. - Número total de direcciones descartadas por límite de tasa + Addresses Rate-Limited + Text title for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting. + Direcciones con límite de ratio - Addresses Rate-Limited - Direcciones con límite de tasa + User Agent + Agente del usuario + + + Node window + Ventana del nodo Current block height Altura del bloque actual + + Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files. + Abra el archivo de registro de depuración %1 del directorio de datos actual. Esto puede tomar unos segundos para archivos de registro grandes. + Decrease font size Reducir el tamaño de la fuente @@ -1886,8 +3121,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co The network protocol this peer is connected through: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS. - El protocolo de red de este par está conectado a través de: - IPv4, IPv6, Onion, I2P, o CJDNS. + El protocolo de red de este par está conectado a través de: IPv4, IPv6, Onion, I2P, o CJDNS. Services @@ -1895,7 +3129,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co Whether the peer requested us to relay transactions. - Si el peer nos solicitó que transmitiéramos las transacciones. + Si el par nos solicitó que transmitiéramos las transacciones. Wants Tx Relay @@ -1907,7 +3141,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co High Bandwidth - banda ancha + Banda ancha Connection Time @@ -1919,12 +3153,76 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co Last Block - Último Bloque + Último bloque Elapsed time since a novel transaction accepted into our mempool was received from this peer. Tooltip text for the Last Transaction field in the peer details area. - Tiempo transcurrido desde que se recibió de este par una nueva transacción aceptada en nuestro mempool. + Tiempo transcurrido desde que se recibió de este par una nueva transacción aceptada en nuestra piscina de memoria. + + + Last Send + Último envío + + + Last Receive + Última recepción + + + Ping Time + Tiempo de ping + + + The duration of a currently outstanding ping. + La duración de un ping actualmente pendiente. + + + Ping Wait + Espera de ping + + + Min Ping + Ping mínimo + + + Time Offset + Desplazamiento de tiempo + + + Last block time + Hora del último bloque + + + &Open + &Abrir + + + &Console + &Consola + + + &Network Traffic + &Tráfico de Red + + + Totals + Totales + + + Debug log file + Archivo de registro de depuración + + + Clear console + Limpiar consola + + + In: + Entrada: + + + Out: + Salida: Inbound: initiated by peer @@ -1977,9 +3275,13 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co &Disconnect &Desconectar + + 1 &hour + 1 &hora + 1 d&ay - 1 día + 1 &día 1 &week @@ -1994,10 +3296,22 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co Context menu action to copy the IP/Netmask of a banned peer. IP/Netmask is the combination of a peer's IP address and its Netmask. For IP address, see: https://en.wikipedia.org/wiki/IP_address. &Copiar IP/Mascara de red + + &Unban + &Desbloquear + Network activity disabled Actividad de red desactivada + + Executing command without any wallet + Ejecutar comando sin monedero + + + Executing command using "%1" wallet + Ejecutar comando usando monedero «%1» + Welcome to the %1 RPC console. Use up and down arrows to navigate history, and %2 to clear screen. @@ -2012,7 +3326,7 @@ For more information on using this console, type %6. Utiliza %3 y %4 para aumentar o disminuir el tamaño de la fuente. Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más información sobre cómo usar esta consola, escribe %6. -%7AVISO: Los estafadores han estado activos diciendo a los usuarios que escriban comandos aquí, robando el contenido de sus carteras. No uses esta consola sin entender completamente las ramificaciones de un comando.%8 +%7 AVISO: Los estafadores han estado activos diciendo a los usuarios que escriban comandos aquí, robando el contenido de sus monederos. No uses esta consola sin entender completamente las ramificaciones de un comando.%8 Executing… @@ -2039,6 +3353,10 @@ Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más informaci From De + + Ban for + Bloqueo para + Never Nunca @@ -2052,7 +3370,7 @@ Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más informaci ReceiveCoinsDialog &Amount: - &Cantidad + &Importe &Label: @@ -2062,10 +3380,50 @@ Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más informaci &Message: &Mensaje + + An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network. + Mensaje opcional para agregar a la solicitud de pago, el cual será mostrado cuando la solicitud esté abierta. Nota: El mensaje no se enviará con el pago a través de la red de Bitcoin. + + + An optional label to associate with the new receiving address. + Etiqueta opcional para asociar con la nueva dirección de recepción. + + + Use this form to request payments. All fields are <b>optional</b>. + Usa este formulario para solicitar un pago. Todos los campos son <b>opcionales</b>. + + + An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount. + Un importe opcional para solicitar. Deje esto vacío o en cero para no solicitar una cantidad específica. + + + An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice). It is also attached to the payment request. + Etiqueta opcional para asociar con la nueva dirección de recepción (utilizado por ti para identificar una factura). También esta asociado a la solicitud de pago. + + + An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender. + Mensaje opcional asociado a la solicitud de pago que podría ser presentado al remitente + + + &Create new receiving address + &Crear una nueva dirección de recepción + + + Clear all fields of the form. + Limpiar todos los campos del formulario. + Clear Limpiar + + Requested payments history + Historial de pagos solicitados + + + Show the selected request (does the same as double clicking an entry) + Mostrar la solicitud seleccionada (hace lo mismo que hacer doble clic en una entrada) + Show Mostrar @@ -2096,7 +3454,11 @@ Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más informaci Copy &amount - Copiar &cantidad + Copiar &importe + + + Could not unlock wallet. + No se pudo desbloquear el monedero. Could not generate new %1 address @@ -2115,7 +3477,7 @@ Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más informaci Amount: - Cantidad: + Importe: Label: @@ -2129,9 +3491,13 @@ Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más informaci Wallet: Monedero: + + Copy &URI + Copiar &URI + Copy &Address - Copiar &Dirección + Copiar &dirección &Verify @@ -2139,7 +3505,7 @@ Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más informaci Verify this address on e.g. a hardware wallet screen - Verifica esta dirección en la pantalla de tu billetera fría u otro dispositivo + Verifica esta dirección en la pantalla de tu monedero frío u otro dispositivo &Save Image… @@ -2149,9 +3515,17 @@ Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más informaci Payment information Información del pago - + + Request payment to %1 + Solicitar pago a %1 + + RecentRequestsTableModel + + Date + Fecha + Label Etiqueta @@ -2164,16 +3538,28 @@ Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más informaci (no label) (sin etiqueta) - - - SendCoinsDialog + + (no message) + (sin mensaje) + + + (no amount requested) + (sin importe solicitado) + + + Requested + Solicitado + + + + SendCoinsDialog Send Coins Enviar monedas Coin Control Features - Características de control de la moneda + Características de control de moneda automatically selected @@ -2189,7 +3575,7 @@ Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más informaci Amount: - Cuantía: + Importe: Fee: @@ -2203,33 +3589,81 @@ Escribe %5 para ver un resumen de los comandos disponibles. Para más informaci Change: Cambio: + + If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address. + Al activarse, si la dirección esta vacía o es inválida, las monedas serán enviadas a una nueva dirección generada. + + + Custom change address + Dirección de cambio personalizada + + + Transaction Fee: + Comisión de transacción: + Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain. Si utilizas la comisión por defecto, la transacción puede tardar varias horas o incluso días (o nunca) en confirmarse. Considera elegir la comisión de forma manual o espera hasta que se haya validado completamente la cadena. + + Warning: Fee estimation is currently not possible. + Advertencia: En este momento no se puede estimar la comisión. + per kilobyte por kilobyte + + Hide + Ocultar + + + Recommended: + Recomendado: + + + Custom: + Personalizado: + + + Send to multiple recipients at once + Enviar a múltiples destinatarios a la vez + + + Add &Recipient + Agrega &destinatario + + + Clear all fields of the form. + Limpiar todos los campos del formulario. + Inputs… Entradas... + + Dust: + Polvo: + Choose… Elegir... Hide transaction fee settings - Ocultar ajustes de tarifas de transacción + Ocultar ajustes de comisión de transacción Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size. Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satoshis per kvB" for a transaction size of 500 virtual bytes (half of 1 kvB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis. - Especifica una tarifa personalizada por kB (1.000 bytes) del tamaño virtual de la transacción. + Especifica una comisión personalizada por kB (1.000 bytes) del tamaño virtual de la transacción. -Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por kvB" para una transacción de 500 bytes virtuales (la mitad de 1 kvB), supondría finalmente una tasa de sólo 50 satoshis. +Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis por kvB» para una transacción de 500 bytes virtuales (la mitad de 1 kvB), supondría finalmente una comisión de sólo 50 satoshis. + + + When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process. + Cuando hay menos volumen de transacciones que espacio en los bloques, los mineros y los nodos de retransmisión pueden imponer una comisión mínima. Pagar solo esta comisión mínima está bien, pero tenga en cuenta que esto puede resultar en una transacción nunca confirmada una vez que haya más demanda de transacciones de Bitcoin de la que la red puede procesar. A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip) @@ -2239,6 +3673,66 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k (Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks…) (Comisión inteligente no inicializada todavía. Esto normalmente tarda unos pocos bloques…) + + Confirmation time target: + Objetivo de tiempo de confirmación + + + Enable Replace-By-Fee + Habilitar Replace-By-Fee + + + With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk. + Con Replace-By-Fee (BIP-125) puede incrementar la comisión después de haber enviado la transacción. Si no utiliza esto, se recomienda que añada una comisión mayor para compensar el riesgo adicional de que la transacción se retrase. + + + Clear &All + Limpiar &todo + + + Balance: + Saldo: + + + Confirm the send action + Confirmar el envío + + + S&end + &Enviar + + + Copy quantity + Copiar cantidad + + + Copy amount + Copiar importe + + + Copy fee + Copiar comisión + + + Copy after fee + Copiar después de la comisión + + + Copy bytes + Copiar bytes + + + Copy dust + Copiar polvo + + + Copy change + Copiar cambio + + + %1 (%2 blocks) + %1 (%2 bloques) + Sign on device "device" usually means a hardware wallet. @@ -2253,9 +3747,29 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k "External signer" means using devices such as hardware wallets. Configura una ruta externa al script en Opciones -> Monedero + + Cr&eate Unsigned + Cr&ear sin firmar + + + Creates a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet. + Crea una Transacción de Bitcoin Parcialmente Firmada (TBPF) para uso con p.ej. un monedero fuera de linea %1, o un monedero de hardware compatible con TBPF + + + from wallet '%1' + desde monedero «%1» + + + %1 to '%2' + %1 a «%2» + + + %1 to %2 + %1 a %2 + To review recipient list click "Show Details…" - Para ver la lista de receptores haga clic en "Mostrar detalles" + Para ver la lista de receptores haga clic en «Mostrar detalles...» Sign failed @@ -2282,7 +3796,7 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k PSBT saved - PSBT guardado + TBPF guardado External balance: @@ -2292,6 +3806,10 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k or o + + You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125). + Puede incrementar la comisión más tarde (use Replace-By-Fee, BIP-125). + Please, review your transaction proposal. This will produce a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) which you can save or copy and then sign with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet. Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can only create a PSBT. This string is displayed when private keys are disabled and an external signer is not available. @@ -2300,12 +3818,12 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k Do you want to create this transaction? Message displayed when attempting to create a transaction. Cautionary text to prompt the user to verify that the displayed transaction details represent the transaction the user intends to create. - Deseas crear esta transacción? + ¿Deseas crear esta transacción? Please, review your transaction. You can create and send this transaction or create a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT), which you can save or copy and then sign with, e.g., an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet. Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can send their transaction or create a PSBT. This string is displayed when both private keys and PSBT controls are enabled. - Por favor, revisa tu transacción. Puedes crear y enviar esta transacción o crear una Transacción Bitcoin Parcialmente Firmada (PSBT), que puedes guardar o copiar y luego firmar con, por ejemplo, un monedero %1 offline o un monedero hardware compatible con PSBT. + Por favor, revisa tu transacción. Puedes crear y enviar esta transacción o crear una Transacción Bitcoin Parcialmente Firmada (TBPF), que puedes guardar o copiar y luego firmar con, por ejemplo, un monedero %1 offline o un monedero hardware compatible con TBPF. Please, review your transaction. @@ -2316,17 +3834,73 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k Transaction fee Comisión por transacción. + + Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125. + No usa Replace-By-Fee, BIP-125. + Total Amount - Cantidad total + Importe total + + + Confirm send coins + Confirmar el envío de monedas + + + Watch-only balance: + Balance solo observación: + + + The recipient address is not valid. Please recheck. + La dirección de envío no es válida. Por favor revísela. + + + The amount to pay must be larger than 0. + El importe a pagar debe ser mayor que 0. + + + The amount exceeds your balance. + El importe sobrepasa su saldo. + + + The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included. + El total sobrepasa su saldo cuando se incluye la comisión de envío de %1. + + + Duplicate address found: addresses should only be used once each. + Dirección duplicada encontrada: las direcciones sólo deben ser utilizadas una vez. + + + Transaction creation failed! + ¡Fallo al crear la transacción! + + + A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee. + Una comisión mayor que %1 se considera como una comisión absurdamente alta. Estimated to begin confirmation within %n block(s). - - + Estimado para comenzar confirmación dentro de %n bloque. + Estimado para comenzar confirmación dentro de %n bloques. + + Warning: Invalid Bitcoin address + Alerta: Dirección de Bitcoin inválida + + + Warning: Unknown change address + Alerta: Dirección de cambio desconocida + + + Confirm custom change address + Confirmar dirección de cambio personalizada + + + The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure? + La dirección que ha seleccionado para el cambio no es parte de su monedero. Parte o todos sus fondos pueden ser enviados a esta dirección. ¿Está seguro? + (no label) (sin etiqueta) @@ -2334,21 +3908,45 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k SendCoinsEntry + + A&mount: + I&mporte: + + + Pay &To: + Pagar &a: + + + &Label: + &Etiqueta: + Choose previously used address Escoger una dirección previamente usada + + The Bitcoin address to send the payment to + Dirección Bitcoin a la que se enviará el pago + + + Paste address from clipboard + Pegar dirección desde portapapeles + Remove this entry Quitar esta entrada The amount to send in the selected unit - El monto a enviar en la unidad seleccionada + El importe a enviar en la unidad seleccionada The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally. - La comisión será deducida de la cantidad enviada. El destinatario recibirá menos bitcoins que la cantidad introducida en el campo Cantidad. Si hay varios destinatarios seleccionados, la comisión será distribuida a partes iguales. + La comisión será deducida de la cantidad enviada. El destinatario recibirá menos bitcoins que la cantidad introducida en el campo Importe. Si hay varios destinatarios seleccionados, la comisión será distribuida a partes iguales. + + + S&ubtract fee from amount + S&ustraer comisión del importe. Use available balance @@ -2358,27 +3956,15 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k Message: Mensaje: - - This is an unauthenticated payment request. - Esta es una solicitud de pago no autentificada. - - - This is an authenticated payment request. - Esta es una solicitud de pago autentificada. - Enter a label for this address to add it to the list of used addresses Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network. - Mensaje que se agrgará al URI de Bitcoin, el cuál será almacenado con la transacción para su referencia. Nota: Este mensaje no será mandado a través de la red de Bitcoin. + Mensaje que se agrgará al URI de Bitcoin, el cuál será almacenado con la transacción para su referencia. Nota: Este mensaje no será enviado a través de la red de Bitcoin. - - Pay To: - Pagar a: - - + SendConfirmationDialog @@ -2392,31 +3978,147 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k SignVerifyMessageDialog + + Signatures - Sign / Verify a Message + Firmas - Firmar / verificar un mensaje + &Sign Message - &Firmar Mensaje + &Firmar mensaje You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to. Puedes firmar los mensajes con tus direcciones para demostrar que las posees. Ten cuidado de no firmar cualquier cosa vaga, ya que los ataques de phishing pueden tratar de engañarte firmando tu identidad a través de ellos. Firma solo declaraciones totalmente detalladas con las que estés de acuerdo. + + The Bitcoin address to sign the message with + La dirección Bitcoin con la que se firmó el mensaje + Choose previously used address - Escoger dirección previamente usada + Escoger una dirección previamente usada Paste address from clipboard - Pega dirección desde portapapeles + Pegar dirección desde portapapeles + + + Enter the message you want to sign here + Escribe aquí el mensaje que deseas firmar Signature Firma + + Copy the current signature to the system clipboard + Copiar la firma actual al portapapeles del sistema + + + Sign the message to prove you own this Bitcoin address + Firmar un mensaje para demostrar que se posee una dirección Bitcoin + + + Sign &Message + Firmar &mensaje + + + Reset all sign message fields + Limpiar todos los campos de la firma de mensaje + + + Clear &All + Limpiar &todo + + + &Verify Message + &Verificar mensaje + + + Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction! + Introduzca la dirección para la firma, el mensaje (asegurándose de copiar tal cual los saltos de línea, espacios, tabulaciones, etc.) y la firma a continuación para verificar el mensaje. Tenga cuidado de no asumir más información de lo que dice el propio mensaje firmado para evitar fraudes basados en ataques de tipo man-in-the-middle. Tenga en cuenta que esto solo prueba que la parte firmante recibe con esta dirección, ¡no puede probar el envío de ninguna transacción! + + + The Bitcoin address the message was signed with + Dirección Bitcoin con la que firmar el mensaje + + + The signed message to verify + El mensaje firmado para verificar + + + The signature given when the message was signed + La firma proporcionada cuando el mensaje fue firmado + + + Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address + Verifique el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Bitcoin indicada + + + Verify &Message + Verificar &mensaje + + + Reset all verify message fields + Limpiar todos los campos de la verificación de mensaje + + + Click "Sign Message" to generate signature + Haga clic en «Firmar mensaje» para generar la firma + + + The entered address is invalid. + La dirección introducida es inválida + + + Please check the address and try again. + Por favor, revise la dirección e inténtelo nuevamente. + + + The entered address does not refer to a key. + La dirección introducida no corresponde a una clave. + + + Wallet unlock was cancelled. + Se ha cancelado el desbloqueo del monedero. + + + No error + Sin error + + + Private key for the entered address is not available. + No se dispone de la clave privada para la dirección introducida. + + + Message signing failed. + Falló la firma del mensaje. + Message signed. Mensaje firmado. - + + The signature could not be decoded. + La firma no pudo decodificarse. + + + Please check the signature and try again. + Por favor, compruebe la firma e inténtelo de nuevo. + + + The signature did not match the message digest. + La firma no coincide con el resumen del mensaje. + + + Message verification failed. + Falló la verificación del mensaje. + + + Message verified. + Mensaje verificado. + + SplashScreen @@ -2430,6 +4132,40 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k TransactionDesc + + conflicted with a transaction with %1 confirmations + Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that conflicts with a confirmed transaction. + Hay un conflicto con una transacción de %1 confirmaciones. + + + 0/unconfirmed, in memory pool + Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is in the memory pool. + 0/sin confirmar, en la piscina de memoria + + + 0/unconfirmed, not in memory pool + Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is not in the memory pool. + 0/sin confirmar, no en la piscina de memoria + + + abandoned + Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an abandoned transaction. + abandonada + + + %1/unconfirmed + Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in at least one block, but less than 6 blocks. + %1/sin confirmar + + + %1 confirmations + Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in 6 or more blocks. + %1 confirmaciones + + + Status + Estado + Date Fecha @@ -2442,28 +4178,199 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k Generated Generado + + From + De + + + unknown + desconocido + + + To + Para + + + own address + dirección propia + watch-only Solo observación + + label + etiqueta + + + Credit + Crédito + matures in %n more block(s) - - + disponible en %n bloque + disponible en %n bloques + + not accepted + no aceptada + + + Debit + Débito + + + Total debit + Total débito + + + Total credit + Total crédito + Transaction fee Comisión por transacción. - + + Net amount + Importe neto + + + Message + Mensaje + + + Comment + Comentario + + + Transaction ID + ID transacción + + + Transaction total size + Tamaño total transacción + + + Transaction virtual size + Tamaño virtual transacción + + + Output index + Índice de salida + + + (Certificate was not verified) + (No se ha verificado el certificado) + + + Merchant + Comerciante + + + Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours. + Las monedas generadas deben madurar %1 bloques antes de que puedan ser gastadas. Una vez que generas este bloque, es propagado por la red para ser añadido a la cadena de bloques. Si falla el intento de añadirse en la cadena, su estado cambiará a «no aceptado» y ya no se puede gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a los pocos segundos del tuyo. + + + Debug information + Información de depuración + + + Transaction + Transacción + + + Inputs + Entradas + + + Amount + Importe + + + true + verdadero + + + false + falso + + + + TransactionDescDialog + + This pane shows a detailed description of the transaction + Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción + + + Details for %1 + Detalles para %1 + + TransactionTableModel + + Date + Fecha + + + Type + Tipo + Label Etiqueta + + Unconfirmed + Sin confirmar + + + Abandoned + Abandonada + + + Confirming (%1 of %2 recommended confirmations) + Confirmando (%1 de %2 confirmaciones recomendadas) + + + Confirmed (%1 confirmations) + Confirmada (%1 confirmaciones) + + + Conflicted + En conflicto + + + Immature (%1 confirmations, will be available after %2) + No disponible (%1 confirmaciones, disponible después de %2) + + + Generated but not accepted + Generada pero no aceptada + + + Received with + Recibido con + + + Received from + Recibido de + + + Sent to + Enviado a + + + Payment to yourself + Pago a mi mismo + + + Mined + Minado + watch-only Solo observación @@ -2472,24 +4379,100 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k (no label) (sin etiqueta) - + + Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations. + Estado de transacción. Pasa el ratón sobre este campo para ver el número de confirmaciones. + + + Date and time that the transaction was received. + Fecha y hora cuando se recibió la transacción. + + + Type of transaction. + Tipo de transacción. + + + Whether or not a watch-only address is involved in this transaction. + Si una dirección de solo observación está involucrada en esta transacción o no. + + + User-defined intent/purpose of the transaction. + Descripción de la transacción definida por el usuario. + + + Amount removed from or added to balance. + Importe sustraído o añadido al balance. + + TransactionView + + All + Todo + + + Today + Hoy + + + This week + Esta semana + + + This month + Este mes + + + Last month + El mes pasado + + + This year + Este año + + + Received with + Recibido con + + + Sent to + Enviado a + + + To yourself + A ti mismo + + + Mined + Minado + + + Other + Otra + + + Enter address, transaction id, or label to search + Introduzca dirección, id de transacción o etiqueta a buscar + + + Min amount + Importe mínimo + Range… Rango... &Copy address - copiar dirección + &Copiar dirección Copy &label - copiar y etiquetar + Copiar &etiqueta Copy &amount - Copiar cantidad + Copiar &importe Copy transaction &ID @@ -2497,37 +4480,58 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k Copy &raw transaction - Copiar traducción en crudo + Copiar transacción en c&rudo Copy full transaction &details - Copiar la transacción entera & detalles + Copiar &detalles completos de la transacción &Show transaction details - Mostrar detalles de la transacción + &Mostrar detalles de la transacción Increase transaction &fee - Incrementar la comisión de transacción + &Incrementar comisión de transacción A&bandon transaction - Abandonar transacción + A&bandonar transacción &Edit address label - Editar etiqueta de dirección + &Editar etiqueta de dirección Show in %1 Transactions table context menu action to show the selected transaction in a third-party block explorer. %1 is a stand-in argument for the URL of the explorer. Mostrar en %1 + + Export Transaction History + Exportar historial de transacciones + + + Comma separated file + Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values. + Archivo separado por comas + Confirmed Confirmado + + Watch-only + Solo observación + + + Date + Fecha + + + Type + Tipo + Label Etiqueta @@ -2540,7 +4544,27 @@ Nota: Dado que la tasa se calcula por cada byte, una tasa de "100 satoshis por k Exporting Failed La exportación falló - + + There was an error trying to save the transaction history to %1. + Ha habido un error al intentar guardar en el histórico la transacción con %1. + + + Exporting Successful + Exportación satisfactoria + + + The transaction history was successfully saved to %1. + El historial de transacciones ha sido guardado exitosamente en %1 + + + Range: + Rango: + + + to + a + + WalletFrame @@ -2553,11 +4577,11 @@ Vaya a Archivo> Abrir monedero para cargar un monedero. Create a new wallet - Crear monedero nuevo + Crea un monedero nuevo Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64) - No se puede decodificar PSBT desde el portapapeles (inválido base64) + No se puede decodificar TBPF desde el portapapeles (inválido base64) Load Transaction Data @@ -2569,27 +4593,75 @@ Vaya a Archivo> Abrir monedero para cargar un monedero. PSBT file must be smaller than 100 MiB - El archivo PSBT debe ser más pequeño de 100 MiB + El archivo TBPF debe ser más pequeño de 100 MiB Unable to decode PSBT - Imposible descodificar PSBT + No es posible descodificar TBPF WalletModel + + Send Coins + Enviar monedas + + + Fee bump error + Error de incremento de la comisión + + + Increasing transaction fee failed + Ha fallado el incremento de la comisión de transacción. + + + Do you want to increase the fee? + Asks a user if they would like to manually increase the fee of a transaction that has already been created. + ¿Desea incrementar la comisión? + + + Current fee: + Comisión actual: + + + Increase: + Incremento: + + + New fee: + Nueva comisión: + Warning: This may pay the additional fee by reducing change outputs or adding inputs, when necessary. It may add a new change output if one does not already exist. These changes may potentially leak privacy. - Advertencia: Esto puede pagar la tasa adicional al reducir el cambio de salidas o agregar entradas, cuando sea necesario. Puede agregar una nueva salida de cambio si aún no existe. Estos cambios pueden potencialmente filtrar la privacidad. + Advertencia: Esto puede pagar la comisión adicional al reducir el cambio de salidas o agregar entradas, cuando sea necesario. Puede agregar una nueva salida de cambio si aún no existe. Potencialmente estos cambios pueden comprometer la privacidad. + + + Confirm fee bump + Confirmar incremento de comisión + + + Can't draft transaction. + No se pudo preparar la transacción. + + + PSBT copied + TBPF copiada + + + Can't sign transaction. + No se ha podido firmar la transacción. + + + Could not commit transaction + No se pudo confirmar la transacción Can't display address - No se puede mostrar la dirección - + No se puede mostrar la dirección default wallet - Monedero predeterminado + monedero predeterminado @@ -2602,10 +4674,34 @@ Vaya a Archivo> Abrir monedero para cargar un monedero. Export the data in the current tab to a file Exportar a un archivo los datos de esta pestaña + + Backup Wallet + Respaldar monedero + Wallet Data Name of the wallet data file format. - Datos de la billetera + Datos del monedero - + + Backup Failed + Copia de seguridad fallida + + + There was an error trying to save the wallet data to %1. + Ha habido un error al intentar guardar los datos del monedero a %1. + + + Backup Successful + Se ha completado con éxito la copia de respaldo + + + The wallet data was successfully saved to %1. + Los datos del monedero se han guardado con éxito en %1. + + + Cancel + Cancelar + + \ No newline at end of file -- cgit v1.2.3